1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
不
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
天啊
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
這是治療的方式嗎?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
我不知道,山姆
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
你喜歡以前的婚姻狀況嗎?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
我喜歡
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
有什麼好的?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
她和我去了肯尼切斯尼的演唱會兩次
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
是怎樣的?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
這是你永遠不需要問的問題
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
因為經歷總是很好
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
她也喜歡嗎?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
可以說她不是無鞋國的正式會員
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
我告訴過你我是倉庫的運輸主管
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
但實際上,我是公共衛生部的餐廳檢查員
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
我想如果我告訴你真相
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
你會把它寫在你的筆記上
警察就會發現
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
無鞋國是什麼?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
這就是肯尼切斯尼的粉絲社群
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
我參加過27場演唱會
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
但這不算多
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
我的朋友謝恩,他去過78個
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
你說這是一個社群
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
是的,還是一種生活方式
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
很和平的,所有人都很高興
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
無鞋國的中心思想是...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
愛
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
你說在我再動手之前要跟你談談
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
我昨晚去了那裡,我本來要...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
我以前沒試過開始後會停下來
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
我通常不帶人回來的
但你說要先和你談談
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
所以我停下來,把他帶到這裡
而我現在在和你談,但是...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
那感覺太強烈
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
來坐坐
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
我差一點點就走進去
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
把那個混蛋從世上除去
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
我...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
我們談過在這樣的時刻
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
要保護你媽媽,你覺得...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
那沒有用!我都說了我爸爸搞衰了我
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-好的
-你需要治好我,否則我會...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
那我們就試試別的
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
讓我們分散一下你現在的感受
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
我不能
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
我想也許你可以
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
我們必須讓你身體上遠離他
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
我想你去上班
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
就想一個正常的工作日,想想看
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
你不想在有人失蹤的那一天打電話請病假
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
這看起來會很可疑,回去上班,正常行事
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
我們看看你今天結束後的感覺
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
公司的人喜歡我,不想讓他們看到我這樣
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
我明白,但是你現在有一個更大的問題
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
試著去上班
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
時間,甚至日常的小經歷
都能改變人們的狀態
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-我不能去上班
-你可以!
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
如果你太焦慮了,打電話回家
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
讓你媽媽讓我接電話,我跟你做電話治療
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
頂
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
求你了
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
放我走
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
求你了
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
我什麼都沒做,我在哪裡?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
這他媽的是什麼回事?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
我都不太清楚,我被綁上了...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-你能大聲點嗎?
-我不能,樓上有人
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-天啊
-我已經在這裡好幾天了
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
這個該死的瘋子
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
安靜一下
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
我覺得他感覺很差,醫生
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
他真的想按你說的做
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
我...我想你應該告訴我更多
有關發生在他身上的事
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
關於他爸爸的事
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
我可以告訴你一切
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
但我認為這不會給到你答案
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
讓你知道他為什麼要這樣做
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
他總是
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
就是...山姆那樣
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-嘿
-嘿,山姆
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
沒有冬甩?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
頂,這星期是我負責買的嗎?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
高效先生忘記了什麼?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
我們不會告訴任何人的
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
你還在外面嗎?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-我在這
-那人是誰?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
那是他的母親嗎?
你...你認識這些人嗎?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
我是他的治療師
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
把我們關在這裡的那個人
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
那是他的母親,是的
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
這傢夥是誰?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
我想我也許能阻止他殺了我們
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
我在努力了,這並不容易
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
我不明白
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
他不會殺你的,對吧?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
如果你是他的治療師?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
他似乎並不是十分尊重醫患關係
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
里奇和艾倫,我需要你們在7點到達那裡
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
去年他們搞了個大麻煩,難以按時開工
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
如果格特魯德今年回歸
我會推薦他們的早餐捲餅
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
我希望有人寫這樣一封關於我的信
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
什麼?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
那封信,格特魯德寫的關於你的信
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
你怎知道的?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
每次我們做錯事時,凱爾都會讀給我們聽
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
對的,讓我們聽聽
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-來吧
-來吧,讓我們聽聽
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
好的
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
「親愛的多諾霍先生」
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
「我寫信來想表揚
你們的僱員山姆福特納」
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
「他出色地幫助加快了格特魯德卷餅屋」
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
「參加今年的品嚐會的審批」
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
你在嗎?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
我在
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
我很害怕
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
我知道,我也是
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
我的父母,如果我不回來
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
如果我就這樣消失了...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
我可憐的父母
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
我看不到
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
我的臉被遮住了,我他媽的不能動彈
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-天啊,這聽起來很可怕
-你被蒙住眼睛嗎?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-沒有
-你可以在外面走動嗎?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
我被鎖在地板上,但我可以走動一點
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
外面是怎樣的?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
有一扇大的滑動式玻璃門
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
一個院子,周圍沒有其他房子
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
你的手被銬住了嗎?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
沒有
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
天啊,他真的很信任你
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
你不能把他打暈嗎?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
我不年輕,而這傢夥...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
我沒辦法打暈他
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
我敢肯定警察正在找我,
現在你失蹤了...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
我的父母,我肯定他們報警了
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
我的孩子,至少我的女兒
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
會在一兩天內發現我失蹤了
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
你有多少個孩子?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
一仔一女
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
肖沙納和以斯拉
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-有趣的名字
-猶太人
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
我的妻子曾是個領唱者
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
我們有五個孫子
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
什麼是領唱者?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
他們在猶太教堂唱祈禱文
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
貝絲她死了
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
幾個月前,癌症
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
我媽媽得了癌症,這就是我回家的原因
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
我的兒子,他不太孝順
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
他和他媽媽的關係很複雜
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
他還是個孩子時,他們很親密
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
然後他成為東正教徒
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
一個極端的猶太人,非常虔誠
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
我不相信神
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
是的,此刻...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
他想和你談談
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
喂?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
請給手機充電
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
抱歉,電池電量不足
我忘了把它放在充電器上
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-好的,怎麼...
