1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Όχι, όχι.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Θεέ μου.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Έτσι πάει η ψυχοθεραπεία;
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Δεν ξέρω, Σαμ.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Σου άρεσε που ήσουν παντρεμένος;
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Ναι, μου άρεσε.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Ποια ήταν τα καλά;
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Όταν ήρθε μαζί μου
σε δύο συναυλίες του Κένι Τσέσνι.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Πώς ήταν;
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Δεν χρειάζεται να ρωτάς.
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
Ποτέ. Είναι πάντα εκπληκτικές.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Της άρεσαν;
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
Δεν θα έλεγα ότι ήταν
τρελαμένη οπαδός του No Shoes Nation.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Σου είχα πει ότι ήμουν
υπεύθυνος μεταφορών σε μια αποθήκη,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
αλλά είμαι επιθεωρητής εστιατορίων
του Υπουργείου Υγείας.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Αν σου έλεγα την αλήθεια,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
θα το σημείωνες
και η αστυνομία θα το έβρισκε.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Τι είναι το No Shoes Nation;
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Η κοινότητα θαυμαστών του Κένι Τσέσνι.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Έχω πάει σε 27 συναυλίες
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
και δεν είναι καν αρκετές.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Ο φίλος μου ο Σέιν πήγε σε 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Είπες ότι είναι κοινότητα.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Ναι, και τρόπος ζωής.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Είναι γαλήνια. Όλοι είναι χαρούμενοι.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Η κεντρική ιδέα του No Shoes Nation
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
είναι η αγάπη.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Είπες να σου το πω πριν το ξανακάνω.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Πήγα εκεί χθες το βράδυ. Ήμουν έτοιμος...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Δεν έχω ξανασταματήσει στη μέση
από τη στιγμή που ξεκινάω.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Δεν φέρνω ανθρώπους εδώ,
αλλά είπες να σου μιλήσω πρώτα.
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
Έτσι σταμάτησα, τον έφερα εδώ,
και μιλάω σ' εσένα, αλλά είναι...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Είναι πολύ δυνατό.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Ας καθίσουμε.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Είμαι ένα τσακ μακριά από το να πάω μέσα
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
και να εξαφανίσω τον μαλάκα
από προσώπου Γης.
37
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Εσύ κι εγώ είπαμε
να προστατεύσουμε τη μαμά σου,
38
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
σε στιγμές σαν αυτή. Νομίζεις...
39
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Δεν πέτυχε! Σου είπα,
ο πατέρας μου με γάμησε.
40
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Εντάξει.
-Πρέπει να με κάνεις καλά, αλλιώς θα...
41
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Θα δοκιμάσουμε κάτι άλλο τότε.
42
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Ας αποσπαστείς από τα συναισθήματα
που έχεις αυτή τη στιγμή.
43
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Δεν μπορώ.
44
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Νομίζω ότι ίσως μπορείς.
45
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Πρέπει να αποκτήσεις μια φυσική απόσταση.
46
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Θέλω να πας στη δουλειά.
47
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Να περάσεις μια συνηθισμένη μέρα
στη δουλειά. Σκέψου το.
48
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Δεν θέλεις να δηλώσεις ασθένεια
τη μέρα που κάποιος αγνοείται.
49
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Μπορεί να φανεί ύποπτο.
Πήγαινε και κάνε τα πάντα κανονικά.
50
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
Θα δούμε πώς θα νιώθεις το βράδυ.
51
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
Με συμπαθούν εκεί.
Δεν θέλω να με δουν έτσι.
52
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Καταλαβαίνω, μα έχεις
μεγαλύτερο πρόβλημα τώρα.
53
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Προσπάθησε να πας στη δουλειά.
54
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Ο χρόνος και μικρές καθημερινές εμπειρίες
μπορούν ν' αλλάξουν μια κατάσταση.
55
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-Δεν μπορώ να πάω στη δουλειά.
-Μπορείς! Μπορείς.
56
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Αν αγχωθείς, πάρε τηλέφωνο στη μητέρα σου
57
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
για να κάνουμε τηλεφωνική συνεδρία.
