1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Όχι, όχι. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Θεέ μου. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Έτσι πάει η ψυχοθεραπεία; 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Δεν ξέρω, Σαμ. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Σου άρεσε που ήσουν παντρεμένος; 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Ναι, μου άρεσε. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Ποια ήταν τα καλά; 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Όταν ήρθε μαζί μου σε δύο συναυλίες του Κένι Τσέσνι. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Πώς ήταν; 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Δεν χρειάζεται να ρωτάς. 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 Ποτέ. Είναι πάντα εκπληκτικές. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Της άρεσαν; 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 Δεν θα έλεγα ότι ήταν τρελαμένη οπαδός του No Shoes Nation. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Σου είχα πει ότι ήμουν υπεύθυνος μεταφορών σε μια αποθήκη, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 αλλά είμαι επιθεωρητής εστιατορίων του Υπουργείου Υγείας. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Αν σου έλεγα την αλήθεια, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 θα το σημείωνες και η αστυνομία θα το έβρισκε. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Τι είναι το No Shoes Nation; 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Η κοινότητα θαυμαστών του Κένι Τσέσνι. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Έχω πάει σε 27 συναυλίες 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 και δεν είναι καν αρκετές. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Ο φίλος μου ο Σέιν πήγε σε 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Είπες ότι είναι κοινότητα. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Ναι, και τρόπος ζωής. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Είναι γαλήνια. Όλοι είναι χαρούμενοι. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Η κεντρική ιδέα του No Shoes Nation 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 είναι η αγάπη. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Είπες να σου το πω πριν το ξανακάνω. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Πήγα εκεί χθες το βράδυ. Ήμουν έτοιμος... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Δεν έχω ξανασταματήσει στη μέση από τη στιγμή που ξεκινάω. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Δεν φέρνω ανθρώπους εδώ, αλλά είπες να σου μιλήσω πρώτα. 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 Έτσι σταμάτησα, τον έφερα εδώ, και μιλάω σ' εσένα, αλλά είναι... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Είναι πολύ δυνατό. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Ας καθίσουμε. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Είμαι ένα τσακ μακριά από το να πάω μέσα 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 και να εξαφανίσω τον μαλάκα από προσώπου Γης. 37 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Εσύ κι εγώ είπαμε να προστατεύσουμε τη μαμά σου, 38 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 σε στιγμές σαν αυτή. Νομίζεις... 39 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Δεν πέτυχε! Σου είπα, ο πατέρας μου με γάμησε. 40 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Εντάξει. -Πρέπει να με κάνεις καλά, αλλιώς θα... 41 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Θα δοκιμάσουμε κάτι άλλο τότε. 42 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Ας αποσπαστείς από τα συναισθήματα που έχεις αυτή τη στιγμή. 43 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Δεν μπορώ. 44 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Νομίζω ότι ίσως μπορείς. 45 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Πρέπει να αποκτήσεις μια φυσική απόσταση. 46 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Θέλω να πας στη δουλειά. 47 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Να περάσεις μια συνηθισμένη μέρα στη δουλειά. Σκέψου το. 48 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Δεν θέλεις να δηλώσεις ασθένεια τη μέρα που κάποιος αγνοείται. 49 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Μπορεί να φανεί ύποπτο. Πήγαινε και κάνε τα πάντα κανονικά. 50 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 Θα δούμε πώς θα νιώθεις το βράδυ. 51 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 Με συμπαθούν εκεί. Δεν θέλω να με δουν έτσι. 52 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Καταλαβαίνω, μα έχεις μεγαλύτερο πρόβλημα τώρα. 53 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Προσπάθησε να πας στη δουλειά. 54 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Ο χρόνος και μικρές καθημερινές εμπειρίες μπορούν ν' αλλάξουν μια κατάσταση. 55 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -Δεν μπορώ να πάω στη δουλειά. -Μπορείς! Μπορείς. 