1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Ei.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Luoja.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Näinkö terapia toimii?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
En tiedä, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Piditkö avioliitosta?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Kyllä pidin.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Mikä siinä oli hyvää?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Kun hän meni kanssani kahdesti
Kenny Chesneyn konsertteihin.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Millaista se oli?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Se ei ole kysymys,
jota sinun tarvitsee kysyä,
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
koskaan, koska ne ovat aina mahtavia.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Ja hän piti myös?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
En sanoisi,
että hän kuului No Shoes Nationiin.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Kerroin olevani
varastossa kuljetusvalvojana,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
mutta oikeasti olen kansanterveyslaitoksen
ravintolatarkastaja.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Ajattelin, että jos kertoisin totuuden,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
kirjoittaisit sen ylös
ja poliisi löytäisi sen.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Mikä No Shoes Nation on?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Se on Kenny Chesneyn faniyhteisö.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Olen käynyt 27 konsertissa,
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
eikä se ole edes paljon.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Ystäväni Shane on mennyt 78 kertaa.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Sanoit, että se on yhteisö.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Niin, ja elämäntapa.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Siellä on rauhallista.
Kaikki ovat tyytyväisiä.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
No Shoes Nationin keskeinen ajatus...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
on rakkaus.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Käskit kertoa ennen kuin
teen sen uudelleen.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Kävin siellä viime yönä. Aioin...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
En ole koskaan lopettanut kesken,
kun olen aloittanut.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
En tuo ihmisiä tänne,
mutta käskit puhua ensin,
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
joten lopetin ja toin hänet tänne,
ja puhun sinulle, mutta se on...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Se on niin vahva.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Istutaan.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Olen aivan hilkulla mennä tuonne
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
ja ottaa sen paskiaisen hengiltä.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Minä...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Puhuimme äitisi suojelemisesta
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
tällaisina hetkinä. Luuletko...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Se ei toiminut!
Sanoinhan, että isäni sekoitti pääni.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Hyvä on.
-Sinun on korjattava minut, tai minä...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Kokeilemme sitten jotain muuta.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Keksitään muuta ajateltavaa
kuin mitä sinä ajattelet nyt.
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
En voi...
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Luulen, että voit.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Meidän on annettava
sinulle fyysistä etäisyyttä.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Haluan, että menet töihin.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Pidä vain normaali työpäivä. Mieti asiaa.
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Ei kannata ilmoittaa olevansa sairas,
kun joku on kadonnut.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Se voisi näyttää epäilyttävältä.
Mene vain töihin normaalisti,
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
ja näemme, miltä tuntuu päivän päätteeksi.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
He pitävät minusta.
En halua heidän näkevän minua tällaisena.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Ymmärrän. Mutta sinulla on
isompi ongelma nyt.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Yritä mennä töihin.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Aika ja jopa pienet päivittäiset
kokemukset voivat muuttaa mielentilaa.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-En voi mennä töihin.
-Voit kyllä!
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Jos olet liian ahdistunut,
soita kotiin ja pyydä äitiäsi
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
tuomaan puhelin istuntoa varten.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Hitto.
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Pyydän.
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Päästä minut menemään.
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Ole kiltti.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
En ole tehnyt mitään. Missä minä olen?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Tuskin tiedän mitään.
Olen kahlittu tähän...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Voitko puhua kovempaa?
-En voi. Yläkerrassa on joku.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Voi luoja.
-Olen ollut täällä monta päivää.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Tämä helvetin hullu.
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Ole hiljaa hetkinen.
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Minusta hänestä tuntuu kamalalta, tohtori.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Hän halusi tehdä niin kuin sanoit.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Sinun pitäisi kertoa lisää siitä,
mitä hänelle tapahtui,
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
hänen isästään.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Voin kertoa kaiken siitä,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
mutta en usko, että se antaa vastauksen,
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
miksi hän tekee, mitä tekee.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Hän oli aina
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
vain... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Hei.
-Hei, Sam.
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Ei donitseja?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Hitto. Onko minun vuoroni?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Herra tehokas unohti jotain?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Emme kerro kenellekään.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Oletko vielä siellä?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Olen.
-Kuka tuo oli?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Oliko tuo hänen äitinsä?
Tunnetko nämä ihmiset?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Olen hänen terapeuttinsa.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Tyypin, joka pitää meitä täällä.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Se oli hänen äitinsä.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Kuka tämä tyyppi on?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Luulen voivani estää häntä
tappamasta meitä.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Työstän sitä. Se ei ole helppoa.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
En ymmärrä.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Ei kai hän tapa sinua?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Jos olet hänen terapeuttinsa?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Hän ei tunnu kunnioittavan täysin
potilas-lääkäri-suhdetta.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Richie ja Ellen,
teidän on mentävä sinne klo 19.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
He hössöttivät viime vuonna
ja oli vaikeaa aloittaa ajoissa.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Jos Gertrude's palaa tänä vuonna,
suosittelisin heidän aamiaisburritoaan.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Toivon, että joku
kirjoittaisi näin minusta.