58
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Γαμώτο.
59
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Σε παρακαλώ.
60
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω.
61
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Σε παρακαλώ.
62
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Δεν έχω κάνει τίποτα. Πού είμαι;
63
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Τι διάολο συμβαίνει εδώ;
64
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Δεν ξέρω τίποτα.
Είμαι αλυσοδεμένος σε αυτό το...
65
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Μπορείς να μιλήσεις πιο δυνατά;
-Όχι, κάποιος είναι επάνω.
66
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Θεέ μου.
-Είμαι μέρες εδώ.
67
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Αυτός ο παλαβός...
68
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Κάνε ησυχία για λίγο.
69
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Νομίζω ότι αισθάνεται απαίσια, γιατρέ.
70
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Ήθελε πραγματικά να κάνει
αυτό που του είπες.
71
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Νομίζω ότι πρέπει να μου πεις
περισσότερα για ό,τι του συνέβη.
72
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
Για τον πατέρα του.
73
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Θα σου πω τα πάντα,
74
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
αλλά δεν θα σου δώσουν την απάντηση
75
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
στο γιατί κάνει ό,τι κάνει.
76
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Ήταν πάντα
77
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
απλώς ο Σαμ.
78
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Γεια.
-Γεια σου, Σαμ.
79
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Δεν έχει ντόνατς;
80
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Σκατά, η βδομάδα μου είναι;
81
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Ο κύριος Αποτελεσματικός ξέχασε κάτι;
82
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Δεν θα το πούμε πουθενά.
83
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Είσαι ακόμα εκεί;
84
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Εδώ είμαι.
-Ποια ήταν αυτή;
85
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Η μητέρα του;
Ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους;
86
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Είμαι ψυχοθεραπευτής του.
87
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Αυτού που μας έφερε εδώ.
88
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Αυτή ήταν η μητέρα του, ναι.
89
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Ποιος είναι ο τύπος;
90
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Ίσως καταφέρω να τον σταματήσω
να μη μας σκοτώσει.
91
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Το δουλεύω. Δεν είναι εύκολο.
92
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Δεν καταλαβαίνω.
93
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Εσένα δεν θα σε σκοτώσει.
94
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Αφού είσαι ο ψυχοθεραπευτής του.
95
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Δεν φαίνεται να σέβεται πλήρως
τη σχέση γιατρού-ασθενή.
96
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Ρίτσι και Έλεν,
θέλω να είστε εκεί στις επτά.
97
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
Το έκαναν θέμα πέρσι
κι είχαν πρόβλημα να ξεκινήσουν έγκαιρα.
98
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Αν επιστρέψει η Γκέρτρουντ,
θα συνιστούσα το μπουρίτο τους.
99
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Μακάρι να έγραφαν
ένα τέτοιο γράμμα για εμένα.
100
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Τι;
101
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Το γράμμα που έγραψε
η Γκέρτρουντ για εσένα.
102
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Πώς ξέρεις γι' αυτό;
103
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Μας το διαβάζουν όποτε τα σκατώνουμε.
104
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Ας το ακούσουμε.
105
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-Έλα.
-Έλα, ας το ακούσουμε.
106
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Εντάξει.
107
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Αγαπητέ κύριε Ντόναχιου,
108
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
"γράφω για να επαινέσω
τον υπάλληλό σας, Σαμ Φόρτνερ,
109
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
"για την εξαίρετη δουλειά στην επίσπευση
της έγκρισης του Γκέρτρουντ Μπουρίτο Χατ
110
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
"για να συμμετάσχω
στον φετινό διαγωνισμό."
111
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Με ακούς εκεί;
112
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Εδώ είμαι.
113
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Φοβάμαι.
114
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Το ξέρω, κι εγώ.
115
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Οι γονείς μου, αν δεν επιστρέψω,
116
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
αν εξαφανιστώ έτσι...
117
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Καημένοι μου γονείς.
118
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
Δεν μπορώ να δω.
