1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Nej, nej, nej.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Gud.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Är det så här terapi fungerar?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Jag vet inte, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Tyckte du om att vara gift?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Ja, det gjorde jag.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Vad var det du gillade?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Hon följde med mig på Kenny
Chesney-konserter två gånger.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Hur var de?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Det är inte en fråga du
någonsin behöver ställa,
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
någonsin, för de är alltid fantastiska.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Tyckte hon också om det?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
Jag skulle inte säga att hon var en
fullvärdig medlem i No Shoes Nation.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Jag sa att jag var
transportansvarig på ett lager,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
men jag är i själva verket restaurang-
inspektör på folkhälsodepartementet.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Jag tänkte att om jag sa sanningen,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
skulle du skriva ner det
och sen skulle polisen hitta det.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Vad är No Shoes Nation?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Det är vad Kenny Chesneys
grupp av fans kallar sig.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Jag har varit på 27 konserter
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
och det är inte ens många.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Min vän Shane har gått på 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Du sa att det är en grupp.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Ja, och en livsstil.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Det är fridfullt. Alla är glada.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
No Shoes Nations centrala budskap...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
är kärlek.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Du bad mig prata med dig
innan jag gör om det.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Jag var där igår kväll. Jag tänkte...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Jag har aldrig tidigare hindrat
mig själv när jag väl kommit igång.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Normalt tar jag inte med mig folk hit,
men du bad mig prata med dig först,
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
så jag stannade upp och tog med honom hit,
och nu pratar jag med dig, men...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
impulsen är så stark.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Kom, vi sätter oss.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Jag är ungefär en halv sekund från att
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
eliminera det där rövhålet
från jordens yta.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Jag...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Du och jag pratade om att skydda din mamma
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
i sådana här lägen. Tror du...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Det funkade inte!
Jag sa ju att min pappa förstörde mig.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Okej. Okej.
-Du måste hjälpa mig, annars tänker jag...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Vi provar något annat.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Vi försöker distrahera dig från
det du känner just nu.
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Jag kan inte...
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Jag tror att du kanske kan det.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Du behöver fysiskt
distansera dig från det hela.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Jag vill att du går till jobbet.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Bara en vanlig jobbdag. Tänk på det.
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Du vill inte sjukskriva dig
samma dag som någon försvinner.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Det kan se misstänkt ut.
Gå till jobbet och gör bara som vanligt,
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
så får vi se hur det känns
i slutet av dagen.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
De gillar mig på jobbet.
Jag vill inte att de ska se mig så här.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Jag förstår. Men du har ett
större problem just nu.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Försök bara gå till jobbet.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Tid och till och med små vardagliga saker
kan förändra människors tillstånd.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-Jag kan inte bara gå till jobbet.
-Det kan du! Det kan du.
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Om du blir för ängslig,
ring hem och be din mamma
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
hålla telefonen, så vi
kan ha en telefonsession.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Fan också.
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Snälla.
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Snälla släpp loss mig.
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Snälla.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Jag har inte gjort något. Var är jag?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Vad fan är det som händer?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Jag vet nästan ingenting.
Jag är fastkedjad vid den här...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Kan du prata högre?
-Nej, det är någon på övervåningen.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Herregud.
-Jag har varit här i flera dagar.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Den där jävla galningen.
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Var tyst en stund.
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Jag tror att han mår dåligt, doktorn.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Han ville verkligen göra som du sa.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Du borde berätta mer
om vad som hände med honom,
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
om hans far.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Jag kan berätta allt om det,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
men jag tror inte det kommer att förklara
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
varför han gör som han gör.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Han var alltid
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
bara... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Hej, hej.
-Hej Sam!
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Inga munkar?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Fan. Är det min tur?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Har herr Effektiv glömt något?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Vi säger inget till någon.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Är du fortfarande där?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Jag är här.
-Vem var det?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Var det hans mamma? Känner du...
känner du de här människorna?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Jag är hans terapeut.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Killen som håller oss här.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Det var hans mamma, ja.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Vem är den här killen?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Jag tror att jag kanske kan hindra
honom från att mörda oss.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Jag jobbar på det. Det är inte lätt.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Jag fattar inte.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Han tänker väl inte ta kål på dig
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
om du är hans terapeut?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Han verkar inte direkt respektera
förhållandet mellan patient och läkare.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Richie och Ellen,
jag vill att ni är på plats klockan sju.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
Förra året gjorde de stort väsen av sig
och hade svårt att börja i tid.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Om Gertrude's är tillbaka i år,
rekommenderar jag deras frukostburrito.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Jag önskar att någon
skrev ett sånt brev om mig.
