1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 안 돼, 안 돼 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 세상에 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 이렇게 해서 치료가 돼요? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 모르죠, 샘 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 결혼 생활은 행복했어요? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 네, 즐거웠죠 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 어떤 점이 좋았죠? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 아내랑 케니 체스니 콘서트에 두 번이나 갔던 거요 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 콘서트는 어떻던가요? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 물어볼 필요도 없는 질문이네요 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 케니 체스니는 항상 끝내주니까요 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 아내분도 좋아했고요? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 메리도 '노 슈즈 네이션'의 정회원이었어요 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 제가 창고 운송 관리자라고 말씀드렸지만 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 실은 보건부 소속 식당 감독관이거든요 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 사실대로 말했으면 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 노트에 적으셨을 거고 경찰이 알아냈겠죠 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 노 슈즈 네이션은 뭔가요? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 케니 체스니 팬클럽이에요 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 전 콘서트를 27번이나 갔는데 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 그 정도로는 자랑도 못 해요 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 제 친구 셰인은 78번이나 갔거든요 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 팬클럽이라고 하셨죠? 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 생활 방식이기도 해요 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 평화롭고 다들 행복해하죠 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 노 슈즈 네이션의 핵심은 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 사랑이니까요 28 00:02:23,393 --> 00:02:28,398 그 환자 29 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 누군가를 해치기 전에 말하라고 하셨죠 30 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 어젯밤에 그 식당에 갔어요, 그리고... 31 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 일단 시작하면 멈춘 적이 없거든요 32 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 여기까진 안 데려오는데 먼저 말하라고 하셨으니 33 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 중간에 멈추고 여기로 데려왔어요 지금 말하고는 있지만... 34 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 자제를 못 하겠어요 35 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 앉아요 36 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 당장이라도 저기로 들어가서 37 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 저 자식을 갈아버리고 싶어요 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 이런 상황일 때 어머님을 보호하는 걸 생각하자고 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 얘기했었잖아요, 혹시... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 소용없었어요 아빠 때문에 망했다고 했잖아요 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 - 알았어요 - 당장 절 고쳐놓지 않으면... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 다른 방법을 시도해 보죠 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 지금 이 감정으로부터 주의를 돌려봐요 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 못 해요 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 할 수 있어요 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 물리적으로 거리를 둬보죠 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 얼른 출근하세요 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 평소처럼 일하라고요 생각해 봐요 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 누군가 실종된 날 병가를 낼 순 없잖아요 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 의심스러워 보이니까요 평소처럼 출근해서 일하세요 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 저녁엔 기분이 어떻게 바뀌었나 봅시다 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 동료들은 절 좋아하는데 이런 모습을 보일 순 없어요 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 이해하지만 지금은 더 큰 문제가 있잖아요 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 가서 일하세요 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 사소한 일상으로도 기분이 전환될 수 있으니까요 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 - 못 가겠다고요 - 할 수 있어요 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 너무 불안하면 어머니께 전화해서 절 바꾼 후 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 전화로 상담해요 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 미치겠네 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 살려주세요 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 제발 살려주세요 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 제발요 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 전 아무 짓도 안 했는데 여긴 어디예요? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 이게 대체 무슨 일이냐고요? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 저도 아는 게 없어요 사슬에 묶여서... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 - 크게 말해주세요 - 위층에 사람이 있어서 안 돼요 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 - 세상에 - 저도 갇힌 지 좀 됐어요 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 저 미친 정신병자가... 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 잠깐만 조용히 해요 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 샘이 많이 힘들어해요, 박사님 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 걘 박사님이 시키신 대로 하려고 했어요 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 샘에게 어떤 일이 있었는지 말해주셔야겠어요 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 아버지 얘기 말이에요 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 다 말씀해 드릴 수 있지만 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 샘이 왜 저런 일을 하는지에 대한 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 답은 안 될 거예요 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 샘은 언제나 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 그냥... 샘이었거든요 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 - 안녕하세요 - 왔어요, 샘? 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 도넛은요? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 젠장, 제 담당 주예요? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 똑똑이 씨도 뭔가 까먹는 날이 있네요 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 비밀로 해줄게요 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 아직 거기 계세요? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 - 네 - 방금 누구였어요? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 그놈 엄마였어요? 이 사람들이랑 알아요? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 전 그 남자 상담사예요 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 우릴 여기로 데려온 남자요 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 방금은 그 사람 엄마였고요 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 그 남자 대체 뭐예요? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 그 사람이 우릴 안 죽이게 막을 수 있을 거예요 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 노력하고 있는데 쉽지는 않네요 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 이해가 안 돼요 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 당신은 안 죽일 거 아니에요 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 담당 상담사라면서요 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 환자와 의사의 관계를 충분히 존중하는 것처럼 보이진 않거든요 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 리치랑 엘런은 7시까지 거기로 가줘 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 작년에 그 사람들이 난동을 부려서 제시간에 시작 못 할 뻔했거든 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 또 거트루드가 오면 아침 식사로 부리토 주세요 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 누가 나한테도 그런 편지 써 주면 좋겠네요 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 네? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 거트루드가 당신 칭찬하는 편지 보냈잖아요 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 그걸 어떻게 아세요? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 우리가 실수할 때마다 카일이 그걸 읽어주거든요 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 맞아요, 한번 들어보죠 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 - 왜 이래 - 빨리요 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 알았어 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 '도너휴 씨께' 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 '직원인 샘 포트너 씨를 칭찬하려 합니다' 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 '뛰어난 일솜씨 덕분에 거트루드 부리토 헛이' 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 '올해 시음 가게 명단에 합류하게 됐습니다' 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 저기요? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 말하세요 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 너무 무서워요 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 저도 그래요 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 제가 이대로 사라져 버리면 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 우리 부모님은... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 걱정하실 텐데 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 앞이 안 보여요 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 얼굴을 가려놨다고요 꿈쩍도 못 하겠어요 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 - 정말 끔찍하네요 - 당신도 눈을 가려놨어요? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 - 아뇨 - 걸어 다닐 수도 있고요? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 사슬로 묶여 있긴 한데 조금은 움직일 수 있어요 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 거긴 어때요? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 커다란 유리 미닫이문에 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 마당이 보이고 주변에 다른 집은 없어요 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 수갑도 채워 놨나요? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 아뇨 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 당신을 정말 신뢰하나 보네요 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 그놈을 쓰러뜨리거나 그럴 순 없어요? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 전 나이가 들었고 그 사람은... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 전 못 쓰러뜨려요 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 경찰이 절 찾고 있을 거고 당신도 사라졌으니... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 제 부모님이 분명 경찰에 신고했을 거예요 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 제 자식들도... 적어도 제 딸이 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 하루 이틀 후에 제가 없어졌단 걸 알았겠죠 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 자식이 몇이나 되시는데요? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 딸 하나, 아들 하나요 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 쇼샤나랑 에즈라예요 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 - 독특한 이름이네요 - 유대인이거든요 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 제 아내는 선창자예요 이젠 아니지만 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 손주가 다섯이나 돼요 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 선창자가 뭐예요? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 유대교 회당에서 찬송하는 사람들요 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 죽었어요 이름은 베스였고요 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 몇 달 전 암으로 죽었죠 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 우리 엄마도 암에 걸리셨어요 그래서 저도 돌아온 건데 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 제 아들은 반항기가 있었어요 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 엄마랑 사이가 복잡했죠 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 에즈라가 어렸을 땐 엄마랑 그렇게 싸우더니 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 커서는 정통파가 됐어요 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 극단적으로 신실한 유대교인이란 뜻이에요 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 전 신 안 믿어요 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 뭐, 지금 같은 상황이라면... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 박사님 바꿔 달래요 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 여보세요? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 배터리를 충전하십시오 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 죄송해요, 충전하는 걸 깜빡했거든요 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 - 무슨 일로... - 못 하겠어요 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 - 그러지 말고... - 갈게요, 당장 끝내야겠어요 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 진정해요, 가만히 생각하면 다른 선택지도 있잖아요 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 다른 선택지가 있다고 했잖아 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 엄마, 그런 거 없다고요 왜 이해를 못 하세요? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 다른 선택이 쉽다는 게 아니에요 가능하다는 거죠 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 배터리를 충전하십시오 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 오늘 직장에서 무슨 일을 했죠? 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 막 회의 끝났어요 보고서 정리해야 되는데 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 앉아서 망할 서류만 노려보고 있다고요 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 카일을 볼 때마다 점점 미쳐버릴 지경이에요 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 상관을 말하는 건가요? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 그 식당으로 절 돌려보낸 사람요 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 - 배터리를 충전하십시오 - 물론 어렵겠죠 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 지금 겪는 감정들 모두 이해가 돼요 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 지금이 바로 당신이 이겨내야 할 순간이고요 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 그렇게 느껴지지 않을 수도 있지만 아주 잘하고 계세요 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 서류만 노려보고 있는 것도 진전하고 있단 뜻이에요 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 - 고통스럽더라도요 - 박사님 말씀 들어 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 힘들겠지만 이 과정을 이겨낼 수 있겠어요? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 모르겠어요 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 퇴근 시간까지 잘 참아볼래요? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 - 해볼게요 - 좋아요 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 일 끝나면 그 콘서트도 가요 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 노 슈즈 네이션 콘서트요 그 콘서트 좋아한다면서요 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 케니는 지금 캘리포니아에 있어요 거기까진 안 갈 거예요 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 시카고랑 캔자스시티 콘서트 티켓만 샀다고요, 끊을게요 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 배터리를 충전하십시오 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 뭐예요, 어떻게 된 거예요? 