1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Nei, nei, nei, nei.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Gud.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Er det slik terapi fungerer?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Jeg vet ikke, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Likte du å være gift?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Ja, jeg likte det.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Hva var det gode ved det?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Da hun ble med meg to ganger
til Kenny Chesney-konserter.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Hvordan var det?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Det er ikke et spørsmål
du trenger å stille,
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
noensinne, fordi de alltid er fantastiske.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Og hun likte det også?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
Jeg vil ikke si at hun var noen
medlem av No Shoes Nation.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Så jeg fortalte deg at jeg
var transportleder på et lager,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
men egentlig er jeg restaurantinspektør
hos folkehelseinstituttet.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Jeg tenkte at hvis jeg sa sannheten,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
så ville du notere det,
og da ville politiet finne det.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Hva er No Shoes Nation?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Det er Kenny Chesneys fellesskap av fans.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Jeg har vært på 27 konserter
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
og det er ikke mange engang.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Vennen min Shane, han har dratt på 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Du sa at det er et fellesskap.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Ja, og en livsstil.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Det er fredelig. Alle er glade.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Hovedideen til No Shoes Nation...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
er kjærlighet.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Du sa jeg skulle si ifra
før jeg gjorde det igjen.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Jeg dro dit i går kveld. Jeg skulle...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Jeg har aldri stoppet meg selv
i midten når jeg først har begynt.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Jeg tar ikke med folk hit,
men du sa at jeg skulle snakke med deg
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
så jeg stoppet og tok ham hit,
og jeg snakker med deg, men den er...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Den er så sterk.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
La oss sette oss.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Jeg er omtrent et halvt
sekund unna å gå inn der
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
og fjerne den drittsekken
fra jordas overflate.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Jeg...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Du og jeg snakket om å beskytte moren din
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
i øyeblikk som dette. Tror du...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Det fungerte ikke!
Jeg fortalte deg at faren min ødela meg.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Greit. Ok.
-Du må fikse meg, ellers skal jeg...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Da må vi prøve noe annet.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
La oss distrahere deg fra følelsene
du har akkurat nå.
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Jeg kan ikke.
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Jeg tror at du kan.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Vi må gi deg litt fysisk avstand.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Jeg vil at du skal dra på jobb.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Bare ha en vanlig arbeidsdag. Tenk på det.
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Du vil ikke sykmelde deg
på en dag hvor noen har forsvunnet.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Det kan se mistenkelig ut.
Bare gå inn, gjør alt som vanlig,
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
så ser vi hvordan du føler deg.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
De liker meg der.
Jeg vil ikke at de skal se meg slik.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Jeg forstår.
Men du har et større problem nå.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Bare prøv å gå på jobb.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Tid og til og med små daglige opplevelser
kan endre folks sinnstilstander.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-Jeg kan ikke bare gå på jobb.
-Du kan det! Du kan det.
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Hvis du er for engstelig,
ring hjem og få moren din
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
til å sette meg på
telefonen for en samtale.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Faen.
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Vær så snill.
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Vær så snill la meg gå.
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Vær så snill.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Jeg har ikke gjort noe. Hvor er jeg?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Hva i helvete er det som skjer?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Jeg vet knapt noe.
Jeg er lenket til dette...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Kan du snakke høyere?
-Jeg kan ikke. Det er noen ovenpå.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Herregud.
-Jeg har vært her i flere dager.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Denne jævla galningen.
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Vær stille et øyeblikk.
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Jeg tror han føler seg forferdelig.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Han ville virkelig gjøre det du sa.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Jeg... synes du burde fortelle meg mer
om hva som skjedde med ham,
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
om faren hans.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Jeg kan fortelle deg alt,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
men jeg tror ikke det vil gi deg svaret
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
på hvorfor han gjør det han gjør.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Han var alltid
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
bare... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Hei. Hei.
-Hei, Sam.
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Ingen smultringer?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Helvete. Er det min uke?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Har herr Effektiv glemt noe?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Vi skal ikke si det til noen.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Er du fortsatt der ute?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Jeg er her.
-Hvem var det?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Var det moren hans?
