1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Nu.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Doamne!
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Așa funcționează terapia?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Nu știu, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Ți-a plăcut să fii căsătorit?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Da, mi-a plăcut.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Care erau părțile bune?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Când a venit cu mine de două ori
la concertele lui Kenny Chesney.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Cum a fost?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Nu e ceva ce trebuie să întrebi vreodată,
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
fiindcă sunt mereu minunate.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Și ei i-a plăcut?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
N-aș zice că era membră înrăită
a No Shoes Nation.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Ți-am zis că sunt supervizor
de transport într-un depozit.
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
De fapt, sunt inspector de restaurante
la Direcția de Sănătate Publică.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
M-am gândit că, dacă îți spun adevărul,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
o să treci în notițe
și le va găsi poliția.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Ce e No Shoes Nation
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
E comunitatea de fani
ai lui Kenny Chesney.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Am fost la 27 de concerte
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
și asta nu-i așa mult.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Prietenul meu, Shane, a fost la 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Ai spus că e o comunitate.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Da, și un stil de viață.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
E pașnic. Toată lumea e fericită.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Ideea care stă la baza No Shoes Nation
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
e iubirea.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Ai zis să-ți spun înainte s-o fac din nou.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Am fost acolo aseară. Urma să...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Nu m-am oprit niciodată
odată ce am început.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Nu aduc oameni aici,
dar mi-ai zis să-ți spun înainte,
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
așa că m-am oprit și l-am adus aici
și vorbesc cu tine, dar e...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
E atât de mare tentația!
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Să ne așezăm.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Sunt la un pas distanță să mă duc acolo
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
și să-l rad pe dobitoc
de pe fața pământului.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Eu...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Stabiliserăm să o protejezi pe mama ta
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
în momente ca astea. Crezi că...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Nu funcționează!
Ți-am zis că tata m-a distrus.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
- Bine, bine.
- Trebuie să mă vindeci sau voi...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
O să încercăm altceva atunci.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Hai să-ți distragem atenția
de la ce simți acum!
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Nu pot.
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Cred că e posibil să poți.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Trebuie să stai puțin la distanță.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Vreau să mergi la muncă.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Ca într-o zi obișnuită.
Gândește-te la asta!
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Nu vrei să îți iei liber
în ziua în care dispare cineva.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Ar putea părea suspect.
Du-te la muncă, comportă-te normal
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
și vedem cum te simți la finalul zilei.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
Le place de mine. Nu vreau să mă vadă așa.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Înțeleg. Dar ai o problemă mai mare acum.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Încearcă să mergi la muncă!
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Timpul și micile experiențe cotidiene
pot schimba starea de spirit a oamenilor.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
- Nu pot să merg pur și simplu la muncă.
- Ba poți!
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Dacă ești prea agitat,
suni acasă și o rogi pe mama ta
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
să mă dea la telefon pentru o ședință.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
La dracu'!
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Te rog!
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Te rog, dă-mi drumul!
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Te rog!
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Nu am făcut nimic. Unde sunt?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Ce dracu' se întâmplă aici?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Nici eu nu știu mare lucru.
Sunt legat de...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
- Poți vorbi mai tare?
- Nu pot. E cineva la etaj.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
- Dumnezeule!
- Sunt aici de zile bune.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Nebunul ăsta nenorocit!
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Taci puțin din gură!
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Cred că se simte groaznic, doctore.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Chiar a vrut să facă ce i-ai spus.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Cred că ar trebui să îmi spui
mai multe despre ce i s-a întâmplat,
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
despre tatăl său.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Pot să îți povestesc totul,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
dar nu cred că vei găsi motivul
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
pentru care face ceea ce face.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Întotdeauna a fost
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
pur și simplu... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
- Bună!
- Salut, Sam!
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Nicio gogoașă?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Rahat! E săptămâna mea?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Domnul Eficient a uitat ceva?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Nu vom spune nimănui.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Mai ești acolo?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
- Sunt aici.
- Cine era?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Era mama lui? Îi cunoști pe oamenii ăștia?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Sunt terapeutul lui.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Al tipului care ne ține aici jos.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Era mama lui, da.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Cine e tipul ăsta?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Cred că pot să îl fac să nu ne omoare.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Lucrez la asta. Nu e ușor.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Nu înțeleg.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Nu o să te omoare, nu?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Dacă ești terapeutul lui.
