1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Nej, nej, nej. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Gud. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Är det så här terapi fungerar? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Jag vet inte, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Tyckte du om att vara gift? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Ja, det gjorde jag. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Vad var det du gillade? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Hon följde med mig på Kenny Chesney-konserter två gånger. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Hur var de? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Det är inte en fråga du någonsin behöver ställa, 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 någonsin, för de är alltid fantastiska. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Tyckte hon också om det? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 Jag skulle inte säga att hon var en fullvärdig medlem i No Shoes Nation. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Jag sa att jag var transportansvarig på ett lager, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 men jag är i själva verket restaurang- inspektör på folkhälsodepartementet. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Jag tänkte att om jag sa sanningen, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 skulle du skriva ner det och sen skulle polisen hitta det. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Vad är No Shoes Nation? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Det är vad Kenny Chesneys grupp av fans kallar sig. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Jag har varit på 27 konserter 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 och det är inte ens många. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Min vän Shane har gått på 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Du sa att det är en grupp. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Ja, och en livsstil. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Det är fridfullt. Alla är glada. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 No Shoes Nations centrala budskap... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 är kärlek. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Du bad mig prata med dig innan jag gör om det. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Jag var där igår kväll. Jag tänkte... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Jag har aldrig tidigare hindrat mig själv när jag väl kommit igång. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Normalt tar jag inte med mig folk hit, men du bad mig prata med dig först, 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 så jag stannade upp och tog med honom hit, och nu pratar jag med dig, men... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 impulsen är så stark. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Kom, vi sätter oss. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Jag är ungefär en halv sekund från att 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 eliminera det där rövhålet från jordens yta. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Jag... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Du och jag pratade om att skydda din mamma 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 i sådana här lägen. Tror du... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Det funkade inte! Jag sa ju att min pappa förstörde mig. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Okej. Okej. -Du måste hjälpa mig, annars tänker jag... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Vi provar något annat. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Vi försöker distrahera dig från det du känner just nu. 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Jag kan inte... 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Jag tror att du kanske kan det. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Du behöver fysiskt distansera dig från det hela. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Jag vill att du går till jobbet. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Bara en vanlig jobbdag. Tänk på det. 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Du vill inte sjukskriva dig samma dag som någon försvinner. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Det kan se misstänkt ut. Gå till jobbet och gör bara som vanligt, 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 så får vi se hur det känns i slutet av dagen. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 De gillar mig på jobbet. Jag vill inte att de ska se mig så här. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Jag förstår. Men du har ett större problem just nu. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Försök bara gå till jobbet. 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Tid och till och med små vardagliga saker kan förändra människors tillstånd. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -Jag kan inte bara gå till jobbet. -Det kan du! Det kan du. 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Om du blir för ängslig, ring hem och be din mamma 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 hålla telefonen, så vi kan ha en telefonsession. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Fan också. 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Snälla. 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Snälla släpp loss mig. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Snälla. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Jag har inte gjort något. Var är jag? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Vad fan är det som händer? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Jag vet nästan ingenting. Jag är fastkedjad vid den här... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Kan du prata högre? -Nej, det är någon på övervåningen. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Herregud. -Jag har varit här i flera dagar. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Den där jävla galningen. 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Var tyst en stund. 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Jag tror att han mår dåligt, doktorn. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Han ville verkligen göra som du sa. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Du borde berätta mer om vad som hände med honom, 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 om hans far. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Jag kan berätta allt om det, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 men jag tror inte det kommer att förklara 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 varför han gör som han gör. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Han var alltid 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 bara... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Hej, hej. -Hej Sam! 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Inga munkar? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Fan. Är det min tur? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Har herr Effektiv glömt något? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Vi säger inget till någon. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Är du fortfarande där? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Jag är här. -Vem var det? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Var det hans mamma? Känner du... känner du de här människorna? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Jag är hans terapeut. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Killen som håller oss här. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Det var hans mamma, ja. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Vem är den här killen? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Jag tror att jag kanske kan hindra honom från att mörda oss. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Jag jobbar på det. Det är inte lätt. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Jag fattar inte. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Han tänker väl inte ta kål på dig 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 om du är hans terapeut? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Han verkar inte direkt respektera förhållandet mellan patient och läkare. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Richie och Ellen, jag vill att ni är på plats klockan sju. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 Förra året gjorde de stort väsen av sig och hade svårt att börja i tid. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Om Gertrude's är tillbaka i år, rekommenderar jag deras frukostburrito. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Jag önskar att någon skrev ett sånt brev om mig. 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Va? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Brevet. Det Gertrude skrev om dig. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Hur känner du till det? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle läser det för oss varje gång vi klantar oss. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Okej. Så, låt höra. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -Kom igen. -Kom igen, ut med det. 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Okej. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Kära mr Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 Jag skulle vilja berömma er anställde Sam Fortner 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 för hans enastående arbete med att skynda på godkännandet av Gertrude's Burrito Huts 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 deltagande i årets 'Smaka och njut'." 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hallå? Hör du mig? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Jag är här. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Jag är rädd. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Jag vet. Jag med. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Mina föräldrar, om jag inte kommer tillbaka, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 om jag bara försvinner... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Mina stackars föräldrar. 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 Jag kan inte se något. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Mitt ansikte är täckt och jag kan inte röra mig en jävla centimeter. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Gud. Det låter hemskt. -Har du ögonbindel? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Nej. -Kan du förflytta dig? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Jag är fastkedjad vid golvet, men jag kan röra mig lite, ja. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Hur är det hos dig? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Det finns en stor skjutdörr i glas, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 en gård, inga andra hus i närheten. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Är dina händer bundna? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Nej. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Gud, han litar verkligen på dig. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Kan du inte slå ner honom eller något? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Jag är inte ung, och den här killen... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Jag kan inte bara slå ner honom, nej. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Jag är säker på att polisen letar efter mig och nu när du är försvunnen... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Mina föräldrar kommer att ringa polisen. Inget tvivel om saken. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Mina barn, min dotter i alla fall, 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 skulle ha insett att jag var försvunnen inom en dag eller två. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Hur många barn har du? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 En dotter, en son. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana och Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Intressanta namn. -Judiska. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Min fru är kantor. Var. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Vi har fem barnbarn. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Vad är en kantor? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 De som sjunger bönerna i en synagoga. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Hon dog. Beth. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 För några månader sedan. Cancer. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Min mamma hade cancer. Det var därför jag kom hem igen. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Min son, han var inte lika plikttrogen. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Det var komplicerat mellan honom och hans mor. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 De stod varandra så nära när han var liten 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 och sedan blev han ortodox. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 En extremt troende jude, typ. Väldigt religiös. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Jag tror inte på Gud. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Ja. För tillfället... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Han vill prata med dig. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Hallå? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Ladda telefonen. 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Förlåt, batteriet är nästan slut. Jag glömde ladda telefonen. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Okej. Vad... -Jag klarar det inte. Jag har försökt. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Jag tror att om du bara... -Jag åker hem. Jag måste göra det. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Sakta ner. Jag tror det finns alternativ som du inte överväger för tillfället. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Jag sa att du har val. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Mamma, jag har inget val. Varför fattar du inte? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Jag förstår. Jag påstår inte att det är lätt. Men det är möjligt. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Ladda telefonen. 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Berätta vad du gjorde på jobbet idag. 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Vi hade nyss ett personalmöte. Jag borde vara i full färd med att arkivera 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 men jag sitter bara här och stirrar på pappersarbetet. 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 Varje gång jag tittar på Kyle blir det värre. 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Är det din handledare? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Det var han som skickade tillbaka mig till restaurangen. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Ladda telefonen. -Det förvånar mig inte att det är svårt. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Allt du upplever är begripligt. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Det är precis det här jag vill att du ska försöka förstå. 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Och jag vet att det kanske inte känns så, men du klarar dig väldigt, väldigt bra. 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Bara det faktum att du stirrar på pappersarbetet är ett framsteg. 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Även om det är smärtsamt. -Lyssna på doktorn. 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Kan du försöka klara av den här utmaningen, hur svår det än är? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Jag vet inte. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Jag vill att du stannar på jobbet till slutet av dagen, okej? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Jag ska försöka. -Bra. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Och sen, efter jobbet, kan du gå på en av dina konserter? 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 No Shoes Nation-konserten, du går på dem, eller hur? 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Han är i Kalifornien just nu. Jag tänker inte åka till Kalifornien. 