1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Nu. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Doamne! 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Așa funcționează terapia? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Nu știu, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Ți-a plăcut să fii căsătorit? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Da, mi-a plăcut. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Care erau părțile bune? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Când a venit cu mine de două ori la concertele lui Kenny Chesney. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Cum a fost? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Nu e ceva ce trebuie să întrebi vreodată, 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 fiindcă sunt mereu minunate. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Și ei i-a plăcut? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 N-aș zice că era membră înrăită a No Shoes Nation. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Ți-am zis că sunt supervizor de transport într-un depozit. 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 De fapt, sunt inspector de restaurante la Direcția de Sănătate Publică. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 M-am gândit că, dacă îți spun adevărul, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 o să treci în notițe și le va găsi poliția. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Ce e No Shoes Nation 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 E comunitatea de fani ai lui Kenny Chesney. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Am fost la 27 de concerte 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 și asta nu-i așa mult. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Prietenul meu, Shane, a fost la 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Ai spus că e o comunitate. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Da, și un stil de viață. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 E pașnic. Toată lumea e fericită. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Ideea care stă la baza No Shoes Nation 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 e iubirea. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Ai zis să-ți spun înainte s-o fac din nou. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Am fost acolo aseară. Urma să... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Nu m-am oprit niciodată odată ce am început. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Nu aduc oameni aici, dar mi-ai zis să-ți spun înainte, 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 așa că m-am oprit și l-am adus aici și vorbesc cu tine, dar e... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 E atât de mare tentația! 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Să ne așezăm. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Sunt la un pas distanță să mă duc acolo 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 și să-l rad pe dobitoc de pe fața pământului. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Eu... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Stabiliserăm să o protejezi pe mama ta 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 în momente ca astea. Crezi că... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Nu funcționează! Ți-am zis că tata m-a distrus. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 - Bine, bine. - Trebuie să mă vindeci sau voi... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 O să încercăm altceva atunci. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Hai să-ți distragem atenția de la ce simți acum! 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Nu pot. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Cred că e posibil să poți. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Trebuie să stai puțin la distanță. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Vreau să mergi la muncă. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Ca într-o zi obișnuită. Gândește-te la asta! 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Nu vrei să îți iei liber în ziua în care dispare cineva. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Ar putea părea suspect. Du-te la muncă, comportă-te normal 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 și vedem cum te simți la finalul zilei. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 Le place de mine. Nu vreau să mă vadă așa. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Înțeleg. Dar ai o problemă mai mare acum. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Încearcă să mergi la muncă! 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Timpul și micile experiențe cotidiene pot schimba starea de spirit a oamenilor. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 - Nu pot să merg pur și simplu la muncă. - Ba poți! 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Dacă ești prea agitat, suni acasă și o rogi pe mama ta 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 să mă dea la telefon pentru o ședință. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 La dracu'! 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Te rog! 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Te rog, dă-mi drumul! 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Te rog! 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Nu am făcut nimic. Unde sunt? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Ce dracu' se întâmplă aici? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Nici eu nu știu mare lucru. Sunt legat de... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 - Poți vorbi mai tare? - Nu pot. E cineva la etaj. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 - Dumnezeule! - Sunt aici de zile bune. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Nebunul ăsta nenorocit! 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Taci puțin din gură! 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Cred că se simte groaznic, doctore. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Chiar a vrut să facă ce i-ai spus. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Cred că ar trebui să îmi spui mai multe despre ce i s-a întâmplat, 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 despre tatăl său. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Pot să îți povestesc totul, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 dar nu cred că vei găsi motivul 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 pentru care face ceea ce face. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Întotdeauna a fost 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 pur și simplu... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 - Bună! - Salut, Sam! 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Nicio gogoașă? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Rahat! E săptămâna mea? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Domnul Eficient a uitat ceva? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Nu vom spune nimănui. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Mai ești acolo? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 - Sunt aici. - Cine era? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Era mama lui? Îi cunoști pe oamenii ăștia? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Sunt terapeutul lui. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Al tipului care ne ține aici jos. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Era mama lui, da. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Cine e tipul ăsta? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Cred că pot să îl fac să nu ne omoare. