1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Ei. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Luoja. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Näinkö terapia toimii? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 En tiedä, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Piditkö avioliitosta? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Kyllä pidin. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Mikä siinä oli hyvää? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Kun hän meni kanssani kahdesti Kenny Chesneyn konsertteihin. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Millaista se oli? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Se ei ole kysymys, jota sinun tarvitsee kysyä, 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 koskaan, koska ne ovat aina mahtavia. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Ja hän piti myös? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 En sanoisi, että hän kuului No Shoes Nationiin. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Kerroin olevani varastossa kuljetusvalvojana, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 mutta oikeasti olen kansanterveyslaitoksen ravintolatarkastaja. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Ajattelin, että jos kertoisin totuuden, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 kirjoittaisit sen ylös ja poliisi löytäisi sen. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Mikä No Shoes Nation on? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Se on Kenny Chesneyn faniyhteisö. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Olen käynyt 27 konsertissa, 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 eikä se ole edes paljon. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Ystäväni Shane on mennyt 78 kertaa. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Sanoit, että se on yhteisö. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Niin, ja elämäntapa. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Siellä on rauhallista. Kaikki ovat tyytyväisiä. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 No Shoes Nationin keskeinen ajatus... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 on rakkaus. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Käskit kertoa ennen kuin teen sen uudelleen. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Kävin siellä viime yönä. Aioin... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 En ole koskaan lopettanut kesken, kun olen aloittanut. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 En tuo ihmisiä tänne, mutta käskit puhua ensin, 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 joten lopetin ja toin hänet tänne, ja puhun sinulle, mutta se on... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Se on niin vahva. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Istutaan. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Olen aivan hilkulla mennä tuonne 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 ja ottaa sen paskiaisen hengiltä. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Minä... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Puhuimme äitisi suojelemisesta 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 tällaisina hetkinä. Luuletko... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Se ei toiminut! Sanoinhan, että isäni sekoitti pääni. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Hyvä on. -Sinun on korjattava minut, tai minä... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Kokeilemme sitten jotain muuta. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Keksitään muuta ajateltavaa kuin mitä sinä ajattelet nyt. 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 En voi... 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Luulen, että voit. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Meidän on annettava sinulle fyysistä etäisyyttä. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Haluan, että menet töihin. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Pidä vain normaali työpäivä. Mieti asiaa. 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Ei kannata ilmoittaa olevansa sairas, kun joku on kadonnut. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Se voisi näyttää epäilyttävältä. Mene vain töihin normaalisti, 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 ja näemme, miltä tuntuu päivän päätteeksi. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 He pitävät minusta. En halua heidän näkevän minua tällaisena. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Ymmärrän. Mutta sinulla on isompi ongelma nyt. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Yritä mennä töihin. 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Aika ja jopa pienet päivittäiset kokemukset voivat muuttaa mielentilaa. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -En voi mennä töihin. -Voit kyllä! 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Jos olet liian ahdistunut, soita kotiin ja pyydä äitiäsi 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 tuomaan puhelin istuntoa varten. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Hitto. 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Pyydän. 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Päästä minut menemään. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Ole kiltti. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 En ole tehnyt mitään. Missä minä olen? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Tuskin tiedän mitään. Olen kahlittu tähän... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Voitko puhua kovempaa? -En voi. Yläkerrassa on joku. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Voi luoja. -Olen ollut täällä monta päivää. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Tämä helvetin hullu. 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Ole hiljaa hetkinen. 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Minusta hänestä tuntuu kamalalta, tohtori. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Hän halusi tehdä niin kuin sanoit. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Sinun pitäisi kertoa lisää siitä, mitä hänelle tapahtui, 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 hänen isästään. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Voin kertoa kaiken siitä, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 mutta en usko, että se antaa vastauksen, 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 miksi hän tekee, mitä tekee. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Hän oli aina 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 vain... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Hei. -Hei, Sam. 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Ei donitseja? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Hitto. Onko minun vuoroni? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Herra tehokas unohti jotain? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Emme kerro kenellekään. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Oletko vielä siellä? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Olen. -Kuka tuo oli? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Oliko tuo hänen äitinsä? Tunnetko nämä ihmiset? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Olen hänen terapeuttinsa. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Tyypin, joka pitää meitä täällä. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Se oli hänen äitinsä. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Kuka tämä tyyppi on? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Luulen voivani estää häntä tappamasta meitä. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Työstän sitä. Se ei ole helppoa. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 En ymmärrä. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Ei kai hän tapa sinua? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Jos olet hänen terapeuttinsa? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Hän ei tunnu kunnioittavan täysin potilas-lääkäri-suhdetta. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Richie ja Ellen, teidän on mentävä sinne klo 19. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 He hössöttivät viime vuonna ja oli vaikeaa aloittaa ajoissa. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Jos Gertrude's palaa tänä vuonna, suosittelisin heidän aamiaisburritoaan. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Toivon, että joku kirjoittaisi näin minusta. 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Mitä? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Se kirje, jonka Gertrude's kirjoitti sinusta. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Miten sinä tiedät siitä? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle lukee sen meille aina, kun mokaamme. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Aivan. Kuunnellaan se. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -No niin. -Kuunnellaan. 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Hyvä on. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Hyvä herra Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 "kirjoitan kiittääkseni työntekijäänne Sam Fortneria 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 "hänen erinomaisesta työstään, joka nopeuttaa paikkamme hyväksyntää 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 "osallistumaan tämän vuoden Sip and Savoriin." 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hei siellä? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Olen täällä. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Minua pelottaa. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Tiedän. Minua myös. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Vanhempani, jos en tule takaisin, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 jos vain katoan... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Poloiset vanhempani. 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 En näe. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Kasvoni ovat peitossa, enkä voi liikkua senttiäkään. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Luoja. Kuulostaa kamalalta. -Onko sinulla silmät sidottu? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Ei. -Voitko kävellä siellä? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Olen kahlittuna lattiaan, mutta voin liikkua vähän. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Millaista siellä on? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Täällä on iso liukulasiovi, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 piha, ei muita taloja ympärillä. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Oletko käsiraudoissa? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 En. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Luoja, hän todella luottaa sinuun. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Etkö voi tyrmätä häntä tai jotain? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 En ole nuori, ja tämä kaveri... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 En voi vain tyrmätä häntä. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Olen varma, että poliisi etsii minua ja nyt kun olet kadonnut... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Vanhempani soittavat poliisille. Se on varmaa. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Lapseni, tai tyttäreni ainakin, 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 olisi tajunnut, että olin kateissa päivän tai kahden sisällä. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Montako lasta sinulla on? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Yksi tytär ja yksi poika. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana ja Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Mielenkiintoisia nimiä. -Juutalaisia. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Vaimoni on kanttori. Oli. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Meillä on viisi lastenlasta. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Mikä on kanttori? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 He laulavat rukoukset synagogassa. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Vaimoni Beth kuoli. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 Muutama kuukausi sitten. Syöpään. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Äidilläni oli syöpä. Siksi tulin takaisin kotiin. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Poikani ei ollut niin velvollisuudentuntoinen. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Hänellä ja äidillään ei ollut helpot välit. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 He olivat läheisiä, kun poika oli lapsi, 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 ja sitten pojasta tuli ortodoksijuutalainen. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Äärimmäisjuutalainen. Hyvin uskonnollinen. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 En usko Jumalaan. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Juu. No, tällä hetkellä... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Hän haluaa puhua kanssasi. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Haloo? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Ole hyvä ja lataa puhelin. 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Anteeksi, akku on vähissä. Unohdin laittaa sen laturiin. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Okei. Mikä... -En voi tehdä tätä. Yritin. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Luulen, että jos... -Tulen takaisin. Minun on tehtävä se nyt. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Hidasta. Sinulla on vaihtoehtoja, joita et näe juuri nyt. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Sanoin, että sinulla on vaihtoehtoja. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Äiti, minulla ei ole. Miksi et ymmärrä? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Ymmärrän. En sano, että se on helppoa. Se on mahdollista. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Lataa puhelin. 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Kerro, mitä olet tehnyt tänään töissä. 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Olin juuri henkilökunnan kokouksessa. Pitäisi arkistoida tehtäviäni. 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Mutta istun vain ja tuijotan papereita, 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 koska aina kun katson Kyleä, tilanne pahenee. 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Onko hän esimiehesi? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Hän lähetti minut takaisin ravintolaan. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Lataa puhelin. -Ei yllätä, että tämä on vaikeaa. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Kaikki kokemasi käy järkeen. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Tämän takia haluan sinun yrittävän. 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Ja tiedän, että se ei ehkä näytä siltä, mutta sinulla menee erittäin hyvin. 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Se, että tuijotat papereita, on edistystä. 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Vaikka se olisi tuskallista. -Kuuntele tohtoria. 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Voitko vastata tähän haasteeseen, vaikka se onkin vaikeaa? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 En tiedä. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Haluan, että pysyt työpaikalla päivän loppuun asti, onko selvä? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Minä yritän. -Hyvä. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Ja sitten töiden jälkeen, voitko mennä yhteen konserttiin, 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 No Shoes Nation -konserttiin, sinähän käyt niissä? 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Hän on Kaliforniassa juuri nyt. En ole menossa Kaliforniaan. 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Minulla on liput Chicagoon ja Kansas Cityyn. Minun on mentävä. 