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Va?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Brevet. Det Gertrude skrev om dig.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Hur känner du till det?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle läser det för oss varje gång
vi klantar oss.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Okej. Så, låt höra.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-Kom igen.
-Kom igen, ut med det.
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Okej.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Kära mr Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
Jag skulle vilja berömma er
anställde Sam Fortner
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
för hans enastående arbete med att skynda
på godkännandet av Gertrude's Burrito Huts
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
deltagande i årets 'Smaka och njut'."
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hallå? Hör du mig?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Jag är här.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Jag är rädd.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Jag vet. Jag med.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Mina föräldrar, om jag inte
kommer tillbaka,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
om jag bara försvinner...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Mina stackars föräldrar.
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
Jag kan inte se något.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Mitt ansikte är täckt och jag kan
inte röra mig en jävla centimeter.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Gud. Det låter hemskt.
-Har du ögonbindel?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Nej.
-Kan du förflytta dig?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Jag är fastkedjad vid golvet,
men jag kan röra mig lite, ja.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Hur är det hos dig?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Det finns en stor skjutdörr i glas,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
en gård, inga andra hus i närheten.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Är dina händer bundna?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Nej.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Gud, han litar verkligen på dig.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Kan du inte slå ner honom eller något?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Jag är inte ung, och den här killen...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Jag kan inte bara slå ner honom, nej.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Jag är säker på att polisen letar
efter mig och nu när du är försvunnen...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Mina föräldrar kommer att ringa polisen.
Inget tvivel om saken.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Mina barn, min dotter i alla fall,
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
skulle ha insett att jag var
försvunnen inom en dag eller två.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Hur många barn har du?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
En dotter, en son.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana och Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Intressanta namn.
-Judiska.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Min fru är kantor. Var.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Vi har fem barnbarn.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Vad är en kantor?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
De som sjunger bönerna i en synagoga.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Hon dog. Beth.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
För några månader sedan. Cancer.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Min mamma hade cancer.
Det var därför jag kom hem igen.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Min son, han var inte lika plikttrogen.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Det var komplicerat
mellan honom och hans mor.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
De stod varandra så nära när han var liten
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
och sedan blev han ortodox.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
En extremt troende jude, typ.
Väldigt religiös.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Jag tror inte på Gud.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Ja. För tillfället...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Han vill prata med dig.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Hallå?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Ladda telefonen.
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Förlåt, batteriet är nästan slut.
Jag glömde ladda telefonen.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Okej. Vad...
-Jag klarar det inte. Jag har försökt.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Jag tror att om du bara...
-Jag åker hem. Jag måste göra det.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Sakta ner. Jag tror det finns alternativ
som du inte överväger för tillfället.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Jag sa att du har val.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Mamma, jag har inget val.
Varför fattar du inte?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Jag förstår. Jag påstår inte att
det är lätt. Men det är möjligt.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Ladda telefonen.
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Berätta vad du gjorde på jobbet idag.
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Vi hade nyss ett personalmöte. Jag borde
vara i full färd med att arkivera
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
men jag sitter bara här och stirrar
på pappersarbetet.
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
Varje gång jag tittar på Kyle
blir det värre.
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Är det din handledare?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Det var han som skickade tillbaka
mig till restaurangen.
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Ladda telefonen.
-Det förvånar mig inte att det är svårt.
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Allt du upplever är begripligt.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Det är precis det här jag vill
att du ska försöka förstå.
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Och jag vet att det kanske inte känns så,
men du klarar dig väldigt, väldigt bra.
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Bara det faktum att du stirrar
på pappersarbetet är ett framsteg.
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Även om det är smärtsamt.
-Lyssna på doktorn.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Kan du försöka klara av den här
utmaningen, hur svår det än är?
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Jag vet inte.
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Jag vill att du stannar på jobbet till
slutet av dagen, okej?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Jag ska försöka.
-Bra.
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Och sen, efter jobbet,
kan du gå på en av dina konserter?
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
No Shoes Nation-konserten,
du går på dem, eller hur?
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Han är i Kalifornien just nu.
Jag tänker inte åka till Kalifornien.
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Jag har biljetter till Chicago
och Kansas City. Jag måste gå.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Ladda telefonen.
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Vad var det? Vad hände?
Jag kunde inte riktigt höra.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Han ringde mig från jobbet.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Tänker han döda mig?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Det lät som om han tänker döda mig.