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Lucrez la asta. Nu e ușor. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Nu înțeleg. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Nu o să te omoare, nu? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Dacă ești terapeutul lui. 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Nu pare să respecte pe deplin relația pacient-doctor. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Richie și Ellen, am nevoie să fiți acolo la 7:00. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 S-au cam agitat anul trecut și le-a fost greu să înceapă la timp. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Dacă se întoarce Gertrude anul ăsta, vă recomand mic-dejunul cu burrito. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 De-ar scrie cineva așa o scrisoare despre mine! 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Ce? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Scrisoarea lui Gertrude despre tine. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 De unde știi despre asta? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle ne-o citește mereu când greșim. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Bun, să auzim! 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 - Hai! - Haide, s-o auzim! 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 În regulă... 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 „Dragă domnule Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 „Vă scriu pentru a-l felicita pe angajatul dumneavoastră, Sam Fortner, 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 „pentru efortul deosebit depus în urgentarea aprobărilor ce ne-au permis 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 „participarea în acest an la Gustă și Savurează.” 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hei! 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Sunt aici. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Mi-e frică. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Știu. Și mie. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Părinții mei, dacă nu mă întorc, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 dacă dispar pur și simplu... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Săracii mei părinți. 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 Nu pot să văd. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Fața mea e acoperită și nu pot să mă mișc deloc. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 - Doamne! Sună oribil. - Ești legat la ochi? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 - Nu. - Tu poți să te plimbi? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Sunt legat cu lanțul de podea, dar pot să mă mișc un pic, da. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Cum arată? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 E o ușă glisantă mare de sticlă, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 o grădină, nu sunt case în jur. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Ești încătușat? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Nu. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Doamne, chiar are încredere în tine! 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Nu poți să-l pui la pământ sau așa ceva? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Nu sunt tânăr și tipul ăsta... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Nu pot să-i fac față, nu. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Sunt sigur că mă caută poliția și acum că ai dispărut și tu... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Părinții mei sună la poliție. Asta e clar. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Copiii mei, fiica mea, cel puțin, 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 sigur și-a dat seama că lipsesc după una, două zile. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Câți copii ai? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 O fiică și un fiu. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana și Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 - Interesante nume. - Evreiești. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Soția mea e cantor. Era. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Avem cinci nepoți. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Ce e un cantor? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Cântă rugăciunile la sinagogă. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 A murit Beth. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 Acum câteva luni. Cancer. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Mama mea a avut cancer. De asta m-am întors acasă. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Fiul meu nu a fost la fel de devotat. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Relația dintre el și mama lui era complicată. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 Au fost foarte apropiați când era copil 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 și apoi el a devenit ortodox. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Un evreu cu convingeri extreme. Foarte credincios. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Eu nu cred în Dumnezeu. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Da. Pentru moment... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Vrea să vorbească cu tine. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Alo? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Încărcați telefonul! 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Scuze, nu mai are baterie. Am uitat să îl bag la încărcat. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 - Bine. Ce... - Nu pot s-o fac. Am încercat. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 - Cred că dacă doar... - Mă întorc. Trebuie s-o fac acum. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Ia-o ușor! Cred că ai niște opțiuni pe care nu le vezi acum. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Ți-am spus că ai opțiuni. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Mamă, nu am de ales. De ce nu înțelegi? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Înțeleg. Nu spun că e ușor. Spun că e posibil. 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Spune-mi ce ai făcut la muncă azi. 166 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Am terminat o ședință cu echipa. Ar trebui să-mi organizez sarcinile. 167 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Dar stau și mă holbez la hârtii, deoarece, 168 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 cum mă uit la Kyle, se agravează. 169 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 E supervizorul tău? 170 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 E cel care m-a trimis din nou la restaurantul ăla. 171 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 - Încărcați telefonul! - Nu e surprinzător că e dificil. 172 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Are sens tot ce simți. 173 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Exact ăsta e punctul peste care vreau să treci acum. 174 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Și știu că nu pare, dar te descurci foarte bine. 175 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Simplul fapt că te holbezi la hârtii este o evoluție. 176 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 - Chiar dacă e dureros. - Ascultă-l pe dl doctor! 177 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Poți face față acestei provocări, oricât de grea este? 178 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Nu știu. 179 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Vreau să stai la serviciu până la finalul zilei, bine? 180 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 - Voi încerca. - Bun. 181 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Și apoi, după muncă, poți să te duci la un concert de-ale tale, 182 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 la No Shoes Nation, mergi la ele, nu? 183 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 E în California acum. N-o să merg în California. 