1 00:00:28,862 --> 00:00:30,488 どうすれば… 2 00:00:58,475 --> 00:01:00,226 治療って食欲が増す? 3 00:01:02,562 --> 00:01:03,980 分からない 4 00:01:05,940 --> 00:01:07,567 結婚生活は楽しんだ? 5 00:01:07,692 --> 00:01:08,818 そうだね 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 よかった点は? 7 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 2回 ケニー・チェズニーを 一緒に見に行けた 8 00:01:15,116 --> 00:01:16,159 どうだった? 9 00:01:16,326 --> 00:01:19,454 その質問は二度としなくていい 10 00:01:19,579 --> 00:01:21,414 毎回 大満足だ 11 00:01:21,873 --> 00:01:22,916 奥さんも? 12 00:01:23,083 --> 00:01:26,044 彼女はNSNノー・シューズ・ネーション正会員じゃない 13 00:01:29,380 --> 00:01:33,218 僕は倉庫の輸送管理者だと 言ったよね 14 00:01:33,384 --> 00:01:36,846 本当は公衆衛生局の レストラン検査官だ 15 00:01:37,013 --> 00:01:41,226 真実を話すと治療記録から 足がつくかと 16 00:01:42,519 --> 00:01:43,978 NSNとは? 17 00:01:44,145 --> 00:01:46,147 ファンのコミュニティー 18 00:01:46,397 --> 00:01:50,610 27回 コンサートに行ったけど 少ない方だ 19 00:01:50,735 --> 00:01:53,738 友達のシェインは78回だよ 20 00:02:03,456 --> 00:02:04,874 コミュニティーか 21 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 それとライフスタイル 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,921 平和的で皆がハッピーだ 23 00:02:10,088 --> 00:02:12,924 NSNの中心にあるものは—— 24 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 愛だ 25 00:02:50,378 --> 00:02:53,089 “実行する前に話せ〟と 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,886 昨夜 やるつもりだった 27 00:02:58,636 --> 00:03:02,140 いつもは始めたら止まらない 28 00:03:02,974 --> 00:03:04,350 連れ帰りもしない 29 00:03:04,517 --> 00:03:09,189 あなたに言われたから 途中でやめて話してる 30 00:03:10,481 --> 00:03:11,816 でも衝動が強い 31 00:03:15,653 --> 00:03:16,905 座ろう 32 00:03:24,579 --> 00:03:29,209 すぐにでも あのクソ野郎を 地上から消したい 33 00:03:49,729 --> 00:03:54,400 先日 話し合ったように 母親を守ると考えて… 34 00:03:54,525 --> 00:03:57,737 効果なしだ 親父おやじに心を壊された 35 00:03:57,904 --> 00:03:58,863 そうか 36 00:03:58,988 --> 00:04:00,740 治してくれないと… 37 00:04:00,865 --> 00:04:02,867 では別の方法を試す 38 00:04:03,826 --> 00:04:07,538 今 抱えてる感情から 気をそらすんだ 39 00:04:07,705 --> 00:04:08,539 できない 40 00:04:08,665 --> 00:04:10,333 私はできると思う 41 00:04:10,500 --> 00:04:13,253 まず物理的な距離を取ろう 42 00:04:13,544 --> 00:04:18,258 仕事に行ってほしい 普段と同じようにね 43 00:04:18,424 --> 00:04:24,013 行方不明者が出た日に 欠勤すれば疑いを招く 44 00:04:24,138 --> 00:04:28,142 普通に職場に行って 感情の変化を見よう 45 00:04:28,309 --> 00:04:30,645 こんな顔で同僚に会えと? 46 00:04:30,770 --> 00:04:33,690 分かるが 心の問題の方が重要だ 47 00:04:34,023 --> 00:04:36,359 努力してみてくれ 48 00:04:36,484 --> 00:04:40,905 時間と些細ささいな日常で 気が紛れる時もある 49 00:04:41,072 --> 00:04:41,948 無理だ 50 00:04:42,115 --> 00:04:43,950 行け…! 