1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Nein.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
Gott.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Funktioniert so eine Therapie?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Ich weiß es nicht, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Waren Sie gerne verheiratet?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Ja.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Was waren die guten Seiten?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Als sie zweimal mit mir
zu Kenny-Chesney-Konzerten ging.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Wie war das?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Diese Frage brauchen Sie nie zu stellen,
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
denn sie sind immer großartig.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Hat es ihr auch gefallen?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
Ich würde nicht sagen, dass sie volles
Mitglied der No Shoes Nation war.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Ich habe Ihnen erzählt, dass ich
Transportleiter in einem Lagerhaus bin,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
aber in Wirklichkeit bin ich
Restaurantinspektor beim Gesundheitsamt.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Wenn ich Ihnen die Wahrheit sage,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
schreiben Sie es auf
und die Polizei findet es.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Was ist No Shoes Nation?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Das ist die Fangemeinde von Kenny Chesney.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Ich war auf 27 Konzerten
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
und das ist nicht einmal viel.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Mein Freund Shane war auf 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Sie sagten, es sei eine Gemeinschaft.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Ja, und ein Lebensstil.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Es ist friedlich. Alle sind glücklich.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Der Kerngedanke von No Shoes Nation...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,718
...ist Liebe.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Ich sollte es Ihnen sagen,
bevor ich es wieder tue.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Ich war gestern Abend dort.
Ich war im Begriff...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Ich habe noch nie mittendrin aufgehört,
wenn ich einmal angefangen habe.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Ich bringe keine Leute hierher,
aber ich sollte zuerst mit Ihnen reden,
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
also hörte ich auf und brachte ihn her,
und ich rede mit Ihnen, aber es ist...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Es ist so stark.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Setzen wir uns.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Ich bin kurz davor, da reinzugehen
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
und dieses Arschloch
von der Erde zu entfernen.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,216
Ich...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Wir haben darüber gesprochen,
wie wir Ihre Mutter
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
in solchen Momenten schützen können.
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Es funktioniert nicht! Ich sagte,
mein Vater hat mich verkorkst.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Okay.
-Sie müssen mich heilen oder ich werde...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Dann versuchen wir etwas anderes.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Wir lenken Sie von den Gefühlen ab,
die Sie gerade haben.
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Ich kann nicht.
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Ich denke, Sie können das.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Wir müssen Ihnen physischen Abstand geben.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Ich will, dass Sie zur Arbeit gehen.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Einen normalen Arbeitstag haben.
Denken Sie darüber nach.
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Sie wollen sich nicht an einem Tag
krankmelden, an dem jemand vermisst wird.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Das könnte verdächtig aussehen. Gehen Sie
arbeiten, machen Sie alles normal
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
und wir sehen, wie Sie sich danach fühlen.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
Sie mögen mich da.
Ich will nicht, dass sie mich so sehen.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Ich verstehe. Aber Sie haben gerade
ein größeres Problem.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Versuchen Sie einfach,
zur Arbeit zu gehen.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Zeit und selbst kleine Alltagserlebnisse
können den Zustand der Personen verändern.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-Ich kann nicht einfach zur Arbeit gehen.
-Doch, Sie können!
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Wenn Sie unruhig sind,
rufen Sie an und bitten Sie Ihre Mutter,
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
mich für eine Telefonsitzung zu holen.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,481
Scheiße.
60
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
Bitte.
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Bitte lassen Sie mich gehen.
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,552
Bitte.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Ich habe nichts getan. Wo bin ich?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Was zum Teufel geht hier vor?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Ich weiß kaum etwas.
Ich bin angekettet an diese...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Können Sie lauter sprechen?
-Ich kann nicht. Da oben ist jemand.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Oh mein Gott.
-Ich bin seit Tagen hier.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Dieser verdammte Verrückte.
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Seien Sie kurz still.
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Ich glaube,
er fühlt sich schrecklich, Doktor.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Er wollte wirklich tun,
was Sie gesagt haben.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Erzählen Sie mir mehr darüber,
was mit ihm passiert ist,
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
über seinen Vater.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Ich kann Ihnen alles erzählen,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
aber sie werden keine Antwort finden,
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
warum er tut, was er tut.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Er war immer
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
einfach... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Hey.
-Hey, Sam.
80
00:07:10,012 --> 00:07:11,013
Keine Donuts?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Scheiße. Ist es meine Woche?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Hat Herr Effizienz etwas vergessen?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Wir werden es niemandem sagen.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Sind Sie noch da?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Ich bin hier.
-Wer war das?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
War das seine Mutter?