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Okej. Kan du ge min familj ett meddelande?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Om det händer?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Ja. Ja, självklart.
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
De är på Taverna Petraki.
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Är det stället med pastitisio
och udon-nudlarna?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Ja. Det är en av rätterna som jag kom på,
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
efter att jag kom tillbaka från Asien.
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Var det du som kom på det?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Jag jobbade med en massa
olika ingredienser
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
när jag reste.
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Jag kombinerade bara olika saker
när jag kom hem.
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Jag jobbade i restaurangen sent en kväll,
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
och min mamma, hon låg där hemma,
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
så jävla sjuk.
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Och jag tänkte,
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
"Vad kan jag laga till henne
som skulle få henne att le?"
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Så, okej.
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Mamma och pappa...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
Jag älskar er.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Är det okej?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Jag tror...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Jag tror att det är huvudsaken.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
Det är intressant.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Vet du vad, vet du vad,
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
den blir aldrig gammal, aldrig.
216
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Okej, här kommer det.
-Glass.
217
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Tack, farmor.
-Tack.
218
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Tack.
-Det var så lite så.
219
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Tack farmor.
220
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hallå, är det han? Kommer han tillbaka?
221
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Tyst.
-Okej. Okej.
222
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Ingenting fungerar.
223
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Jag är inte så säker på det.
224
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Du har trots allt inte gjort något än.
225
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Vi fortsätter försöka.
226
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Tänker du bara säga åt mig att gå
till jobbet varje dag?
227
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Det är en dum idé. Allt jag gjorde
var att tänka på det hela dagen.
228
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
Visste att det skulle hända.
229
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Du hade kontroll över dig själv.
-Så att ingen skulle märka något.
230
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Det här är nytt för oss båda.
231
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Det betyder att vi måste...
-Det är dags.
232
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Vänta. Vänta. Sätt dig ner. Det här
är ett bra tillfälle att fortsätta prata.
233
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
När allt är så färskt.
234
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Såg han dig när du tog honom?
235
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Jag vet att jag inte såg dig.
236
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Nej.
-Det kanske var något avsiktligt.
237
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Du gav dig själv möjligheten att låta
honom gå fri medan vi jobbar på det här.
238
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Den här, den här förtjänar det.
239
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Du har stått emot impulsen länge.
240
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
I månader...
Fyra månader? Det är otroligt.
241
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Det visar på riktig självkontroll.
242
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
När jag rökte, till och med
efter en vecka... det är...
243
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Det är en usel jämförelse.
-Jag kan inte. Jag måste göra det nu.
244
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Sluta! Sluta! Sluta!
245
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Besök din ex-fru. Bor hon här i närheten?
246
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Gå och träffa henne.
247
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Det låter konstigt,
248
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
men det kan ge dig en känslomässig chock
som tar dig till en annan plats.
249
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Jag förstår inte.
250
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Du hade en genuint
känslomässig relation med henne.
251
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Eller hur? Att se henne kanske kan få dig
att komma ur ditt nuvarande tillstånd.
252
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Och allt du kan göra för att fördröja det
253
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
leder till att du avlägsnar dig från
impulsen att göra det.
254
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Du förde mig hit eftersom
jag är expert och kan hjälpa dig.
255
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Lita på mig.
256
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Kan du stänga av maskinen, tack?
257
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Har han stuckit?
258
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Ja.
259
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Jag har det inte så bra här.
260
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Jag vet.
261
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Jag mår verkligen inte bra.
262
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Jag behöver...vatten.
263
00:21:38,547 --> 00:21:42,592
Nästan ett paradis, West Virginia
264
00:21:44,344 --> 00:21:48,432
Blue Ridge bergen, Shenandoah-floden
265
00:21:49,725 --> 00:21:53,270
Livet är gammalt där, äldre än träden
266
00:21:53,937 --> 00:21:58,567
Yngre än bergen
Växer som vinden
267
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
-Landsvägar
-Landsvägar
268
00:22:01,778 --> 00:22:04,239
-Ta mig hem
-Ta mig hem
269
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
-Till den plats där jag hör hemma
-Till den plats där jag hör hemma
270
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
-West Virginia
-West Virginia
271
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
Mountain mama
272
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
-Ta mig hem
-Ta mig hem
273
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
-Landsväg
-Landsväg
274
00:22:21,256 --> 00:22:25,177
Ta mig hem, landsvägar
275
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Jag heter Elias.
276
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
277
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Jag heter Alan Strauss.
278
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Översättning: Ellinor Ledger