行けるとも 51 00:04:45,618 --> 00:04:50,248 不安な時は電話をくれ ここから対応する 52 00:05:14,522 --> 00:05:15,815 最悪だ 53 00:05:39,130 --> 00:05:40,214 頼む 54 00:05:42,008 --> 00:05:44,552 逃がしてくれ お願いだ 55 00:05:45,803 --> 00:05:47,347 俺は何もしてない 56 00:05:47,472 --> 00:05:50,641 ここはどこだ 何が起きてる? 57 00:05:50,975 --> 00:05:53,770 分からない 私も囚とらわれの身で… 58 00:05:53,936 --> 00:05:54,645 声を大きく 59 00:05:54,771 --> 00:05:56,981 ダメだ 上階に人がいる 60 00:05:57,690 --> 00:05:58,399 そんな 61 00:05:58,524 --> 00:06:02,028 数日 監禁されてるが あの男は異常だ 62 00:06:03,071 --> 00:06:05,281 静かに 黙って 63 00:06:20,671 --> 00:06:22,757 あの子は苦しんでる 64 00:06:23,758 --> 00:06:26,636 先生の指示を守りたがってた 65 00:06:29,931 --> 00:06:33,267 もう少し話してくれないか 66 00:06:33,393 --> 00:06:36,854 彼に起きたことや父親のこと 67 00:06:37,021 --> 00:06:40,441 話しても答えにはならない 68 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 行動理由は別なの 69 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 あの子は いつも—— 70 00:06:48,825 --> 00:06:51,661 ただサムでいただけ 71 00:07:07,802 --> 00:07:08,928 サム 72 00:07:09,053 --> 00:07:09,887 やあ 73 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 ドーナツは? 74 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 今週は僕の番? 75 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 効率マンが忘れるとは 76 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 内緒にしとく 77 00:07:23,443 --> 00:07:25,194 まだ そこにいる? 78 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 いるよ 79 00:07:26,904 --> 00:07:28,281 さっきのは誰? 80 00:07:29,115 --> 00:07:33,244 犯人の母親? あなたは知り合いなの? 81 00:07:33,703 --> 00:07:38,166 私は臨床心理士 我々を監禁した男のね 82 00:07:38,791 --> 00:07:41,002 さっきのは彼の母親だ 83 00:07:41,419 --> 00:07:43,004 男は何者? 84 00:07:43,671 --> 00:07:48,259 我々を殺さないよう 彼に働きかけてるのだが 85 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 簡単ではない 86 00:07:51,345 --> 00:07:53,222 よく分からない 87 00:07:53,806 --> 00:07:57,810 あなたは殺されないだろ 奴の心理士だ 88 00:07:57,935 --> 00:08:02,648 彼は患者と心理士の関係を 尊重してなくてね 89 00:08:03,649 --> 00:08:06,569 リッチーとエレン 7時に現地へ 90 00:08:06,694 --> 00:08:10,031 去年は騒動があって 開始が遅れた 91 00:08:10,198 --> 00:08:14,285 “ガートルード〟が参加なら ブリトーがお薦め 92 00:08:14,452 --> 00:08:16,913 私も店に気に入られたい 93 00:08:17,663 --> 00:08:18,623 何のこと? 94 00:08:19,123 --> 00:08:21,334 メールで褒められたわよね 95 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 なぜ それを? 96 00:08:23,085 --> 00:08:25,213 カイルに何度も聞かされた 97 00:08:25,338 --> 00:08:27,965 見習えとね そうでしょ 98 00:08:28,966 --> 00:08:30,676 ここで読んでよ 99 00:08:30,801 --> 00:08:31,886 分かった 100 00:08:36,974 --> 00:08:39,268 “ドノヒュー様〟 101 00:08:39,602 --> 00:08:43,064 “サム・フォートナーに 感謝を〟 102 00:08:43,189 --> 00:08:46,108 “彼の見事な働きにより——〟 103 00:08:46,234 --> 00:08:50,154 “ガートルードの 参加が決まりました〟 104 00:08:53,533 --> 00:08:55,034 そこにいる? 