56 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Αν αγχωθείς, πάρε τηλέφωνο στη μητέρα σου 57 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 για να κάνουμε τηλεφωνική συνεδρία. 58 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Γαμώτο. 59 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Σε παρακαλώ. 60 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 61 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Σε παρακαλώ. 62 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Δεν έχω κάνει τίποτα. Πού είμαι; 63 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Τι διάολο συμβαίνει εδώ; 64 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Δεν ξέρω τίποτα. Είμαι αλυσοδεμένος σε αυτό το... 65 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Μπορείς να μιλήσεις πιο δυνατά; -Όχι, κάποιος είναι επάνω. 66 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Θεέ μου. -Είμαι μέρες εδώ. 67 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Αυτός ο παλαβός... 68 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Κάνε ησυχία για λίγο. 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Νομίζω ότι αισθάνεται απαίσια, γιατρέ. 70 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Ήθελε πραγματικά να κάνει αυτό που του είπες. 71 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Νομίζω ότι πρέπει να μου πεις περισσότερα για ό,τι του συνέβη. 72 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 Για τον πατέρα του. 73 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Θα σου πω τα πάντα, 74 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 αλλά δεν θα σου δώσουν την απάντηση 75 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 στο γιατί κάνει ό,τι κάνει. 76 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Ήταν πάντα 77 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 απλώς ο Σαμ. 78 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Γεια. -Γεια σου, Σαμ. 79 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Δεν έχει ντόνατς; 80 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Σκατά, η βδομάδα μου είναι; 81 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Ο κύριος Αποτελεσματικός ξέχασε κάτι; 82 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Δεν θα το πούμε πουθενά. 83 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Είσαι ακόμα εκεί; 84 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Εδώ είμαι. -Ποια ήταν αυτή; 85 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Η μητέρα του; Ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους; 86 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Είμαι ψυχοθεραπευτής του. 87 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Αυτού που μας έφερε εδώ. 88 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Αυτή ήταν η μητέρα του, ναι. 89 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Ποιος είναι ο τύπος; 90 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Ίσως καταφέρω να τον σταματήσω να μη μας σκοτώσει. 91 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Το δουλεύω. Δεν είναι εύκολο. 92 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Δεν καταλαβαίνω. 93 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Εσένα δεν θα σε σκοτώσει. 94 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Αφού είσαι ο ψυχοθεραπευτής του. 95 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Δεν φαίνεται να σέβεται πλήρως τη σχέση γιατρού-ασθενή. 96 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Ρίτσι και Έλεν, θέλω να είστε εκεί στις επτά. 97 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 Το έκαναν θέμα πέρσι κι είχαν πρόβλημα να ξεκινήσουν έγκαιρα. 98 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Αν επιστρέψει η Γκέρτρουντ, θα συνιστούσα το μπουρίτο τους. 99 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Μακάρι να έγραφαν ένα τέτοιο γράμμα για εμένα. 100 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Τι; 101 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Το γράμμα που έγραψε η Γκέρτρουντ για εσένα. 102 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Πώς ξέρεις γι' αυτό; 103 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Μας το διαβάζουν όποτε τα σκατώνουμε. 104 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Ας το ακούσουμε. 105 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -Έλα. -Έλα, ας το ακούσουμε. 106 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Εντάξει. 107 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Αγαπητέ κύριε Ντόναχιου, 108 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 "γράφω για να επαινέσω τον υπάλληλό σας, Σαμ Φόρτνερ, 109 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 "για την εξαίρετη δουλειά στην επίσπευση της έγκρισης του Γκέρτρουντ Μπουρίτο Χατ 110 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 "για να συμμετάσχω στον φετινό διαγωνισμό." 111 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Με ακούς εκεί; 112 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Εδώ είμαι. 