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Lataa puhelin. 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Mitä se oli? Mitä tapahtui? En oikein kuullut sitä. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Hän soitti minulle töistä. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Aikooko hän tappaa minut? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Kuulosti siltä, että hän tappaa minut. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Hyvä on. Toimitatko perheelleni viestin? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Jos se tapahtuu? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Kyllä, tietysti. 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 He ovat Taverna Petrakissa. 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Paikka, jossa on pastitsioita ja udon-nuudeleita? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Niin. Kehittelin ne ruokalajit, 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 kun palasin Aasiasta. 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Sinäkö ne kehittelit? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Työstin näitä eri ainesosia, 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 kun matkustelin. 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Yhdistelin niitä, kun palasin. 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Olin töissä ravintolassa eräänä iltana, 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 ja äitini oli kotona, 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 todella sairaana. 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Ja mietin, 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 että miten saisin hänet hymyilemään? 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Joten, selvä. 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Äiti ja isä... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 rakastan teitä. 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Sopiiko se? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Luulen... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Se taitaa olla pääpointti. 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 Mielenkiintoista. 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Tiedätkö mitä, 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 tarina ei koskaan vanhene, se ei koskaan vanhene. 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -En oikein tykkää kehuskella. -Joo. Roop, typerä koirasi. 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Sanon, etten mikroskannannut. Se ei ole... 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Okei. No niin. -Jäätelöä. 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Kiitos, isoäiti. -Kiitos. 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Kiitos. -Ole hyvä. 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Kiitos, Nana. 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hei, onko tuo hän? Tuleeko hän takaisin? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Pysy vaiti. -Selvä. 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Mikään ei toimi. 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 En ole niin varma siitä. 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Ethän ole vielä tehnyt mitään. 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 Jatketaan yrittämistä. 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Aiotko vain käskeä minut töihin joka päivä? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Se on tyhmä idea. Ajattelin sitä koko päivän, 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 minkä tiesin tapahtuvan. 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Hallitsit itseäsi. -Koska en halunnut kenenkään näkevän. 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Tämä on uutta aluetta molemmille. 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Se tarkoittaa, että meidän täytyy... -On aika. 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Odota. Istu alas. Tämä on hyvä hetki jatkaa puhumista. 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Kun asiat ovat pinnalla. 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Näkikö hän sinut, kun veit hänet? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Tiedän, etten nähnyt sinua. 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Ei. -Ehkä se oli tarkoituksellista. 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Annoit itsellesi mahkun päästää hänet menemään, kun työstämme tätä. 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Tämä ansaitsee sen. 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Olet vastustanut impulssia hänen kanssaan pitkään. 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Kuukausia... Neljä kuukautta? Se on uskomatonta. 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Se osoittaa todellista kykyä hallita itseäsi. 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Kun poltin, jopa viikko ilman on... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Tuo on surkea vertaus. -En voi. Minun on tehtävä se nyt. 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Seis! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Mene tapaamaan ex-vaimoasi. Asuuko hän täällä? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Mene tapaamaan häntä heti. 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Kuulostaa oudolta, 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 mutta se saattaa antaa sinulle tunneshokin siirtämään sinut toiseen tilaan. 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 En ymmärrä. 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Sinulla oli aito suhde hänen kanssaan. 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Kyllä? Hänen näkemisensä saattaa siirtää sinut pois nykyisestä tilastasi. 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Ja mitä tahansa, mitä voit tehdä tämän lykkäämiseksi, 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 vie sinut kauemmas impulssistasi tehdä se. 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Toit minut tänne, koska olen asiantuntija ja voin auttaa sinua. 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Luota minuun. 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Voisitko sammuttaa melukoneen? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Onko hän poissa? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Kyllä. 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Täällä ei mene hyvin. 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Tiedän. 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Minulla ei todellakaan mene hyvin. 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Tarvitsen vettä. 265 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 Lähes taivas on Länsi-Virginia 266 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 Blue Ridge -vuoret Shenandoah-joki 267 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 Elämä on vanhaa siellä Vanhempaa kuin puut 268 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 Nuorempaa kuin vuoret Kasvaen kuin tuuli 269 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 -Maantiet -Maantiet 270 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 -Viekää minut kotiin -Viekää minut kotiin 271 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 -Paikkaan, johon kuulun -Paikkaan, johon kuulun 272 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 -Länsi-Virginiaan -Länsi-Virginiaan 273 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Äitivuoren luo 274 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 -Viekää kotiin -Viekää kotiin 275 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 -Maantiet -Maantiet 276 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 Viekää minut kotiin, maantiet 277 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Nimeni on Elias. 278 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 279 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Olen Alan Strauss. 280 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Tekstitys: Marko Virta