119
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Το πρόσωπό μου είναι καλυμμένο
και δεν μπορώ να κουνηθώ καθόλου.
120
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Θεέ μου. Ακούγεται φρικτό.
-Έχεις δεμένα μάτια;
121
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Όχι.
-Μπορείς να περπατήσεις εκεί έξω;
122
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Είμαι αλυσοδεμένος στο πάτωμα,
αλλά μπορώ να κινηθώ λίγο, ναι.
123
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Πώς είναι;
124
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Έχει μια μεγάλη συρόμενη γυάλινη πόρτα,
125
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
μια αυλή, και κανένα άλλο σπίτι τριγύρω.
126
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Έχεις δεμένα χέρια;
127
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Όχι.
128
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Θεέ μου, σε εμπιστεύεται πραγματικά.
129
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Δεν μπορείς να τον χτυπήσεις;
Να κάνεις κάτι;
130
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Δεν είμαι νέος και αυτός ο τύπος...
131
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Δεν μπορώ να τον χτυπήσω, όχι.
132
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Σίγουρα, η αστυνομία θα με ψάχνει
και τώρα που αγνοείσαι κι εσύ...
133
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Οι γονείς μου θα πήραν την αστυνομία.
Αυτό είναι σίγουρο.
134
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Τα παιδιά μου, η κόρη μου τουλάχιστον,
135
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
θα κατάλαβαν ότι αγνοούμαι μία, δύο μέρες.
136
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Πόσα παιδιά έχεις;
137
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Μία κόρη κι έναν γιο.
138
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Τη Σοσάνα και τον Έζρα.
139
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Ενδιαφέροντα ονόματα.
-Εβραϊκά.
140
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Η γυναίκα μου είναι ψάλτρια. Ήταν.
141
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Έχουμε πέντε εγγόνια.
142
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Τι είναι ψάλτρια;
143
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
Τραγουδούν προσευχές στη συναγωγή.
144
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Πέθανε η Μπεθ.
145
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
Πριν λίγους μήνες. Καρκίνος.
146
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Η μαμά μου είχε καρκίνο.
Γι' αυτό γύρισα σπίτι.
147
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Ο γιος μου δεν ήταν τόσο υπάκουος.
148
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Ήταν περίπλοκα με τη μητέρα του.
149
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
Ήταν τόσο μπερδεμένος όταν ήταν παιδί,
150
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
που ακολούθησε τον Ορθόδοξο Ιουδαϊσμό.
151
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Κάτι σαν ακραίος Εβραίος. Πολύ θρήσκος.
152
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Εγώ δεν πιστεύω στον Θεό.
153
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Ναι. Αυτή τη στιγμή...
154
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Θέλει να σου μιλήσει.
155
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Μ' ακούς;
156
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Φορτίστε το τηλέφωνο.
157
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Έπεσε η μπαταρία.
Ξέχασα να τη βάλω να φορτίσει.
158
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Εντάξει. Τι είναι...
-Δεν μπορώ, προσπάθησα.
159
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Αν μόνο...
-Επιστρέφω. Πρέπει να το κάνω τώρα.
160
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Περίμενε. Νομίζω ότι έχεις
κάποιες επιλογές που δεν βλέπεις τώρα.
161
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Σου είπα ότι έχεις επιλογές.
162
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Μαμά, δεν έχω. Γιατί δεν καταλαβαίνεις;
163
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Καταλαβαίνω. Δεν λέω
ότι είναι εύκολο, αλλά είναι πιθανό.
164
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Φορτίστε το...
165
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Πες μου τι έκανες στη δουλειά σήμερα.
166
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Μόλις τελείωσε η συνάντηση προσωπικού.
Έχω να κάνω αρχειοθεσία.
167
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Αλλά κάθομαι εδώ και κοιτάω τα χαρτιά.
168
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
Κάθε φορά που βλέπω
τον Κάιλ, χειροτερεύει.
169
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Αυτός είναι ο προϊστάμενός σου;
170
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Αυτός με έστειλε σ' εκείνο το εστιατόριο.
171
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Φορτίστε το τηλέφωνο.