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Mitä?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Se kirje, jonka Gertrude's
kirjoitti sinusta.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Miten sinä tiedät siitä?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle lukee sen meille aina, kun mokaamme.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Aivan. Kuunnellaan se.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-No niin.
-Kuunnellaan.
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Hyvä on.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Hyvä herra Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
"kirjoitan kiittääkseni
työntekijäänne Sam Fortneria
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
"hänen erinomaisesta työstään,
joka nopeuttaa paikkamme hyväksyntää
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
"osallistumaan tämän vuoden
Sip and Savoriin."
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hei siellä?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Olen täällä.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Minua pelottaa.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Tiedän. Minua myös.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Vanhempani, jos en tule takaisin,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
jos vain katoan...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Poloiset vanhempani.
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
En näe.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Kasvoni ovat peitossa,
enkä voi liikkua senttiäkään.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Luoja. Kuulostaa kamalalta.
-Onko sinulla silmät sidottu?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Ei.
-Voitko kävellä siellä?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Olen kahlittuna lattiaan,
mutta voin liikkua vähän.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Millaista siellä on?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Täällä on iso liukulasiovi,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
piha, ei muita taloja ympärillä.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Oletko käsiraudoissa?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
En.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Luoja, hän todella luottaa sinuun.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Etkö voi tyrmätä häntä tai jotain?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
En ole nuori, ja tämä kaveri...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
En voi vain tyrmätä häntä.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Olen varma, että poliisi etsii minua
ja nyt kun olet kadonnut...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Vanhempani soittavat poliisille.
Se on varmaa.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Lapseni, tai tyttäreni ainakin,
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
olisi tajunnut, että olin kateissa
päivän tai kahden sisällä.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Montako lasta sinulla on?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Yksi tytär ja yksi poika.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana ja Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Mielenkiintoisia nimiä.
-Juutalaisia.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Vaimoni on kanttori. Oli.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Meillä on viisi lastenlasta.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Mikä on kanttori?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
He laulavat rukoukset synagogassa.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Vaimoni Beth kuoli.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
Muutama kuukausi sitten. Syöpään.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Äidilläni oli syöpä.
Siksi tulin takaisin kotiin.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Poikani ei ollut
niin velvollisuudentuntoinen.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Hänellä ja äidillään
ei ollut helpot välit.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
He olivat läheisiä, kun poika oli lapsi,
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
ja sitten pojasta tuli
ortodoksijuutalainen.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Äärimmäisjuutalainen. Hyvin uskonnollinen.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
En usko Jumalaan.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Juu. No, tällä hetkellä...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Hän haluaa puhua kanssasi.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Haloo?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Ole hyvä ja lataa puhelin.
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Anteeksi, akku on vähissä.
Unohdin laittaa sen laturiin.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Okei. Mikä...
-En voi tehdä tätä. Yritin.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Luulen, että jos...
-Tulen takaisin. Minun on tehtävä se nyt.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Hidasta. Sinulla on vaihtoehtoja,
joita et näe juuri nyt.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Sanoin, että sinulla on vaihtoehtoja.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Äiti, minulla ei ole. Miksi et ymmärrä?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Ymmärrän. En sano, että se on helppoa.
Se on mahdollista.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Lataa puhelin.
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Kerro, mitä olet tehnyt tänään töissä.
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Olin juuri henkilökunnan kokouksessa.
Pitäisi arkistoida tehtäviäni.
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Mutta istun vain ja tuijotan papereita,
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
koska aina kun katson Kyleä,
tilanne pahenee.
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Onko hän esimiehesi?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Hän lähetti minut takaisin ravintolaan.
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Lataa puhelin.
-Ei yllätä, että tämä on vaikeaa.
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Kaikki kokemasi käy järkeen.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Tämän takia haluan sinun yrittävän.
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Ja tiedän, että se ei ehkä näytä siltä,
mutta sinulla menee erittäin hyvin.
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Se, että tuijotat papereita, on edistystä.
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Vaikka se olisi tuskallista.
-Kuuntele tohtoria.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Voitko vastata tähän haasteeseen,
vaikka se onkin vaikeaa?
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
En tiedä.
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Haluan, että pysyt työpaikalla
päivän loppuun asti, onko selvä?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Minä yritän.
-Hyvä.
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Ja sitten töiden jälkeen,
voitko mennä yhteen konserttiin,
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
No Shoes Nation -konserttiin,
sinähän käyt niissä?
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Hän on Kaliforniassa juuri nyt.
En ole menossa Kaliforniaan.
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Minulla on liput Chicagoon
ja Kansas Cityyn. Minun on mentävä.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Lataa puhelin.
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Mitä se oli? Mitä tapahtui?