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Nu pare să respecte pe deplin
relația pacient-doctor.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Richie și Ellen,
am nevoie să fiți acolo la 7:00.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
S-au cam agitat anul trecut
și le-a fost greu să înceapă la timp.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Dacă se întoarce Gertrude anul ăsta,
vă recomand mic-dejunul cu burrito.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
De-ar scrie cineva
așa o scrisoare despre mine!
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Ce?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Scrisoarea lui Gertrude despre tine.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
De unde știi despre asta?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle ne-o citește mereu când greșim.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Bun, să auzim!
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
- Hai!
- Haide, s-o auzim!
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
În regulă...
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
„Dragă domnule Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
„Vă scriu pentru a-l felicita
pe angajatul dumneavoastră, Sam Fortner,
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
„pentru efortul deosebit depus
în urgentarea aprobărilor ce ne-au permis
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
„participarea în acest an
la Gustă și Savurează.”
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hei!
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Sunt aici.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Mi-e frică.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Știu. Și mie.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Părinții mei, dacă nu mă întorc,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
dacă dispar pur și simplu...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Săracii mei părinți.
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
Nu pot să văd.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Fața mea e acoperită
și nu pot să mă mișc deloc.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
- Doamne! Sună oribil.
- Ești legat la ochi?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
- Nu.
- Tu poți să te plimbi?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Sunt legat cu lanțul de podea,
dar pot să mă mișc un pic, da.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Cum arată?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
E o ușă glisantă mare de sticlă,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
o grădină, nu sunt case în jur.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Ești încătușat?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Nu.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Doamne, chiar are încredere în tine!
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Nu poți să-l pui la pământ sau așa ceva?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Nu sunt tânăr și tipul ăsta...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Nu pot să-i fac față, nu.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Sunt sigur că mă caută poliția
și acum că ai dispărut și tu...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Părinții mei sună la poliție. Asta e clar.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Copiii mei, fiica mea, cel puțin,
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
sigur și-a dat seama
că lipsesc după una, două zile.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Câți copii ai?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
O fiică și un fiu.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana și Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
- Interesante nume.
- Evreiești.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Soția mea e cantor. Era.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Avem cinci nepoți.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Ce e un cantor?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
Cântă rugăciunile la sinagogă.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
A murit Beth.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
Acum câteva luni. Cancer.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Mama mea a avut cancer.
De asta m-am întors acasă.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Fiul meu nu a fost la fel de devotat.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Relația dintre el și mama lui
era complicată.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
Au fost foarte apropiați când era copil
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
și apoi el a devenit ortodox.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Un evreu cu convingeri extreme.
Foarte credincios.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Eu nu cred în Dumnezeu.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Da. Pentru moment...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Vrea să vorbească cu tine.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Alo?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Încărcați telefonul!
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Scuze, nu mai are baterie.
Am uitat să îl bag la încărcat.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
- Bine. Ce...
- Nu pot s-o fac. Am încercat.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
- Cred că dacă doar...
- Mă întorc. Trebuie s-o fac acum.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Ia-o ușor! Cred că ai niște opțiuni
pe care nu le vezi acum.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Ți-am spus că ai opțiuni.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Mamă, nu am de ales. De ce nu înțelegi?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Înțeleg. Nu spun că e ușor.
Spun că e posibil.
165
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Spune-mi ce ai făcut la muncă azi.
166
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Am terminat o ședință cu echipa.
Ar trebui să-mi organizez sarcinile.
167
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Dar stau și mă holbez la hârtii, deoarece,
168
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
cum mă uit la Kyle, se agravează.
169
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
E supervizorul tău?
170
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
E cel care m-a trimis
din nou la restaurantul ăla.
171
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
- Încărcați telefonul!
- Nu e surprinzător că e dificil.
172
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Are sens tot ce simți.
173
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Exact ăsta e punctul
peste care vreau să treci acum.
174
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Și știu că nu pare,
dar te descurci foarte bine.
175
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Simplul fapt că te holbezi
la hârtii este o evoluție.
176
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
- Chiar dacă e dureros.
- Ascultă-l pe dl doctor!
177
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Poți face față acestei provocări,
oricât de grea este?
178
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Nu știu.
179
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Vreau să stai la serviciu
până la finalul zilei, bine?
180
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
- Voi încerca.
- Bun.
181
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Și apoi, după muncă,
poți să te duci la un concert de-ale tale,
182
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
la No Shoes Nation,
mergi la ele, nu?