-Σίγουρα και είναι δύσκολο.
172
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Ό,τι βιώνεις φαίνεται λογικό.
173
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Αυτό είναι το σημείο
που θέλω να προσπαθήσεις.
174
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Ξέρω ότι δεν φαίνεται έτσι,
αλλά τα καταφέρνεις πολύ καλά.
175
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Και μόνο το γεγονός ότι κοιτάς
τη χαρτούρα είναι πρόοδος.
176
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Ακόμα κι αν είναι οδυνηρό.
-Άκου τον γιατρό.
177
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Μπορείς να το αντιμετωπίσεις
όσο δύσκολο κι αν είναι;
178
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Δεν ξέρω.
179
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Μείνε στη δουλειά
μέχρι το τέλος της μέρας, καλά;
180
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Θα προσπαθήσω.
-Ωραία.
181
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Μετά τη δουλειά, μπορείς να πας
σε μια από τις συναυλίες σου;
182
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
Σε αυτές των No Shoes Nation;
183
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Είναι στην Καλιφόρνια τώρα.
Δεν θα πάω στην Καλιφόρνια.
184
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Έχω εισιτήρια για το Σικάγο
και το Κάνσας Σίτι. Πρέπει να κλείσω.
185
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Φορτίστε το τηλέφωνο.
186
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Τι ήταν αυτό; Τι συνέβη;
Δεν μπορούσα να ακούσω.
187
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Με πήρε από τη δουλειά του.
188
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Θα με σκοτώσει;
189
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Ακούστηκε σαν να επρόκειτο να με σκοτώσει.
190
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Θα δώσεις ένα μήνυμα στην οικογένειά μου;
191
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Αν συμβεί;
192
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Ναι. Ναι, φυσικά.
193
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
Είναι στην ταβέρνα Πετράκη.
194
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Αυτό είναι το μαγαζί
με το παστίτσιο και τα ουντόν νουντλς;
195
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Αυτό είναι ένα από τα πιάτα που σκέφτηκα,
196
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
όταν γύρισα από την Ασία.
197
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Εσύ το σκέφτηκες;
198
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Δούλευα με πολλά διαφορετικά υλικά
199
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
όσο ταξίδευα.
200
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Κατά κάποιον τρόπο,
τα συνέθεσα όταν επέστρεψα.
201
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Δούλευα στο εστιατόριο, ένα βράδυ ως αργά,
202
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
και η μαμά μου ήταν στο σπίτι.
203
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Ήταν πολύ άρρωστη.
204
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Κι εγώ σκεφτόμουν,
205
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
τι μπορώ να κάνω
για να την κάνω να χαμογελάσει.
206
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Οπότε, εντάξει.
207
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Μαμά και μπαμπά...
208
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
σας αγαπώ.
209
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Εντάξει είναι αυτό;
210
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Νομίζω...
211
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Νομίζω ότι είναι το βασικό.
212
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
Είναι ενδιαφέρον.
213
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Ξέρεις κάτι;
214
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Δεν τη βαριέσαι ποτέ αυτή την ιστορία.
215
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Δεν μου αρέσει να καυχιέμαι.
-Το αρκουδάκι σου, ηλίθιο σκυλί.
216
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Δεν έκανα μικροσάρωση. Δεν είναι...
217
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Ορίστε.
-Παγωτό.
218
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Ευχαριστούμε, γιαγιά.
-Ευχαριστούμε.
219
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
220
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Σ' ευχαριστώ.
221
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Αυτός είναι; Γυρίζει πίσω;
222
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Κάνε ησυχία.
-Εντάξει.
223
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Τίποτα δεν πιάνει.
224
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος γι' αυτό.
225
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Εξάλλου, δεν έχεις κάνει τίποτα ακόμα.
226
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Ας συνεχίσουμε.
227
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Θα μου λες να πηγαίνω
στη δουλειά κάθε μέρα;
228
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Είναι χαζή ιδέα. Το σκέφτομαι όλη τη μέρα.
229
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
Ήξερα ότι έτσι θα γίνει.
