1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Nei, nei, nei, nei. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Gud. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Er det slik terapi fungerer? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Jeg vet ikke, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Likte du å være gift? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Ja, jeg likte det. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Hva var det gode ved det? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Da hun ble med meg to ganger til Kenny Chesney-konserter. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Hvordan var det? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Det er ikke et spørsmål du trenger å stille, 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 noensinne, fordi de alltid er fantastiske. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Og hun likte det også? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 Jeg vil ikke si at hun var noen medlem av No Shoes Nation. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Så jeg fortalte deg at jeg var transportleder på et lager, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 men egentlig er jeg restaurantinspektør hos folkehelseinstituttet. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Jeg tenkte at hvis jeg sa sannheten, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 så ville du notere det, og da ville politiet finne det. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Hva er No Shoes Nation? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Det er Kenny Chesneys fellesskap av fans. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Jeg har vært på 27 konserter 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 og det er ikke mange engang. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Vennen min Shane, han har dratt på 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Du sa at det er et fellesskap. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Ja, og en livsstil. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Det er fredelig. Alle er glade. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Hovedideen til No Shoes Nation... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 er kjærlighet. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Du sa jeg skulle si ifra før jeg gjorde det igjen. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Jeg dro dit i går kveld. Jeg skulle... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Jeg har aldri stoppet meg selv i midten når jeg først har begynt. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Jeg tar ikke med folk hit, men du sa at jeg skulle snakke med deg 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 så jeg stoppet og tok ham hit, og jeg snakker med deg, men den er... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Den er så sterk. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 La oss sette oss. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Jeg er omtrent et halvt sekund unna å gå inn der 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 og fjerne den drittsekken fra jordas overflate. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Jeg... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Du og jeg snakket om å beskytte moren din 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 i øyeblikk som dette. Tror du... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Det fungerte ikke! Jeg fortalte deg at faren min ødela meg. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Greit. Ok. -Du må fikse meg, ellers skal jeg... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Da må vi prøve noe annet. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 La oss distrahere deg fra følelsene du har akkurat nå. 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Jeg kan ikke. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Jeg tror at du kan. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Vi må gi deg litt fysisk avstand. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Jeg vil at du skal dra på jobb. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Bare ha en vanlig arbeidsdag. Tenk på det. 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Du vil ikke sykmelde deg på en dag hvor noen har forsvunnet. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Det kan se mistenkelig ut. Bare gå inn, gjør alt som vanlig, 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 så ser vi hvordan du føler deg. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 De liker meg der. Jeg vil ikke at de skal se meg slik. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Jeg forstår. Men du har et større problem nå. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Bare prøv å gå på jobb. 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Tid og til og med små daglige opplevelser kan endre folks sinnstilstander. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -Jeg kan ikke bare gå på jobb. -Du kan det! Du kan det. 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Hvis du er for engstelig, ring hjem og få moren din 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 til å sette meg på telefonen for en samtale. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Faen. 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Vær så snill. 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Vær så snill la meg gå. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Vær så snill. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Jeg har ikke gjort noe. Hvor er jeg? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Hva i helvete er det som skjer? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Jeg vet knapt noe. Jeg er lenket til dette... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Kan du snakke høyere? -Jeg kan ikke. Det er noen ovenpå. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Herregud. -Jeg har vært her i flere dager. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Denne jævla galningen. 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Vær stille et øyeblikk. 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Jeg tror han føler seg forferdelig. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Han ville virkelig gjøre det du sa. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Jeg... synes du burde fortelle meg mer om hva som skjedde med ham, 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 om faren hans. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Jeg kan fortelle deg alt, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 men jeg tror ikke det vil gi deg svaret 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 på hvorfor han gjør det han gjør. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Han var alltid 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 bare... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Hei. Hei. -Hei, Sam. 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Ingen smultringer? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Helvete. Er det min uke? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Har herr Effektiv glemt noe? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Vi skal ikke si det til noen. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Er du fortsatt der ute? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Jeg er her. -Hvem var det? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Var det moren hans? Kjenner du... kjenner du disse menneskene? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Jeg er terapeuten hans. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Fyren som har oss her nede. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Det var moren hans, ja. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Hvem er denne fyren? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Jeg tror jeg kan stoppe ham fra å drepe oss. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Jeg jobber med saken. Det er ikke lett. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Jeg forstår ikke. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Han kommer ikke til å drepe deg, ikke sant? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Hvis du er terapeuten hans? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Vel, han ser ikke ut til å respektere pasient-lege-forholdet fullt ut. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Richie og Ellen, jeg trenger at dere kommer klokken 07.00. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 De gjorde stort oppstyr i fjor og slet med å komme i gang i tide. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Hvis Gertrude's er tilbake i år, vil jeg anbefale deres frokostburrito. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Jeg skulle ønske noen skrev et slikt brev om meg. 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Hva? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Brevet. Det Gertrude skrev om deg. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Hvordan vet du om det? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle leser det for oss hver gang vi gjør feil. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Ikke sant. La oss høre det. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -Kom igjen. -Kom igjen, la oss høre det. 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Greit. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Kjære herr Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 "Jeg skriver for å rose din ansatte Sam Fortner 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 "for hans flotte arbeid med å fremskynde godkjenningen av Gertrudes Burrito Hut 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 "for å delta i årets Sip and Savor. 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hallo der ute? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Jeg er her. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Jeg er redd. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Jeg vet. Jeg også. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Foreldrene mine, hvis jeg ikke kommer tilbake, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 hvis jeg bare forsvinner... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Mine stakkars foreldre. 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 Jeg kan ikke se. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Ansiktet mitt er dekket og jeg kan ikke bevege meg en centimeter. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Gud. Det høres fryktelig ut. -Har du bind for øynene? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Nei. -Kan du gå rundt der ute? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Jeg er lenket til gulvet, men jeg kan bevege meg litt, ja. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Hvordan er det? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Det er en stor skyvedør av glass, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 en hage, ingen andre hus. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Er hendene dine i håndjern? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Nei. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Gud, han stoler virkelig på deg. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Kan du ikke slå ham bevisstløs? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Jeg er ikke ung, og denne fyren... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Jeg kan ikke bare slå ham bevisstløs, nei. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Jeg er sikker på at politiet er ute og leter etter meg når du er savnet... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Foreldrene mine, de ringer politiet. Det er klart. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Barna mine, vel, datteren min i det minste, 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 ville ha funnet ut at jeg var savnet innen en dag eller to. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Hvor mange barn har du? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 En datter, en sønn. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana og Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Interessante navn. -Jødiske. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Min kone er kantor. Var. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Vi har fem barnebarn. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Hva er en kantor? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 De synger bønnene i en synagoge. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Hun døde, Beth. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 For noen måneder siden. Kreft. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Moren min hadde kreft. Det var derfor jeg kom hjem. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Sønnen min, han var ikke så pliktoppfyllende. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Det var komplisert mellom han og moren. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 De var så sammensveiset når han var liten, 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 men så ble han ortodoks. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Altså en ekstrem jøde. Veldig religiøs. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Jeg tror ikke på Gud. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Ja. Vel, for øyeblikket... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Han vil snakke med deg. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Hallo? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Vennligst lad telefonen. 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Beklager, batteriet er lavt. Jeg glemte å sette den på laderen. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Greit. Hva... -Jeg klarer det ikke. Jeg prøvde. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Jeg tror at hvis du... -Jeg kommer tilbake. Jeg må gjøre det nå. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Ro deg ned. Jeg tror at du har noen valg som du ikke ser akkurat nå. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Jeg fortalte deg at du har valg. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Jeg har ikke noe valg. Hvorfor forstår du ikke? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Jeg forstår. Jeg sier ikke at det er lett, men det er mulig. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Lad telefonen. 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Fortell meg hva du har gjort på jobben i dag. 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Jeg har nettopp avsluttet et personalmøte Jeg skal levere oppgaver. 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Men jeg sitter bare her og ser på papirene 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 fordi hver gang jeg ser på Kyle, så blir det verre. 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Er det din veileder? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Det var han som sendte meg tilbake til restauranten. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Vennligst lad telefonen. -Jeg skjønner at dette er vanskelig. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Alt du opplever gir mening. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Det er dette punktet jeg vil at du prøver å komme deg igjennom. 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Og jeg vet at det ikke virker slik, men du gjør en veldig god jobb. 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Bare det at du stirrer på papirene er fremgang. 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Selv om det er vondt. -Hør på ham. 