183
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
E în California acum.
N-o să merg în California.
184
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Am bilete pentru Chicago
și Kansas City. Trebuie să plec.
185
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Încărcați telefonul!
186
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Ce a fost asta? Ce s-a întâmplat?
Nu prea am auzit.
187
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
M-a sunat de la muncă.
188
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
O să mă omoare?
189
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Părea că vrea să mă omoare.
190
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Bine. Poți transmite
un mesaj familiei mele?
191
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Dacă se întâmplă?
192
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Da, desigur.
193
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
Sunt la Taverna Petraki.
194
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
E locul cu pastitisio și tăițeii udon?
195
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Da. E unul dintre preparatele
inventate de mine
196
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
când m-am întors din Asia.
197
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Tu ai inventat asta?
198
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Lucram cu tot felul de ingrediente
199
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
când călătoream.
200
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Am combinat câteva la întoarcere.
201
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Munceam în restaurant într-o noapte târziu
202
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
și mama era acasă,
203
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
îi era foarte rău.
204
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Și mi-am zis:
205
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
„Ce-aș putea să îi gătesc
ca s-o fac să zâmbească?”
206
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Bun, deci...
207
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Mamă și tată...
208
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
Vă iubesc.
209
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
E bine?
210
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Cred că...
211
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Cred că asta e ideea principală.
212
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
E interesant.
213
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Știi ce?
214
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Vezi tu, povestea nu-și pierde farmecul.
215
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
- Nu prea îmi place să mă laud.
- Da. Roop, câinele tău prost.
216
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Nu am analizat în detaliu. Nu e...
217
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
- Bine. Poftiți!
- Înghețată.
218
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
- Mulțumim, bunico!
- Mulțumim!
219
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.
220
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Mulțumesc, buni!
221
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hei, el e? S-a întors?
222
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
- Liniște!
- Bine.
223
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Nu funcționează nimic.
224
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Nu sunt atât de sigur de asta.
225
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
La urma urmei, nu ai făcut nimic încă.
226
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Hai să mai încercăm!
227
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
O să-mi zici doar să merg la muncă zilnic?
228
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
E o idee proastă.
M-am gândit doar la asta toată ziua,
229
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
cum știam că va fi.
230
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
- Te-ai controlat toată ziua.
- Fiindcă nu voiam să vadă nimeni.
231
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Acesta e un teritoriu
neexplorat pentru amândoi.
232
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
- Înseamnă că o să trebuiască să...
- A venit timpul.
233
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Stai! Așază-te! E un moment bun
pentru a continua să vorbim.
234
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Când totul e în stare brută.
235
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Te-a văzut când l-ai luat?
236
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Eu știu că nu te-am văzut.
237
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
- Nu.
- Într-un fel, poate a fost intenționat.
238
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Ți-ai oferit opțiunea de a-l elibera
pe măsură ce progresăm.
239
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Ăsta chiar și-o merită.
240
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Ai rezistat îndelung acestui impuls
în ceea ce-l privește.
241
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Luni... Patru luni? E incredibil.
242
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Asta demonstrează
capacitatea ta de autocontrol.
243
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Când fumam, chiar dacă
trecea o săptămână... E...
244
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
- E o analogie groaznică.
- Nu pot. Trebuie s-o fac acum.
245
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Oprește-te!
246
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Du-te să-ți vezi fosta soție!
Locuiește pe aici?
247
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Du-te s-o vezi chiar acum!
248
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Sună ciudat,
249
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
dar îți poate da șocul emoțional
care să-ți schimbe perspectiva.
250
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Nu înțeleg.
251
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Ai avut cu ea
o relație emoțională autentică.
252
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Da? Văzând-o, poate
îți vei schimba starea actuală.
253
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Și orice poți face
ca să amâni acest moment
254
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
te duce mai departe
de impulsul de a o face.
255
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
M-ai adus aici
fiindcă sunt expert și pot să te ajut.
256
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Ai încredere în mine!
257
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Poți opri aparatul
care face zgomot, te rog?
258
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
A plecat?
259
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Da.
260
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Nu mă simt așa de bine aici.
261
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Știu.
262
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Chiar nu mă simt bine.
263
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Am nevoie de apă.
264
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Numele meu e Elias.
265
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
266
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Eu sunt Alan Strauss.
267
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Subtitrarea: Cristina Bogza