1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 不 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 天啊 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 這是治療的方式嗎? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 我不知道,山姆 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 你喜歡以前的婚姻狀況嗎? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 我喜歡 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 有什麼好的? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 她和我去了肯尼切斯尼的演唱會兩次 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 是怎樣的? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 這是你永遠不需要問的問題 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 因為經歷總是很好 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 她也喜歡嗎? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 可以說她不是無鞋國的正式會員 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 我告訴過你我是倉庫的運輸主管 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 但實際上,我是公共衛生部的餐廳檢查員 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 我想如果我告訴你真相 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 你會把它寫在你的筆記上 警察就會發現 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 無鞋國是什麼? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 這就是肯尼切斯尼的粉絲社群 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 我參加過27場演唱會 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 但這不算多 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 我的朋友謝恩,他去過78個 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 你說這是一個社群 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 是的,還是一種生活方式 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 很和平的,所有人都很高興 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 無鞋國的中心思想是... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 愛 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 你說在我再動手之前要跟你談談 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 我昨晚去了那裡,我本來要... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 我以前沒試過開始後會停下來 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 我通常不帶人回來的 但你說要先和你談談 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 所以我停下來,把他帶到這裡 而我現在在和你談,但是... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 那感覺太強烈 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 來坐坐 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 我差一點點就走進去 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 把那個混蛋從世上除去 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 我... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 我們談過在這樣的時刻 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 要保護你媽媽,你覺得... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 那沒有用!我都說了我爸爸搞衰了我 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -好的 -你需要治好我,否則我會... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 那我們就試試別的 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 讓我們分散一下你現在的感受 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 我不能 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 我想也許你可以 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 我們必須讓你身體上遠離他 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 我想你去上班 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 就想一個正常的工作日,想想看 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 你不想在有人失蹤的那一天打電話請病假 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 這看起來會很可疑,回去上班,正常行事 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 我們看看你今天結束後的感覺 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 公司的人喜歡我,不想讓他們看到我這樣 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 我明白,但是你現在有一個更大的問題 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 試著去上班 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 時間,甚至日常的小經歷 都能改變人們的狀態 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -我不能去上班 -你可以! 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 如果你太焦慮了,打電話回家 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 讓你媽媽讓我接電話,我跟你做電話治療 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 頂 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 求你了 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 放我走 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 求你了 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 我什麼都沒做,我在哪裡? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 這他媽的是什麼回事? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 我都不太清楚,我被綁上了... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -你能大聲點嗎? -我不能,樓上有人 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -天啊 -我已經在這裡好幾天了 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 這個該死的瘋子 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 安靜一下 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 我覺得他感覺很差,醫生 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 他真的想按你說的做 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 我...我想你應該告訴我更多 有關發生在他身上的事 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 關於他爸爸的事 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 我可以告訴你一切 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 但我認為這不會給到你答案 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 讓你知道他為什麼要這樣做 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 他總是 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 就是...山姆那樣 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -嘿 -嘿,山姆 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 沒有冬甩? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 頂,這星期是我負責買的嗎? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 高效先生忘記了什麼? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 我們不會告訴任何人的 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 你還在外面嗎? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -我在這 -那人是誰? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 那是他的母親嗎? 你...你認識這些人嗎? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 我是他的治療師 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 把我們關在這裡的那個人 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 那是他的母親,是的 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 這傢夥是誰? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 我想我也許能阻止他殺了我們 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 我在努力了,這並不容易 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 我不明白 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 他不會殺你的,對吧? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 如果你是他的治療師? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 他似乎並不是十分尊重醫患關係 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 里奇和艾倫,我需要你們在7點到達那裡 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 去年他們搞了個大麻煩,難以按時開工 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 如果格特魯德今年回歸 我會推薦他們的早餐捲餅 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 我希望有人寫這樣一封關於我的信 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 什麼? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 那封信,格特魯德寫的關於你的信 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 你怎知道的? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 每次我們做錯事時,凱爾都會讀給我們聽 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 對的,讓我們聽聽 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -來吧 -來吧,讓我們聽聽 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 好的 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 「親愛的多諾霍先生」 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 「我寫信來想表揚 你們的僱員山姆福特納」 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 「他出色地幫助加快了格特魯德卷餅屋」 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 「參加今年的品嚐會的審批」 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 你在嗎? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 我在 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 我很害怕 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 我知道,我也是 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 我的父母,如果我不回來 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 如果我就這樣消失了... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 我可憐的父母 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 我看不到 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 我的臉被遮住了,我他媽的不能動彈 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -天啊,這聽起來很可怕 -你被蒙住眼睛嗎? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -沒有 -你可以在外面走動嗎? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 我被鎖在地板上,但我可以走動一點 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 外面是怎樣的? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 有一扇大的滑動式玻璃門 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 一個院子,周圍沒有其他房子 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 你的手被銬住了嗎? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 沒有 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 天啊,他真的很信任你 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 你不能把他打暈嗎? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 我不年輕,而這傢夥... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 我沒辦法打暈他 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 我敢肯定警察正在找我, 現在你失蹤了... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 我的父母,我肯定他們報警了 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 我的孩子,至少我的女兒 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 會在一兩天內發現我失蹤了 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 你有多少個孩子? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 一仔一女 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 肖沙納和以斯拉 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -有趣的名字 -猶太人 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 我的妻子曾是個領唱者 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 我們有五個孫子 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 什麼是領唱者? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 他們在猶太教堂唱祈禱文 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 貝絲她死了 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 幾個月前,癌症 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 我媽媽得了癌症,這就是我回家的原因 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 我的兒子,他不太孝順 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 他和他媽媽的關係很複雜 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 他還是個孩子時,他們很親密 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 然後他成為東正教徒 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 一個極端的猶太人,非常虔誠 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 我不相信神 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 是的,此刻... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 他想和你談談 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 喂? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 請給手機充電 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 抱歉,電池電量不足 我忘了把它放在充電器上 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -好的,怎麼... -我做不到,我試過了 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -我想如果你... -我要回來了,我需要現在去做 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 慢點,我覺得你有一些你沒發覺的選擇 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 我告訴過你,你有選擇的 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 媽媽,我別無選擇,你為什麼不明白? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 我明白,我不是說這事很容易 我只是說這是有可能的 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 請給手機充電 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 告訴我你今天上班做了什麼 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 我剛剛開完一個員工會議 我應該要提交我的任務 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 但我只是坐在這裡盯著文件 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 因為每次我看著凱爾,感覺就更差 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 他是你的主管嗎? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 是他要我回去那家餐廳的 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -請給手機充電 -這並不奇怪,這是一件難事 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 你所經歷的一切都很合理 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 這正是我希望你努力突破的地方 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 我知道看起來可能不像是 但你做得非常非常好 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 但你只在盯著那些文書就已經是進步了 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -即使很痛苦 -聽醫生的 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 你能嘗試迎接這個困難挑戰嗎? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 我不知道 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 我要你一直工作到收工,好嗎? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -我會試試 -很好 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 然後,下班後 你能去參加你的一場演唱會嗎? 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 無鞋國演唱會,你去聽,好嗎? 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 他現在在加州,我不會去加州 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 我有芝加哥和堪薩斯城的票,我要收線了 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 請給手機充電 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 那是什麼?發生了什麼?我聽得不太清楚 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 他在上班時給我打電話 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 他要殺了我嗎? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 聽起來他要殺了我 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 好的,你可以給我的家人一個訊息嗎? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 如果他真的殺了我? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 好的,當然 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 他們在佩特拉基餐廳 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 那個賣希臘式千層麵和烏冬的地方? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 是的,那是我從亞洲回來後 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 想出的一道菜 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 你想出來的? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 我在旅行時常常用到 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 不同的食材 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 當我回來時,我把它們結合在一起 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 我有一晚在餐廳工作到很晚 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 而我媽媽,她在家 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 病得很重 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 我當時就想 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 「我能為她做什麼才能讓她微笑?」 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 好的 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 媽媽和爸爸... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 我愛你 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 這樣可以嗎? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 我想... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 我想這是重點 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 很有趣 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 你知道嗎... 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 故事永遠不會過時,它永遠不會過時 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -我真的不喜歡吹牛 -是的,你這個笨蛋 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 我是說我不是微掃描,它不是... 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -好的,來吧 -雪糕 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -謝謝你,嫲嫲 -謝謝 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -謝謝 -不客氣 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 謝謝,婆婆 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 嘿,是他嗎?他回來了嗎? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -保持安靜 -好的 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 什麼都沒有用 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 我不太確定 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 畢竟,你還沒有做任何事 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 讓我們繼續努力 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 你是要告訴我每天都乖乖去上班嗎? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 那是一個很笨的想法 我整天都在想這件事 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 我就知道會發生的 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -你控制了自己整天 -因為我不想讓任何人看到 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 這對我們兩個人來說都是未知的領域 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -這代表我們需要... -是時候了 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 等等,坐下,這是繼續談話的好時機 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 事情還在最初階段 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 你捉走他的時候他看到你了嗎? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 我知道我沒有看到你 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -沒有 -也許在某種程度上是故意的 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 你給自己一個選擇 也許我們解決了問題後可以放他離開 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 他...他應得的 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 你對他的這種衝動已經抑制了很久了 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 幾個月...四個月?這是很難得的 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 這顯示出你真的能控制自己 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 當我抽煙時,即使戒一個星期... 那是... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -這是一個可怕的類比 -我不能,我現在必須動手 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 停手! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 去見見你的前妻,她住在這附近嗎? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 馬上去見她 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 聽起來很奇怪 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 但它可能會給你帶來情感上的衝擊 讓你進入另一個空間 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 我不明白 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 你和她有著真正的情感關係 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 是嗎?見到她可能會讓你脫離目前的狀態 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 你能做的任何事情來推遲這件事發生 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 讓你遠離做這件事的衝動 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 你把我帶到這裡是因為我是專家 我可以幫助你 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 相信我 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 請把噪音機關掉好嗎? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 他走了嗎? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 走了 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 我在這裡不太舒服 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 我知 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 我真的不太舒服 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 我需要...水 265 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 如天堂般的西維吉尼亞州 266 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 藍色山脊的山脈,仙安杜河 267 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 隨著為風成長的生命,比那的森林還要老 268 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 但卻還及不上山脈的恆久 269 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 -鄉間小路 -鄉間小路 270 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 -帶我回家吧 -帶我回家吧 271 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 -帶我回到我曾屬於的 -帶我回到我曾屬於的 272 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 -西維吉尼亞州 -西維吉尼亞州 273 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 母親般的山巒 274 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 -帶我回去 -帶我回去 275 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 鄉間小路 -鄉間小路 276 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 鄉間小路,帶我回家吧 277 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 我叫埃利亞斯 278 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 埃利亞斯佩特拉基斯 279 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 我是艾倫施特勞斯 280 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 字幕翻譯: 張止蓉