Kjenner du... kjenner du disse menneskene?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Jeg er terapeuten hans.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Fyren som har oss her nede.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Det var moren hans, ja.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Hvem er denne fyren?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Jeg tror jeg kan
stoppe ham fra å drepe oss.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Jeg jobber med saken. Det er ikke lett.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Jeg forstår ikke.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Han kommer ikke til
å drepe deg, ikke sant?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Hvis du er terapeuten hans?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Vel, han ser ikke ut til å respektere
pasient-lege-forholdet fullt ut.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Richie og Ellen,
jeg trenger at dere kommer klokken 07.00.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
De gjorde stort oppstyr i fjor
og slet med å komme i gang i tide.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Hvis Gertrude's er tilbake i år,
vil jeg anbefale deres frokostburrito.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Jeg skulle ønske noen
skrev et slikt brev om meg.
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Hva?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Brevet. Det Gertrude skrev om deg.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Hvordan vet du om det?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle leser det for
oss hver gang vi gjør feil.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Ikke sant. La oss høre det.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-Kom igjen.
-Kom igjen, la oss høre det.
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Greit.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Kjære herr Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
"Jeg skriver for å
rose din ansatte Sam Fortner
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
"for hans flotte arbeid med å fremskynde
godkjenningen av Gertrudes Burrito Hut
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
"for å delta i årets Sip and Savor.
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hallo der ute?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Jeg er her.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Jeg er redd.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Jeg vet. Jeg også.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Foreldrene mine,
hvis jeg ikke kommer tilbake,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
hvis jeg bare forsvinner...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Mine stakkars foreldre.
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
Jeg kan ikke se.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Ansiktet mitt er dekket og
jeg kan ikke bevege meg en centimeter.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Gud. Det høres fryktelig ut.
-Har du bind for øynene?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Nei.
-Kan du gå rundt der ute?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Jeg er lenket til gulvet,
men jeg kan bevege meg litt, ja.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Hvordan er det?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Det er en stor skyvedør av glass,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
en hage, ingen andre hus.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Er hendene dine i håndjern?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Nei.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Gud, han stoler virkelig på deg.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Kan du ikke slå ham bevisstløs?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Jeg er ikke ung, og denne fyren...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Jeg kan ikke bare slå ham bevisstløs, nei.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Jeg er sikker på at politiet er ute og
leter etter meg når du er savnet...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Foreldrene mine, de ringer politiet.
Det er klart.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Barna mine, vel,
datteren min i det minste,
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
ville ha funnet ut
at jeg var savnet innen en dag eller to.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Hvor mange barn har du?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
En datter, en sønn.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana og Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Interessante navn.
-Jødiske.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Min kone er kantor. Var.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Vi har fem barnebarn.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Hva er en kantor?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
De synger bønnene i en synagoge.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Hun døde, Beth.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
For noen måneder siden. Kreft.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Moren min hadde kreft.
Det var derfor jeg kom hjem.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Sønnen min,
han var ikke så pliktoppfyllende.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Det var komplisert mellom han og moren.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
De var så sammensveiset når han var liten,
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
men så ble han ortodoks.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Altså en ekstrem jøde. Veldig religiøs.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Jeg tror ikke på Gud.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Ja. Vel, for øyeblikket...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Han vil snakke med deg.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Hallo?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Vennligst lad telefonen.
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Beklager, batteriet er lavt.
Jeg glemte å sette den på laderen.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Greit. Hva...
-Jeg klarer det ikke. Jeg prøvde.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Jeg tror at hvis du...
-Jeg kommer tilbake. Jeg må gjøre det nå.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Ro deg ned. Jeg tror at du har noen valg
som du ikke ser akkurat nå.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Jeg fortalte deg at du har valg.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Jeg har ikke noe valg.
Hvorfor forstår du ikke?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Jeg forstår. Jeg sier ikke at det er lett,
men det er mulig.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Lad telefonen.
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Fortell meg
hva du har gjort på jobben i dag.
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Jeg har nettopp avsluttet et personalmøte
Jeg skal levere oppgaver.
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Men jeg sitter bare her
og ser på papirene
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
fordi hver gang
jeg ser på Kyle, så blir det verre.
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Er det din veileder?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Det var han som
sendte meg tilbake til restauranten.
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Vennligst lad telefonen.
-Jeg skjønner at dette er vanskelig.
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Alt du opplever gir mening.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Det er dette punktet jeg vil
at du prøver å komme deg igjennom.
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Og jeg vet at det ikke virker slik,
men du gjør en veldig god jobb.
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Bare det at du stirrer
på papirene er fremgang.
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Selv om det er vondt.
-Hør på ham.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Kan du prøve å møte denne utfordringen,
så vanskelig som den er?