113 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Φοβάμαι. 114 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Το ξέρω, κι εγώ. 115 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Οι γονείς μου, αν δεν επιστρέψω, 116 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 αν εξαφανιστώ έτσι... 117 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Καημένοι μου γονείς. 118 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 Δεν μπορώ να δω. 119 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Το πρόσωπό μου είναι καλυμμένο και δεν μπορώ να κουνηθώ καθόλου. 120 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Θεέ μου. Ακούγεται φρικτό. -Έχεις δεμένα μάτια; 121 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Όχι. -Μπορείς να περπατήσεις εκεί έξω; 122 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Είμαι αλυσοδεμένος στο πάτωμα, αλλά μπορώ να κινηθώ λίγο, ναι. 123 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Πώς είναι; 124 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Έχει μια μεγάλη συρόμενη γυάλινη πόρτα, 125 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 μια αυλή, και κανένα άλλο σπίτι τριγύρω. 126 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Έχεις δεμένα χέρια; 127 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Όχι. 128 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Θεέ μου, σε εμπιστεύεται πραγματικά. 129 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Δεν μπορείς να τον χτυπήσεις; Να κάνεις κάτι; 130 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Δεν είμαι νέος και αυτός ο τύπος... 131 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Δεν μπορώ να τον χτυπήσω, όχι. 132 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Σίγουρα, η αστυνομία θα με ψάχνει και τώρα που αγνοείσαι κι εσύ... 133 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Οι γονείς μου θα πήραν την αστυνομία. Αυτό είναι σίγουρο. 134 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Τα παιδιά μου, η κόρη μου τουλάχιστον, 135 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 θα κατάλαβαν ότι αγνοούμαι μία, δύο μέρες. 136 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Πόσα παιδιά έχεις; 137 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Μία κόρη κι έναν γιο. 138 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Τη Σοσάνα και τον Έζρα. 139 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Ενδιαφέροντα ονόματα. -Εβραϊκά. 140 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Η γυναίκα μου είναι ψάλτρια. Ήταν. 141 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Έχουμε πέντε εγγόνια. 142 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Τι είναι ψάλτρια; 143 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Τραγουδούν προσευχές στη συναγωγή. 144 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Πέθανε η Μπεθ. 145 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 Πριν λίγους μήνες. Καρκίνος. 146 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Η μαμά μου είχε καρκίνο. Γι' αυτό γύρισα σπίτι. 147 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Ο γιος μου δεν ήταν τόσο υπάκουος. 148 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Ήταν περίπλοκα με τη μητέρα του. 149 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 Ήταν τόσο μπερδεμένος όταν ήταν παιδί, 150 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 που ακολούθησε τον Ορθόδοξο Ιουδαϊσμό. 151 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Κάτι σαν ακραίος Εβραίος. Πολύ θρήσκος. 152 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Εγώ δεν πιστεύω στον Θεό. 153 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Ναι. Αυτή τη στιγμή... 154 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Θέλει να σου μιλήσει. 155 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Μ' ακούς; 156 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Φορτίστε το τηλέφωνο. 157 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Έπεσε η μπαταρία. Ξέχασα να τη βάλω να φορτίσει. 158 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Εντάξει. Τι είναι... -Δεν μπορώ, προσπάθησα. 159 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Αν μόνο... -Επιστρέφω. Πρέπει να το κάνω τώρα. 160 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Περίμενε. Νομίζω ότι έχεις κάποιες επιλογές που δεν βλέπεις τώρα. 161 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Σου είπα ότι έχεις επιλογές. 162 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Μαμά, δεν έχω. Γιατί δεν καταλαβαίνεις; 163 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Καταλαβαίνω. Δεν λέω ότι είναι εύκολο, αλλά είναι πιθανό. 164 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Φορτίστε το... 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Πες μου τι έκανες στη δουλειά σήμερα. 166 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Μόλις τελείωσε η συνάντηση προσωπικού. Έχω να κάνω αρχειοθεσία. 