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Kan du prøve å møte denne utfordringen, så vanskelig som den er? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Jeg vet ikke. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Jeg vil at du skal være på jobb til slutten av dagen, ok? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Jeg skal prøve. -Bra. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Og så, etter jobb, kan du gå på en av konsertene dine, 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 No Shoes Nation-konserten, du går på dem, ikke sant. 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Han er i California akkurat nå. Jeg skal ikke til California. 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Jeg har billetter til Chicago og Kansas City. Jeg må gå. 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Vennligst lad telefonen. 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Hva var det? Hva skjedde? Jeg kunne ikke høre det. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Han ringte meg fra jobb. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Kommer han til å drepe meg? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Det hørtes ut som at han kommer til å drepe meg. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Greit. Vil du gi familien min en melding? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Hvis det skjer? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Ja. Ja, selvfølgelig. 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 De er på Taverna Petraki. 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Det er stedet med pastitisio og udon nudler? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Ja. Det er en av rettene mine jeg kom på, 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 etter at jeg kom tilbake fra Asia. 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Kom du på det? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Jeg jobbet med alle disse forskjellige ingrediensene 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 mens jeg var på reise. 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Jeg satte noe av det sammen da jeg kom tilbake. 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Jeg jobbet i restauranten sent en kveld, 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 og mamma, hun var hjemme, 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 så jævla syk. 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Og jeg var sånn, 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 "Hva kan jeg lage som får henne til å smile?" 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Så, ok. 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Mamma og pappa... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Jeg elsker deg. 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Er det greit? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Jeg tror... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Jeg tror det er hovedpoenget. 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 Det er interessant. 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Vet du hva, vet du hva... 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Historien blir aldri gammel, den blir aldri gammel. 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -Jeg liker egentlig ikke å skryte. -Ja. Bjørnen din Roop, dumme hund. 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Jeg sier at jeg ikke mikro-skannet. Det er ikke... 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Greit. På'n igjen. -Is. 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Takk, bestemor. -Takk. 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Takk. -Vær så god. 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Takk, Nana. 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hei, er det han? Kommer han tilbake? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Ti stille. -Ok. Greit. 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Ingenting fungerer. 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Jeg er ikke så sikker på det. 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Du har tross alt ikke gjort noe ennå. 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 La oss prøve. 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Vil du bare be meg gå på jobb hver dag? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Det er en dum idé. Alt jeg gjorde var å tenke på det, 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 som jeg visste at ville skje. 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Du kontrollerte deg selv. -Jeg ville ikke at noen skulle se. 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Dette er ukjent territorium for oss. 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Det betyr at vi må... -Det er på tide. 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Vent. Sett deg. Dette er et godt tidspunkt for å prate. 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Når ting føles så rått. 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Så han deg da du tok ham? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Jeg vet at jeg ikke så deg. 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Nei. -Kanskje det på en måte var med vilje. 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Du ga deg selv muligheten til å la ham gå mens vi jobber med dette. 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Denne fortjener det. 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Du har motstått denne impulsen med ham i lang tid. 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 I måneder... fire måneder? Det er utrolig. 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Det viser en reell kapasitet til å kontrollere deg selv. 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Da jeg røykte, til og med en uke... Det er... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Det er en forferdelig analogi. -Jeg kan ikke. Jeg må gjøre det. 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Stopp! Stopp! Stopp! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Gå til ekskonen din. Bor hun i nærheten? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Gå og møt henne nå. 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Det høres rart ut, 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 men det kan gi deg det følelsesmessige sjokket som gir deg en ny tilstand. 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Jeg skjønner ikke. 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Du hadde et genuint følelsesmessig forhold til henne. 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Sant? Å møte henne kan flytte deg ut av din nåværende tilstand. 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Og alt du kan gjøre for å utsette dette 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 får deg lenger bort fra impulsen din til å gjøre det. 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Du brakte meg hit fordi jeg er en ekspert og jeg kan hjelpe deg. 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Stol på meg. 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Kan du skru av støymaskinen? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Har han dratt? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Ja. 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Jeg har det ikke så bra. 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Jeg vet. 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Jeg har det virkelig ikke så bra. 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Jeg trenger... vann. 265 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Jeg heter Elias. 266 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 267 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Jeg er Alan Strauss. 268 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Norske tekster: Nor Iben Narten