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Jeg vet ikke.
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Jeg vil at du skal være på jobb
til slutten av dagen, ok?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Jeg skal prøve.
-Bra.
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Og så, etter jobb,
kan du gå på en av konsertene dine,
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
No Shoes Nation-konserten,
du går på dem, ikke sant.
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Han er i California akkurat nå.
Jeg skal ikke til California.
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Jeg har billetter til Chicago
og Kansas City. Jeg må gå.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Vennligst lad telefonen.
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Hva var det?
Hva skjedde? Jeg kunne ikke høre det.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Han ringte meg fra jobb.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Kommer han til å drepe meg?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Det hørtes ut som
at han kommer til å drepe meg.
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Greit. Vil du gi familien min en melding?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Hvis det skjer?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Ja. Ja, selvfølgelig.
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
De er på Taverna Petraki.
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Det er stedet med pastitisio
og udon nudler?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Ja. Det er en av rettene mine jeg kom på,
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
etter at jeg kom tilbake fra Asia.
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Kom du på det?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Jeg jobbet
med alle disse forskjellige ingrediensene
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
mens jeg var på reise.
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Jeg satte noe av det sammen
da jeg kom tilbake.
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Jeg jobbet i restauranten sent en kveld,
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
og mamma, hun var hjemme,
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
så jævla syk.
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Og jeg var sånn,
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
"Hva kan jeg lage
som får henne til å smile?"
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Så, ok.
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Mamma og pappa...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
Jeg elsker deg.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Er det greit?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Jeg tror...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Jeg tror det er hovedpoenget.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
Det er interessant.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Vet du hva, vet du hva...
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Historien blir aldri gammel,
den blir aldri gammel.
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Jeg liker egentlig ikke å skryte.
-Ja. Bjørnen din Roop, dumme hund.
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Jeg sier at jeg ikke mikro-skannet.
Det er ikke...
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Greit. På'n igjen.
-Is.
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Takk, bestemor.
-Takk.
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Takk.
-Vær så god.
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Takk, Nana.
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hei, er det han? Kommer han tilbake?
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Ti stille.
-Ok. Greit.
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Ingenting fungerer.
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Jeg er ikke så sikker på det.
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Du har tross alt ikke gjort noe ennå.
227
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
La oss prøve.
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Vil du bare be meg gå på jobb hver dag?
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Det er en dum idé.
Alt jeg gjorde var å tenke på det,
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
som jeg visste at ville skje.
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Du kontrollerte deg selv.
-Jeg ville ikke at noen skulle se.
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Dette er ukjent territorium for oss.
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Det betyr at vi må...
-Det er på tide.
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Vent. Sett deg.
Dette er et godt tidspunkt for å prate.
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Når ting føles så rått.
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Så han deg da du tok ham?
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Jeg vet at jeg ikke så deg.
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Nei.
-Kanskje det på en måte var med vilje.
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Du ga deg selv muligheten
til å la ham gå mens vi jobber med dette.
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Denne fortjener det.
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Du har motstått
denne impulsen med ham i lang tid.
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
I måneder... fire måneder? Det er utrolig.
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Det viser en reell kapasitet
til å kontrollere deg selv.
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Da jeg røykte,
til og med en uke... Det er...
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Det er en forferdelig analogi.
-Jeg kan ikke. Jeg må gjøre det.
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Stopp! Stopp! Stopp!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Gå til ekskonen din. Bor hun i nærheten?
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Gå og møt henne nå.
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Det høres rart ut,
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
men det kan gi deg det følelsesmessige
sjokket som gir deg en ny tilstand.
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Jeg skjønner ikke.
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Du hadde et genuint
følelsesmessig forhold til henne.
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Sant? Å møte henne kan
flytte deg ut av din nåværende tilstand.
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Og alt du kan gjøre for å utsette dette
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
får deg lenger bort fra
impulsen din til å gjøre det.
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Du brakte meg hit fordi
jeg er en ekspert og jeg kan hjelpe deg.
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Stol på meg.
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Kan du skru av støymaskinen?
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Har han dratt?
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Ja.
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Jeg har det ikke så bra.
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Jeg vet.
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Jeg har det virkelig ikke så bra.
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Jeg trenger... vann.
265
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Jeg heter Elias.
266
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
267
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Jeg er Alan Strauss.
268
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Norske tekster: Nor Iben Narten