105 00:08:56,786 --> 00:08:57,828 いるよ 106 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 怖いんだ 107 00:09:02,500 --> 00:09:04,627 分かるよ 私もだ 108 00:09:04,752 --> 00:09:05,628 親が心配だ 109 00:09:06,504 --> 00:09:11,342 このまま俺が戻らず 消えてしまったら—— 110 00:09:12,301 --> 00:09:14,595 両親がかわいそうで… 111 00:09:24,605 --> 00:09:27,441 今は目を覆われてて 112 00:09:27,567 --> 00:09:30,486 体は1ミリも動かせない 113 00:09:30,903 --> 00:09:33,447 それは恐ろしいだろう 114 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 目隠しは? 115 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 されてない 116 00:09:36,909 --> 00:09:38,327 歩き回れるの? 117 00:09:38,494 --> 00:09:42,039 鎖で床につながれてるが多少は 118 00:09:42,206 --> 00:09:43,332 何が見える? 119 00:09:46,210 --> 00:09:50,089 大きなスライド式ドアと庭 120 00:09:50,923 --> 00:09:52,883 周囲に家はない 121 00:09:53,050 --> 00:09:54,760 手錠はされてる? 122 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 いや 123 00:09:56,762 --> 00:09:59,265 信頼されてるんだね 124 00:10:01,225 --> 00:10:03,477 奴を殴り倒したら? 125 00:10:03,894 --> 00:10:07,106 私は若くないし あの男は… 126 00:10:07,273 --> 00:10:09,483 殴り倒すのは無理だ 127 00:10:09,650 --> 00:10:13,613 警察が私を捜してるだろうし 君のことも… 128 00:10:13,738 --> 00:10:17,241 俺の親も通報してる 絶対だ 129 00:10:18,200 --> 00:10:20,244 私の子供たちは… 130 00:10:20,536 --> 00:10:24,665 少なくとも娘は 異変に気づいてるはずだ 131 00:10:27,501 --> 00:10:29,128 何人 お子さんが? 132 00:10:29,253 --> 00:10:33,174 娘1人と息子1人 ショシャーナとエズラだ 133 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 珍しい名前だ 134 00:10:34,675 --> 00:10:35,968 ユダヤ系でね 135 00:10:37,178 --> 00:10:39,513 妻はカンターだった 136 00:10:40,723 --> 00:10:42,516 5人 孫がいる 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,060 カンターとは? 138 00:10:44,644 --> 00:10:46,854 会堂で聖歌を詠唱する 139 00:10:47,980 --> 00:10:49,899 妻は… ベスは死んだ 140 00:10:50,566 --> 00:10:53,486 数ヵ月前だ ガンだった 141 00:10:53,861 --> 00:10:56,906 お袋もガンだ だから俺は実家に 142 00:10:58,824 --> 00:11:02,453 息子は そんな 孝行者じゃなかった 143 00:11:03,287 --> 00:11:05,289 母親との仲が複雑でね 144 00:11:05,998 --> 00:11:09,669 子供の頃は母親にベッタリで 145 00:11:10,086 --> 00:11:12,004 今度は正統派になって… 146 00:11:12,338 --> 00:11:16,926 急進的なユダヤ教で 戒律が厳しいんだ 147 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 神は信じない 148 00:11:18,427 --> 00:11:21,222 まあ こんな状況ならね 149 00:11:24,475 --> 00:11:25,851 息子が話したいと 150 00:11:27,144 --> 00:11:28,145 もしもし? 151 00:11:28,688 --> 00:11:29,897 充電が必要 152 00:11:30,022 --> 00:11:33,442 ごめんなさい 充電器に載せ忘れて 153 00:11:33,567 --> 