230
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Έλεγξες τον εαυτό σου όμως.
-Δεν ήθελα να με δει κανείς.
231
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Είναι αχαρτογράφητη περιοχή
και για τους δυο μας.
232
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να...
-Ήρθε η ώρα.
233
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Περίμενε, κάθισε.
Είναι καλή στιγμή να συνεχίσεις να μιλάς,
234
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
όσο τα πράγματα αγριεύουν.
235
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Σε είδε όταν τον πήρες;
236
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Εγώ ξέρω ότι δεν σε είδα.
237
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Όχι.
-Ίσως αυτό να έγινε σκόπιμα.
238
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Έδωσες στον εαυτό σου την επιλογή
να τον αφήσεις να φύγει καθώς το συζητάμε.
239
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Αυτός εδώ το αξίζει.
240
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Αντιστέκεσαι σ' αυτή την παρόρμηση
μαζί του για πολύ καιρό.
241
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Μήνες. Τέσσερις μήνες;
Αυτό είναι απίστευτο.
242
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Δείχνει πραγματική ικανότητα αυτοελέγχου.
243
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Όταν κάπνιζα, ακόμα και στη βδομάδα...
244
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Άσχημη η σύγκριση.
-Δεν μπορώ. Πρέπει να το κάνω τώρα.
245
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Σταμάτα! Σταμάτα!
246
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Πήγαινε να δεις την πρώην γυναίκα σου.
Μένει εδώ κοντά;
247
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Πήγαινε να τη δεις, τώρα.
248
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Ακούγεται παράξενο,
249
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
αλλά θα σου δώσει το συναισθηματικό σοκ
που θα σε μεταφέρει κάπου αλλού.
250
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Δεν καταλαβαίνω.
251
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Είχες μια γνήσια,
συναισθηματική σχέση μαζί της.
252
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Βλέποντάς την, μπορεί να σε βγάλει
από την τωρινή σου κατάσταση.
253
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Κάνε οτιδήποτε μπορείς
για να το αναβάλλεις,
254
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
για να απομακρυνθείς από την παρόρμηση.
255
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Με έφερες εδώ γιατί είμαι ειδικός
και μπορώ να σε βοηθήσω.
256
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Εμπιστεύσου με.
257
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Θα κλείσεις το μηχάνημα θορύβου, παρακαλώ;
258
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Έφυγε;
259
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Ναι.
260
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Δεν είμαι και τόσο καλά.
261
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Το ξέρω.
262
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Πραγματικά δεν είμαι καλά.
263
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Χρειάζομαι... νερό.
264
00:21:38,547 --> 00:21:42,592
Σχεδόν παράδεισος, Δυτική Βιρτζίνια
265
00:21:44,344 --> 00:21:48,432
Όρη Μπλου Ριτζ, ποτάμι Σεναντόα
266
00:21:49,725 --> 00:21:53,270
Η ζωή είναι μεγαλύτερη από τα δέντρα εκεί
267
00:21:53,937 --> 00:21:58,567
Νεότερη από τα βουνά
Που μεγαλώνουν σαν το αεράκι
268
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
Επαρχιακοί δρόμοι
269
00:22:01,778 --> 00:22:04,239
Πηγαίνετέ με σπίτι
270
00:22:04,323 --> 00:22:08,118
Στο μέρος που ανήκω
271
00:22:09,328 --> 00:22:11,079
Τη Δυτική Βιρτζίνια
272
00:22:11,913 --> 00:22:13,623
Μαμά βουνό
273
00:22:14,291 --> 00:22:16,001
Πήγαινέ με σπίτι
274
00:22:16,918 --> 00:22:19,129
Επαρχιακοί δρόμοι
275
00:22:21,256 --> 00:22:25,177
Πηγαίνετέ με σπίτι, επαρχιακοί δρόμοι
276
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Ονομάζομαι Ηλίας.
277
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Ηλίας Πετράκης.
278
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Είμαι ο Άλαν Στράους.
279
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Απόδοση διαλόγων:
Μαριγώ Παπαπέτρου