En oikein kuullut sitä.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Hän soitti minulle töistä.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Aikooko hän tappaa minut?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Kuulosti siltä, että hän tappaa minut.
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Hyvä on. Toimitatko perheelleni viestin?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Jos se tapahtuu?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Kyllä, tietysti.
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
He ovat Taverna Petrakissa.
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Paikka, jossa on pastitsioita
ja udon-nuudeleita?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Niin. Kehittelin ne ruokalajit,
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
kun palasin Aasiasta.
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Sinäkö ne kehittelit?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Työstin näitä eri ainesosia,
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
kun matkustelin.
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Yhdistelin niitä, kun palasin.
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Olin töissä ravintolassa eräänä iltana,
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
ja äitini oli kotona,
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
todella sairaana.
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Ja mietin,
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
että miten saisin hänet hymyilemään?
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Joten, selvä.
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Äiti ja isä...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
rakastan teitä.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Sopiiko se?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Luulen...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Se taitaa olla pääpointti.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
Mielenkiintoista.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Tiedätkö mitä,
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
tarina ei koskaan vanhene,
se ei koskaan vanhene.
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-En oikein tykkää kehuskella.
-Joo. Roop, typerä koirasi.
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Sanon, etten mikroskannannut. Se ei ole...
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Okei. No niin.
-Jäätelöä.
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Kiitos, isoäiti.
-Kiitos.
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Kiitos.
-Ole hyvä.
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Kiitos, Nana.
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hei, onko tuo hän? Tuleeko hän takaisin?
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Pysy vaiti.
-Selvä.
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Mikään ei toimi.
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
En ole niin varma siitä.
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Ethän ole vielä tehnyt mitään.
227
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Jatketaan yrittämistä.
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Aiotko vain käskeä minut
töihin joka päivä?
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Se on tyhmä idea.
Ajattelin sitä koko päivän,
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
minkä tiesin tapahtuvan.
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Hallitsit itseäsi.
-Koska en halunnut kenenkään näkevän.
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Tämä on uutta aluetta molemmille.
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Se tarkoittaa, että meidän täytyy...
-On aika.
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Odota. Istu alas.
Tämä on hyvä hetki jatkaa puhumista.
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Kun asiat ovat pinnalla.
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Näkikö hän sinut, kun veit hänet?
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Tiedän, etten nähnyt sinua.
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Ei.
-Ehkä se oli tarkoituksellista.
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Annoit itsellesi mahkun päästää hänet
menemään, kun työstämme tätä.
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Tämä ansaitsee sen.
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Olet vastustanut impulssia
hänen kanssaan pitkään.
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Kuukausia... Neljä kuukautta?
Se on uskomatonta.
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Se osoittaa
todellista kykyä hallita itseäsi.
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Kun poltin, jopa viikko ilman on...
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Tuo on surkea vertaus.
-En voi. Minun on tehtävä se nyt.
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Seis!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Mene tapaamaan ex-vaimoasi.
Asuuko hän täällä?
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Mene tapaamaan häntä heti.
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Kuulostaa oudolta,
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
mutta se saattaa antaa sinulle tunneshokin
siirtämään sinut toiseen tilaan.
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
En ymmärrä.
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Sinulla oli aito suhde hänen kanssaan.
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Kyllä? Hänen näkemisensä saattaa siirtää
sinut pois nykyisestä tilastasi.
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Ja mitä tahansa, mitä voit tehdä
tämän lykkäämiseksi,
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
vie sinut kauemmas impulssistasi tehdä se.
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Toit minut tänne, koska olen asiantuntija
ja voin auttaa sinua.
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Luota minuun.
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Voisitko sammuttaa melukoneen?
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Onko hän poissa?
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Kyllä.
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Täällä ei mene hyvin.
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Tiedän.
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Minulla ei todellakaan mene hyvin.
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Tarvitsen vettä.
265
00:21:38,547 --> 00:21:42,592
Lähes taivas on Länsi-Virginia
266
00:21:44,344 --> 00:21:48,432
Blue Ridge -vuoret
Shenandoah-joki
267
00:21:49,725 --> 00:21:53,270
Elämä on vanhaa siellä
Vanhempaa kuin puut
268
00:21:53,937 --> 00:21:58,567
Nuorempaa kuin vuoret
Kasvaen kuin tuuli
269
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
-Maantiet
-Maantiet
270
00:22:01,778 --> 00:22:04,239
-Viekää minut kotiin
-Viekää minut kotiin
271
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
-Paikkaan, johon kuulun
-Paikkaan, johon kuulun
272
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
-Länsi-Virginiaan
-Länsi-Virginiaan
273
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
Äitivuoren luo
274
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
-Viekää kotiin
-Viekää kotiin
275
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
-Maantiet
-Maantiet
276
00:22:21,256 --> 00:22:25,177
Viekää minut kotiin, maantiet
277
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Nimeni on Elias.
278
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
279
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Olen Alan Strauss.
280
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Tekstitys: Marko Virta