-我做不到,我試過了
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-我想如果你...
-我要回來了,我需要現在去做
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
慢點,我覺得你有一些你沒發覺的選擇
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
我告訴過你,你有選擇的
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
媽媽,我別無選擇,你為什麼不明白?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
我明白,我不是說這事很容易
我只是說這是有可能的
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
請給手機充電
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
告訴我你今天上班做了什麼
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
我剛剛開完一個員工會議
我應該要提交我的任務
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
但我只是坐在這裡盯著文件
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
因為每次我看著凱爾,感覺就更差
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
他是你的主管嗎?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
是他要我回去那家餐廳的
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-請給手機充電
-這並不奇怪,這是一件難事
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
你所經歷的一切都很合理
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
這正是我希望你努力突破的地方
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
我知道看起來可能不像是
但你做得非常非常好
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
但你只在盯著那些文書就已經是進步了
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-即使很痛苦
-聽醫生的
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
你能嘗試迎接這個困難挑戰嗎?
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
我不知道
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
我要你一直工作到收工,好嗎?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-我會試試
-很好
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
然後,下班後
你能去參加你的一場演唱會嗎?
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
無鞋國演唱會,你去聽,好嗎?
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
他現在在加州,我不會去加州
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
我有芝加哥和堪薩斯城的票,我要收線了
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
請給手機充電
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
那是什麼?發生了什麼?我聽得不太清楚
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
他在上班時給我打電話
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
他要殺了我嗎?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
聽起來他要殺了我
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
好的,你可以給我的家人一個訊息嗎?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
如果他真的殺了我?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
好的,當然
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
他們在佩特拉基餐廳
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
那個賣希臘式千層麵和烏冬的地方?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
是的,那是我從亞洲回來後
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
想出的一道菜
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
你想出來的?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
我在旅行時常常用到
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
不同的食材
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
當我回來時,我把它們結合在一起
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
我有一晚在餐廳工作到很晚
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
而我媽媽,她在家
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
病得很重
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
我當時就想
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
「我能為她做什麼才能讓她微笑?」
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
好的
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
媽媽和爸爸...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
我愛你
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
這樣可以嗎?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
我想...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
我想這是重點
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
很有趣
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
你知道嗎...
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
故事永遠不會過時,它永遠不會過時
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-我真的不喜歡吹牛
-是的,你這個笨蛋
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
我是說我不是微掃描,它不是...
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-好的,來吧
-雪糕
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-謝謝你,嫲嫲
-謝謝
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-謝謝
-不客氣
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
謝謝,婆婆
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
嘿,是他嗎?他回來了嗎?
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-保持安靜
-好的
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
什麼都沒有用
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
我不太確定
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
畢竟,你還沒有做任何事
227
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
讓我們繼續努力
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
你是要告訴我每天都乖乖去上班嗎?
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
那是一個很笨的想法
我整天都在想這件事
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
我就知道會發生的
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-你控制了自己整天
-因為我不想讓任何人看到
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
這對我們兩個人來說都是未知的領域
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-這代表我們需要...
-是時候了
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
等等,坐下,這是繼續談話的好時機
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
事情還在最初階段
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
你捉走他的時候他看到你了嗎?
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
我知道我沒有看到你
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-沒有
-也許在某種程度上是故意的
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
你給自己一個選擇
也許我們解決了問題後可以放他離開
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
他...他應得的
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
你對他的這種衝動已經抑制了很久了
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
幾個月...四個月?這是很難得的
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
這顯示出你真的能控制自己
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
當我抽煙時,即使戒一個星期...
那是...
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-這是一個可怕的類比
-我不能,我現在必須動手
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
停手!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
去見見你的前妻,她住在這附近嗎?
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
馬上去見她
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
聽起來很奇怪
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
但它可能會給你帶來情感上的衝擊
讓你進入另一個空間
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
我不明白
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
你和她有著真正的情感關係
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
是嗎?見到她可能會讓你脫離目前的狀態
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
你能做的任何事情來推遲這件事發生
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
讓你遠離做這件事的衝動
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
你把我帶到這裡是因為我是專家
我可以幫助你
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
相信我
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
請把噪音機關掉好嗎?
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
他走了嗎?
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
走了
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
我在這裡不太舒服
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
我知
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
我真的不太舒服
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
我需要...水
265
00:21:38,547 --> 00:21:42,592
如天堂般的西維吉尼亞州
266
00:21:44,344 --> 00:21:48,432
藍色山脊的山脈,仙安杜河
267
00:21:49,725 --> 00:21:53,270
隨著為風成長的生命,比那的森林還要老
268
00:21:53,937 --> 00:21:58,567
但卻還及不上山脈的恆久
269
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
-鄉間小路
-鄉間小路
270
00:22:01,778 --> 00:22:04,239
-帶我回家吧
-帶我回家吧
271
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
-帶我回到我曾屬於的
-帶我回到我曾屬於的
272
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
-西維吉尼亞州
-西維吉尼亞州
273
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
母親般的山巒
274
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
-帶我回去
-帶我回去
275
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
鄉間小路
-鄉間小路
276
00:22:21,256 --> 00:22:25,177
鄉間小路,帶我回家吧
277
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
我叫埃利亞斯
278
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
埃利亞斯佩特拉基斯
279
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
我是艾倫施特勞斯
280
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
字幕翻譯: 張止蓉