00:11:34,318 無理だ 154 00:11:34,694 --> 00:11:36,320 それなら まずは… 155 00:11:36,445 --> 00:11:37,863 今すぐやる 156 00:11:37,988 --> 00:11:39,907 落ち着いて 157 00:11:40,032 --> 00:11:43,285 君は選択肢を見落としてる 158 00:11:43,452 --> 00:11:45,079 ほら 選択できるの 159 00:11:45,204 --> 00:11:47,581 できないんだ 分かってよ 160 00:11:47,748 --> 00:11:51,627 分かるよ 簡単じゃない でも可能なんだ 161 00:11:51,794 --> 00:11:53,921 今日 職場では何を? 162 00:11:54,046 --> 00:11:59,677 会議を終えて報告書作り でも書類を眺めてるだけ 163 00:11:59,802 --> 00:12:01,929 カイルを見ると悪化する 164 00:12:02,054 --> 00:12:03,806 君の上司? 165 00:12:03,931 --> 00:12:06,267 店の再検査を命じた男だ 166 00:12:06,392 --> 00:12:07,309 充電が必要 167 00:12:07,435 --> 00:12:12,398 難しいのは驚くことじゃない 全くの想定内だ 168 00:12:12,523 --> 00:12:15,192 ここで踏ん張ってほしい 169 00:12:15,317 --> 00:12:19,989 そうは思えなくても 君は とてもよくやってる 170 00:12:20,114 --> 00:12:24,368 書類を眺めてるのは進歩 苦しくてもだ 171 00:12:24,535 --> 00:12:25,661 よく聞いて 172 00:12:25,828 --> 00:12:29,081 難しい挑戦に立ち向かえるか? 173 00:12:29,707 --> 00:12:30,499 分からない 174 00:12:30,624 --> 00:12:33,711 終業時間まで職場にいてくれ 175 00:12:34,336 --> 00:12:35,004 努力する 176 00:12:35,129 --> 00:12:37,423 よし 仕事が終わったら—— 177 00:12:37,840 --> 00:12:42,678 コンサートに行くんだ NSNの公演があるだろ 178 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 カリフォルニアだぞ 無理だ 179 00:12:45,848 --> 00:12:49,059 シカゴとカンザスには行くけど 180 00:12:49,477 --> 00:12:50,853 充電が必要 181 00:13:01,238 --> 00:13:05,075 今のは何? よく聞こえなかった 182 00:13:06,827 --> 00:13:08,996 彼が職場から電話を 183 00:13:09,914 --> 00:13:11,540 俺を殺すと? 184 00:13:12,500 --> 00:13:16,128 そんな剣幕だった 殺すんだろ? 185 00:13:16,670 --> 00:13:18,547 落ち着け… 186 00:13:18,964 --> 00:13:23,177 もしもの時は 家族に遺言を伝えてくれる? 187 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 ああ もちろんだ 188 00:13:25,930 --> 00:13:28,390 店はタヴェルナ・ペトラキだ 189 00:13:29,391 --> 00:13:34,563 うどんのパスティッチョを 作ってる所? 190 00:13:35,105 --> 00:13:39,985 俺が考えた料理だ アジアから戻った後にね 191 00:13:40,110 --> 00:13:41,362 君の発案? 192 00:13:42,696 --> 00:13:46,867 いろんな食材を旅の間に試して 193 00:13:47,368 --> 00:13:51,580 実家のレストランで 組み合わせてみた 194 00:13:52,748 --> 00:13:55,167 夜遅くまで やってた時—— 195 00:13:57,127 --> 00:14:03,092 お袋が家にいたんだけど すごく具合が悪そうで 196 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 思ったんだ 197 00:14:05,803 --> 00:14:10,724 どんな料理なら お袋を笑顔にできるだろうと 198 00:14:13,477 --> 00:14:15,563 それじゃ遺言だ 199 00:14:16,230 --> 00:14:17,940 お袋と親父へ 200 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 愛してる 201 00:14:28,117 --> 00:14:29,785 こんな言葉でいい? 202 00:14:41,171 --> 00:14:42,423 それが—— 203 00:14:44,758 --> 00:14:46,886 何より大切だと思う 204 00:14:57,938 --> 00:15:00,316 また その話をするの? 