184 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Am bilete pentru Chicago și Kansas City. Trebuie să plec. 185 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Încărcați telefonul! 186 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Ce a fost asta? Ce s-a întâmplat? Nu prea am auzit. 187 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 M-a sunat de la muncă. 188 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 O să mă omoare? 189 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Părea că vrea să mă omoare. 190 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Bine. Poți transmite un mesaj familiei mele? 191 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Dacă se întâmplă? 192 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Da, desigur. 193 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 Sunt la Taverna Petraki. 194 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 E locul cu pastitisio și tăițeii udon? 195 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Da. E unul dintre preparatele inventate de mine 196 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 când m-am întors din Asia. 197 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Tu ai inventat asta? 198 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Lucram cu tot felul de ingrediente 199 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 când călătoream. 200 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Am combinat câteva la întoarcere. 201 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Munceam în restaurant într-o noapte târziu 202 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 și mama era acasă, 203 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 îi era foarte rău. 204 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Și mi-am zis: 205 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 „Ce-aș putea să îi gătesc ca s-o fac să zâmbească?” 206 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Bun, deci... 207 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Mamă și tată... 208 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Vă iubesc. 209 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 E bine? 210 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Cred că... 211 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Cred că asta e ideea principală. 212 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 E interesant. 213 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Știi ce? 214 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Vezi tu, povestea nu-și pierde farmecul. 215 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 - Nu prea îmi place să mă laud. - Da. Roop, câinele tău prost. 216 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Nu am analizat în detaliu. Nu e... 217 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 - Bine. Poftiți! - Înghețată. 218 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 - Mulțumim, bunico! - Mulțumim! 219 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - Mulțumesc! - Cu plăcere. 220 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Mulțumesc, buni! 221 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hei, el e? S-a întors? 222 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 - Liniște! - Bine. 223 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Nu funcționează nimic. 224 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Nu sunt atât de sigur de asta. 225 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 La urma urmei, nu ai făcut nimic încă. 226 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 Hai să mai încercăm! 227 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 O să-mi zici doar să merg la muncă zilnic? 228 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 E o idee proastă. M-am gândit doar la asta toată ziua, 229 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 cum știam că va fi. 230 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 - Te-ai controlat toată ziua. - Fiindcă nu voiam să vadă nimeni. 231 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Acesta e un teritoriu neexplorat pentru amândoi. 232 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 - Înseamnă că o să trebuiască să... - A venit timpul. 233 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Stai! Așază-te! E un moment bun pentru a continua să vorbim. 234 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Când totul e în stare brută. 235 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Te-a văzut când l-ai luat? 236 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Eu știu că nu te-am văzut. 237 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 - Nu. - Într-un fel, poate a fost intenționat. 238 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Ți-ai oferit opțiunea de a-l elibera pe măsură ce progresăm. 239 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Ăsta chiar și-o merită. 240 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Ai rezistat îndelung acestui impuls în ceea ce-l privește. 241 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Luni... Patru luni? E incredibil. 242 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Asta demonstrează capacitatea ta de autocontrol. 243 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Când fumam, chiar dacă trecea o săptămână... E... 244 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 - E o analogie groaznică. - Nu pot. Trebuie s-o fac acum. 245 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Oprește-te! 246 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Du-te să-ți vezi fosta soție! Locuiește pe aici? 247 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Du-te s-o vezi chiar acum! 248 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Sună ciudat, 249 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 dar îți poate da șocul emoțional care să-ți schimbe perspectiva. 250 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Nu înțeleg. 251 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Ai avut cu ea o relație emoțională autentică. 252 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Da? Văzând-o, poate îți vei schimba starea actuală. 253 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Și orice poți face ca să amâni acest moment 254 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 te duce mai departe de impulsul de a o face. 255 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 M-ai adus aici fiindcă sunt expert și pot să te ajut. 256 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Ai încredere în mine! 257 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Poți opri aparatul care face zgomot, te rog? 258 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 A plecat? 259 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Da. 260 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Nu mă simt așa de bine aici. 261 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Știu. 262 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Chiar nu mă simt bine. 263 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Am nevoie de apă. 264 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Numele meu e Elias. 265 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 266 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Eu sunt Alan Strauss. 267 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Subtitrarea: Cristina Bogza