167 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Αλλά κάθομαι εδώ και κοιτάω τα χαρτιά. 168 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 Κάθε φορά που βλέπω τον Κάιλ, χειροτερεύει. 169 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Αυτός είναι ο προϊστάμενός σου; 170 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Αυτός με έστειλε σ' εκείνο το εστιατόριο. 171 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Φορτίστε το τηλέφωνο. -Σίγουρα και είναι δύσκολο. 172 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Ό,τι βιώνεις φαίνεται λογικό. 173 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Αυτό είναι το σημείο που θέλω να προσπαθήσεις. 174 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Ξέρω ότι δεν φαίνεται έτσι, αλλά τα καταφέρνεις πολύ καλά. 175 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Και μόνο το γεγονός ότι κοιτάς τη χαρτούρα είναι πρόοδος. 176 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Ακόμα κι αν είναι οδυνηρό. -Άκου τον γιατρό. 177 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Μπορείς να το αντιμετωπίσεις όσο δύσκολο κι αν είναι; 178 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Δεν ξέρω. 179 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Μείνε στη δουλειά μέχρι το τέλος της μέρας, καλά; 180 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Θα προσπαθήσω. -Ωραία. 181 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Μετά τη δουλειά, μπορείς να πας σε μια από τις συναυλίες σου; 182 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 Σε αυτές των No Shoes Nation; 183 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Είναι στην Καλιφόρνια τώρα. Δεν θα πάω στην Καλιφόρνια. 184 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Έχω εισιτήρια για το Σικάγο και το Κάνσας Σίτι. Πρέπει να κλείσω. 185 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Φορτίστε το τηλέφωνο. 186 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Τι ήταν αυτό; Τι συνέβη; Δεν μπορούσα να ακούσω. 187 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Με πήρε από τη δουλειά του. 188 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Θα με σκοτώσει; 189 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Ακούστηκε σαν να επρόκειτο να με σκοτώσει. 190 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Θα δώσεις ένα μήνυμα στην οικογένειά μου; 191 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Αν συμβεί; 192 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Ναι. Ναι, φυσικά. 193 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 Είναι στην ταβέρνα Πετράκη. 194 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Αυτό είναι το μαγαζί με το παστίτσιο και τα ουντόν νουντλς; 195 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Αυτό είναι ένα από τα πιάτα που σκέφτηκα, 196 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 όταν γύρισα από την Ασία. 197 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Εσύ το σκέφτηκες; 198 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Δούλευα με πολλά διαφορετικά υλικά 199 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 όσο ταξίδευα. 200 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Κατά κάποιον τρόπο, τα συνέθεσα όταν επέστρεψα. 201 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Δούλευα στο εστιατόριο, ένα βράδυ ως αργά, 202 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 και η μαμά μου ήταν στο σπίτι. 203 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Ήταν πολύ άρρωστη. 204 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Κι εγώ σκεφτόμουν, 205 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 τι μπορώ να κάνω για να την κάνω να χαμογελάσει. 206 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Οπότε, εντάξει. 207 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Μαμά και μπαμπά... 208 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 σας αγαπώ. 209 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Εντάξει είναι αυτό; 210 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Νομίζω... 211 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Νομίζω ότι είναι το βασικό. 212 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 Είναι ενδιαφέρον. 213 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Ξέρεις κάτι; 214 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Δεν τη βαριέσαι ποτέ αυτή την ιστορία. 215 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -Δεν μου αρέσει να καυχιέμαι. -Το αρκουδάκι σου, ηλίθιο σκυλί. 216 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Δεν έκανα μικροσάρωση. Δεν είναι... 217 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Ορίστε. -Παγωτό. 218 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Ευχαριστούμε, γιαγιά. -Ευχαριστούμε. 219 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 220 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Σ' ευχαριστώ. 221 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Αυτός είναι; Γυρίζει πίσω; 222 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Κάνε ησυχία. -Εντάξει. 