205 00:15:00,900 --> 00:15:03,652 面白い話は飽きない 206 00:15:05,362 --> 00:15:08,157 君の犬だって おバカさんだ 207 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 僕自身は構わないが… 208 00:15:11,076 --> 00:15:12,202 どうぞ 209 00:15:12,328 --> 00:15:14,914 ありがと おばあちゃん 210 00:15:15,915 --> 00:15:17,041 うれしい 211 00:15:17,166 --> 00:15:18,542 召し上がれ 212 00:15:50,616 --> 00:15:53,577 あいつか? 帰ってきた? 213 00:15:54,286 --> 00:15:55,579 黙ってて 214 00:17:06,817 --> 00:17:08,318 効果なしだ 215 00:17:09,236 --> 00:17:11,030 そうだろうか 216 00:17:11,155 --> 00:17:15,159 行動に出てないだろ? このまま続けよう 217 00:17:15,325 --> 00:17:17,828 毎日 仕事に行けと? 218 00:17:18,495 --> 00:17:22,833 無駄だ 奴のことしか 考えられなかった 219 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 自制できた 220 00:17:24,209 --> 00:17:25,669 自衛のためだ 221 00:17:25,794 --> 00:17:30,382 未知の領域に 我々2人とも入ったんだ 222 00:17:30,549 --> 00:17:31,425 今やる 223 00:17:31,759 --> 00:17:35,971 座って 生々しい感情は 気づきのチャンスだ 224 00:17:36,138 --> 00:17:39,600 彼を連れてきた時 顔を見られたか? 225 00:17:39,725 --> 00:17:40,392 いや 226 00:17:40,559 --> 00:17:42,436 無意識の意図かも 227 00:17:42,603 --> 00:17:46,857 後で解放する選択肢を 自分に与えたんだ 228 00:17:46,982 --> 00:17:48,067 奴は… 229 00:17:49,276 --> 00:17:50,527 自業自得だ 230 00:17:50,694 --> 00:17:55,115 君は彼への衝動に 長い間 打ち勝ってきた 231 00:17:55,240 --> 00:17:57,910 4ヵ月もだ 偉業だよ 232 00:17:58,077 --> 00:18:00,537 自制心がある証拠だ 233 00:18:00,704 --> 00:18:05,626 私の禁煙は1週間だった 例えはよくないが 234 00:18:05,793 --> 00:18:07,628 我慢の限界だ 235 00:18:07,795 --> 00:18:09,505 よせ 待つんだ 236 00:18:10,881 --> 00:18:13,842 前妻に会ってこい 近所か? 237 00:18:14,968 --> 00:18:17,262 今すぐ会ってくるんだ 238 00:18:18,472 --> 00:18:20,265 奇妙に聞こえても—— 239 00:18:20,390 --> 00:18:24,770 ショックで別の状態に 移行するケースはある 240 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 意味は? 241 00:18:25,896 --> 00:18:30,776 君は精神的に健全な関係を 彼女とは築いた 242 00:18:30,901 --> 00:18:34,530 会えば心の状態が変わるかも 243 00:18:34,696 --> 00:18:40,494 気をそらせるものがあれば 衝動は追い払える 244 00:18:42,871 --> 00:18:48,043 私を連れてきたのは 専門家の助けが欲しいからだろ 245 00:18:50,379 --> 00:18:51,505 信頼しろ 246 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 ノイズマシンを止めてくれ 247 00:21:11,728 --> 00:21:12,938 行った? 248 00:21:14,856 --> 00:21:15,774 ああ 249 00:21:18,610 --> 00:21:20,529 精神的にキツいよ 250 00:21:23,407 --> 00:21:24,449 分かるよ 251 00:21:24,574 --> 00:21:28,328 俺は本当に もうダメかもしれない 252 00:21:28,453 --> 00:21:30,998 水もないし… 253 00:22:35,520 --> 00:22:39,649 俺の名前はエリアス・ペトラキ 254 00:22:43,236 --> 00:22:46,198 私はアラン・ストラウスだ 255 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 日本版字幕 新田 美紀