잘 안 들렸어요 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 직장에서 저한테 전화했어요 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 절 죽이겠대요? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 절 죽이려는 것 같았어요 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 제 가족한테 메시지 좀 전해주실래요? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 만약 절 죽이면요 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 네, 물론이죠 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 타베르나 페트라키에 계세요 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 파스티치오랑 우동 파는 곳요? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 네, 제가 생각해 낸 메뉴 중 하나예요 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 아시아에 다녀온 뒤였죠 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 당신이 생각해 냈다고요? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 여행하면서 여러 재료를 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 많이 써봤거든요 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 미국에 돌아와서 이것저것 만들어 봤어요 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 하루는 식당에서 밤늦게 일하는데 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 집에 계신 엄마가 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 무척 아프셨어요 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 전 고민했죠 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 '엄마를 웃게 해드리려면 뭘 만들어 드리지?' 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 부디 전해주세요 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 엄마, 아빠 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 사랑해요 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 괜찮은 인사일까요? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 그거면... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 그게 가장 중요한 말이겠죠 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 재밌네 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 있잖아 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 그 얘기는 절대 안 질린다니까 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 - 잘난 체하긴 싫은데 - 바보 같은 강아지 얘기요? 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 마이크로 스캔은 안 했어 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 - 여기 나왔다 - 아이스크림이다! 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 - 감사해요, 할머니 - 감사합니다 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - 감사해요 - 많이 먹어 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 감사해요, 할머니 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 그 사람이에요? 돌아온 거예요? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 - 아무 말 마세요 - 알겠어요 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 전부 소용이 없어요 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 글쎄요, 모르겠네요 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 아직 아무 짓도 안 했잖아요 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 계속 노력해 보죠 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 계속 출근이나 하란 말이에요? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 멍청한 생각이에요 온종일 그 생각뿐이었으니까요 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 그럴 줄 알았다고요 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 - 잘 참았잖아요 - 들키기 싫었으니까요 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 이건 우리 둘 다에게 미지의 영역이에요 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 - 우리가 앞으로... - 때가 됐어요 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 잠깐만요, 앉아봐요 지금 얘기해야 한다고요 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 감정이 생생할 때요 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 납치할 때 저 사람이 당신을 봤나요? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 전 못 봤거든요 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 - 못 봤어요 - 일부러 안 보여준 거라면 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 상담으로 이겨내고 저 사람을 풀어줄 수도 있잖아요 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 저놈은 죽어도 싸요 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 오랫동안 저 사람을 살려두려 싸워 왔잖아요 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 무려 네 달이나요 대단하다고요 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 당신이 스스로를 통제한다는 증거예요 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 전 금연할 때 일주일밖에 안 됐는데... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 - 형편없는 비유였네요 - 그냥 지금 죽일래요 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 잠깐만요, 멈춰요! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 전처를 만나러 가봐요 근처에 사나요? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 당장 가서 만나 봐요 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 이상하게 들리겠지만 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 감정적 충격을 받아서 다른 생각이 들 수 있으니까요 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 이해가 안 되는데요 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 전처와 깊은 감정적 관계를 맺었잖아요 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 메리와 만나면 다른 생각이 들 수도 있어요 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 뭐라도 시도해 보면 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 그 충동에서 멀어질 수 있을 거예요 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 전문가의 도움이 필요해서 날 데려온 거잖아요 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 날 믿어요 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 소음기 좀 꺼줄래요? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 갔어요? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 네 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 더는 못 버티겠어요 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 알아요 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 못 버티겠다고요 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 목말라요 265 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 천국과 같네 웨스트버지니아 266 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 블루리지산맥과 셰넌도어강이여 267 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 그곳의 삶은 나무보다 오래됐지 268 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 산들바람이 부는 산맥보다는 어리다네 269 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 - 시골길이여 - 시골길이여 270 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 - 집으로 데려다주렴 - 집으로 데려다주렴 271 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 - 내가 있을 곳으로 - 내가 있을 곳으로 272 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 - 웨스트버지니아 - 웨스트버지니아 273 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 엄마 같은 산이 있는 274 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 - 집으로 데려다주렴 - 집으로 데려다주렴 275 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 - 시골길이여 - 시골길이여 276 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 집으로 데려다주렴 시골길이여 277 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 제 이름은 엘리아스예요 278 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 엘리아스 페트라키요 279 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 전 앨런 슈트라우스예요