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Jag har biljetter till Chicago och Kansas City. Jag måste gå. 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Ladda telefonen. 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Vad var det? Vad hände? Jag kunde inte riktigt höra. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Han ringde mig från jobbet. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Tänker han döda mig? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Det lät som om han tänker döda mig. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Okej. Kan du ge min familj ett meddelande? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Om det händer? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Ja. Ja, självklart. 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 De är på Taverna Petraki. 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Är det stället med pastitisio och udon-nudlarna? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Ja. Det är en av rätterna som jag kom på, 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 efter att jag kom tillbaka från Asien. 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Var det du som kom på det? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Jag jobbade med en massa olika ingredienser 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 när jag reste. 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Jag kombinerade bara olika saker när jag kom hem. 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Jag jobbade i restaurangen sent en kväll, 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 och min mamma, hon låg där hemma, 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 så jävla sjuk. 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Och jag tänkte, 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 "Vad kan jag laga till henne som skulle få henne att le?" 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Så, okej. 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Mamma och pappa... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Jag älskar er. 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Är det okej? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Jag tror... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Jag tror att det är huvudsaken. 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 Det är intressant. 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Vet du vad, vet du vad, 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 den blir aldrig gammal, aldrig. 216 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Okej, här kommer det. -Glass. 217 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Tack, farmor. -Tack. 218 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Tack. -Det var så lite så. 219 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Tack farmor. 220 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hallå, är det han? Kommer han tillbaka? 221 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Tyst. -Okej. Okej. 222 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Ingenting fungerar. 223 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Jag är inte så säker på det. 224 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Du har trots allt inte gjort något än. 225 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 Vi fortsätter försöka. 226 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Tänker du bara säga åt mig att gå till jobbet varje dag? 227 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Det är en dum idé. Allt jag gjorde var att tänka på det hela dagen. 228 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 Visste att det skulle hända. 229 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Du hade kontroll över dig själv. -Så att ingen skulle märka något. 230 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Det här är nytt för oss båda. 231 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Det betyder att vi måste... -Det är dags. 232 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Vänta. Vänta. Sätt dig ner. Det här är ett bra tillfälle att fortsätta prata. 233 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 När allt är så färskt. 234 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Såg han dig när du tog honom? 235 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Jag vet att jag inte såg dig. 236 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Nej. -Det kanske var något avsiktligt. 237 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Du gav dig själv möjligheten att låta honom gå fri medan vi jobbar på det här. 238 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Den här, den här förtjänar det. 239 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Du har stått emot impulsen länge. 240 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 I månader... Fyra månader? Det är otroligt. 241 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Det visar på riktig självkontroll. 242 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 När jag rökte, till och med efter en vecka... det är... 243 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Det är en usel jämförelse. -Jag kan inte. Jag måste göra det nu. 244 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Sluta! Sluta! Sluta! 245 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Besök din ex-fru. Bor hon här i närheten? 246 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Gå och träffa henne. 247 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Det låter konstigt, 248 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 men det kan ge dig en känslomässig chock som tar dig till en annan plats. 249 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Jag förstår inte. 250 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Du hade en genuint känslomässig relation med henne. 251 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Eller hur? Att se henne kanske kan få dig att komma ur ditt nuvarande tillstånd. 252 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Och allt du kan göra för att fördröja det 253 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 leder till att du avlägsnar dig från impulsen att göra det. 254 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Du förde mig hit eftersom jag är expert och kan hjälpa dig. 255 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Lita på mig. 256 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Kan du stänga av maskinen, tack? 257 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Har han stuckit? 258 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Ja. 259 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Jag har det inte så bra här. 260 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Jag vet. 261 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Jag mår verkligen inte bra. 262 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Jag behöver...vatten. 263 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 Nästan ett paradis, West Virginia 264 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 Blue Ridge bergen, Shenandoah-floden 265 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 Livet är gammalt där, äldre än träden 266 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 Yngre än bergen Växer som vinden 267 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 -Landsvägar -Landsvägar 268 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 -Ta mig hem -Ta mig hem 269 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 -Till den plats där jag hör hemma -Till den plats där jag hör hemma 270 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 -West Virginia -West Virginia 271 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Mountain mama 272 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 -Ta mig hem -Ta mig hem 273 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 -Landsväg -Landsväg 274 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 Ta mig hem, landsvägar 275 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Jag heter Elias. 276 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 277 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Jag heter Alan Strauss. 278 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Översättning: Ellinor Ledger