223 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Τίποτα δεν πιάνει. 224 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Δεν είμαι και τόσο σίγουρος γι' αυτό. 225 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Εξάλλου, δεν έχεις κάνει τίποτα ακόμα. 226 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 Ας συνεχίσουμε. 227 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Θα μου λες να πηγαίνω στη δουλειά κάθε μέρα; 228 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Είναι χαζή ιδέα. Το σκέφτομαι όλη τη μέρα. 229 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 Ήξερα ότι έτσι θα γίνει. 230 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Έλεγξες τον εαυτό σου όμως. -Δεν ήθελα να με δει κανείς. 231 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Είναι αχαρτογράφητη περιοχή και για τους δυο μας. 232 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να... -Ήρθε η ώρα. 233 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Περίμενε, κάθισε. Είναι καλή στιγμή να συνεχίσεις να μιλάς, 234 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 όσο τα πράγματα αγριεύουν. 235 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Σε είδε όταν τον πήρες; 236 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Εγώ ξέρω ότι δεν σε είδα. 237 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Όχι. -Ίσως αυτό να έγινε σκόπιμα. 238 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Έδωσες στον εαυτό σου την επιλογή να τον αφήσεις να φύγει καθώς το συζητάμε. 239 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Αυτός εδώ το αξίζει. 240 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Αντιστέκεσαι σ' αυτή την παρόρμηση μαζί του για πολύ καιρό. 241 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Μήνες. Τέσσερις μήνες; Αυτό είναι απίστευτο. 242 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Δείχνει πραγματική ικανότητα αυτοελέγχου. 243 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Όταν κάπνιζα, ακόμα και στη βδομάδα... 244 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Άσχημη η σύγκριση. -Δεν μπορώ. Πρέπει να το κάνω τώρα. 245 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Σταμάτα! Σταμάτα! 246 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Πήγαινε να δεις την πρώην γυναίκα σου. Μένει εδώ κοντά; 247 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Πήγαινε να τη δεις, τώρα. 248 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Ακούγεται παράξενο, 249 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 αλλά θα σου δώσει το συναισθηματικό σοκ που θα σε μεταφέρει κάπου αλλού. 250 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Δεν καταλαβαίνω. 251 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Είχες μια γνήσια, συναισθηματική σχέση μαζί της. 252 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Βλέποντάς την, μπορεί να σε βγάλει από την τωρινή σου κατάσταση. 253 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Κάνε οτιδήποτε μπορείς για να το αναβάλλεις, 254 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 για να απομακρυνθείς από την παρόρμηση. 255 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Με έφερες εδώ γιατί είμαι ειδικός και μπορώ να σε βοηθήσω. 256 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Εμπιστεύσου με. 257 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Θα κλείσεις το μηχάνημα θορύβου, παρακαλώ; 258 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Έφυγε; 259 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Ναι. 260 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Δεν είμαι και τόσο καλά. 261 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Το ξέρω. 262 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Πραγματικά δεν είμαι καλά. 263 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Χρειάζομαι... νερό. 264 00:21:38,547 --> 00:21:42,592 Σχεδόν παράδεισος, Δυτική Βιρτζίνια 265 00:21:44,344 --> 00:21:48,432 Όρη Μπλου Ριτζ, ποτάμι Σεναντόα 266 00:21:49,725 --> 00:21:53,270 Η ζωή είναι μεγαλύτερη από τα δέντρα εκεί 267 00:21:53,937 --> 00:21:58,567 Νεότερη από τα βουνά Που μεγαλώνουν σαν το αεράκι 268 00:21:59,276 --> 00:22:01,695 Επαρχιακοί δρόμοι 269 00:22:01,778 --> 00:22:04,239 Πηγαίνετέ με σπίτι 270 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 Στο μέρος που ανήκω 271 00:22:09,328 --> 00:22:11,079 Τη Δυτική Βιρτζίνια 272 00:22:11,913 --> 00:22:13,623 Μαμά βουνό 273 00:22:14,291 --> 00:22:16,001 Πήγαινέ με σπίτι 274 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 Επαρχιακοί δρόμοι 275 00:22:21,256 --> 00:22:25,177 Πηγαίνετέ με σπίτι, επαρχιακοί δρόμοι 276 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Ονομάζομαι Ηλίας. 277 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Ηλίας Πετράκης. 278 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Είμαι ο Άλαν Στράους. 279 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Απόδοση διαλόγων: Μαριγώ Παπαπέτρου