Kennen Sie... kennen Sie diese Leute?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Ich bin sein Therapeut.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Der Typ, der uns hier unten hat.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Das war seine Mutter, ja.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Wer ist dieser Kerl?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Ich glaube, ich kann ihn vielleicht
davon abhalten, uns zu töten.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Ich arbeite dran. Es ist nicht einfach.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Ich verstehe nicht.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Er wird Sie nicht umbringen, oder?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Wenn Sie sein Therapeut sind?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Er scheint die Beziehung zwischen Patient
und Arzt nicht wirklich zu respektieren.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Also Richie und Ellen,
ihr müsst um 7 Uhr dort sein.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
Letztes Jahr machten sie Wirbel,
es gab Probleme, pünktlich anzufangen.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Wenn Gertrude's dieses Jahr wieder da ist,
empfehle ich ihren Frühstücksburrito.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Ich wünschte,
jemand schriebe so einen Brief über mich.
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
Was?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Der Brief.
Den Gertrude's über dich geschrieben hat.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Woher wisst ihr davon?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle liest ihn uns immer vor,
wenn wir Mist bauen.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Genau. Hören wir es uns an.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-Komm schon.
-Komm schon, lass es uns hören.
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,886
Gut.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Sehr geehrter Herr Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
"Ich schreibe Ihnen, um Ihren Mitarbeiter
Sam Fortner für seine
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
"tolle Arbeit zu loben, die dazu beitrug,
die Genehmigung für Gertrude's
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
"zur Teilnahme
am Sip and Savor zu beschleunigen."
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hallo da draußen?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,828
Ich bin hier.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Ich habe Angst.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Ich weiß. Ich auch.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Meine Eltern, wenn ich nicht zurückkomme,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
wenn ich einfach verschwinde...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Meine armen Eltern.
119
00:09:24,355 --> 00:09:25,356
Ich kann nicht sehen.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Mein Gesicht ist verhüllt und
ich kann mich keinen Zentimeter bewegen.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Oh Gott. Das klingt ja furchtbar.
-Sind Ihre Augen verbunden?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Nein.
-Sie können da draußen herumlaufen?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Ich bin an den Boden gekettet,
aber ich kann mich ein bisschen bewegen.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Wie sieht es aus?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Da ist eine große Glasschiebetür,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
ein Garten,
keine anderen Häuser in der Nähe.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Haben Sie Handschellen um?
128
00:09:55,011 --> 00:09:56,012
Nein.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Gott, er vertraut Ihnen wirklich.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Können Sie ihn nicht
k.o. schlagen oder so?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Ich bin nicht jung und dieser Typ...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Ich kann ihn nicht
einfach k.o. schlagen, nein.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Ich bin sicher, die Polizei sucht nach mir
und jetzt, wo Sie vermisst werden...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Meine Eltern rufen die Polizei.
Das steht fest.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Meine Kinder,
na ja, zumindest meine Tochter
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
hätte innerhalb von ein oder zwei Tagen
gemerkt, dass ich fehle.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Wie viele Kinder haben Sie?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Eine Tochter, einen Sohn.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana and Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Interessante Namen.
-Jüdisch.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Meine Frau ist Kantorin. War.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Wir haben fünf Enkelkinder.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Was ist ein Kantor?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
Sie singen die Gebete in einer Synagoge.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Sie ist gestorben, Beth.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
Vor ein paar Monaten. Krebs.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Meine Mutter hatte Krebs.
Deshalb kam ich zurück nach Hause.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Mein Sohn war nicht so pflichtbewusst.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Zwischen ihm
und seiner Mutter war es kompliziert.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
Sie standen sich sehr nahe,
als er ein Kind war,
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
und dann wurde er orthodox.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Ein extremer Jude. Sehr religiös.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Ich glaube nicht an Gott.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Ja. Nun, im Moment...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Er will mit Ihnen reden.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Hallo?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Bitte Telefon aufladen.
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Tut mir leid, der Akku ist leer.
Ich habe vergessen, es anzuschließen.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Was ist...
-Ich kann nicht. Ich hab's versucht.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Wenn Sie einfach...
-Ich komme zurück. Ich muss es jetzt tun.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Beruhigen Sie sich. Sie haben einige
Optionen, die Sie im Moment nicht sehen.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Ich habe dir gesagt,
dass du die Wahl hast.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Mama, ich habe keine Wahl.
Warum verstehst du es nicht?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Verstehe. Es ist nicht einfach,
aber es ist möglich.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Bitte Telefon aufladen.
166
00:11:51,836 --> 00:11:54,088
Erzählen Sie mir,
was Sie bei der Arbeit gemacht haben.
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Ich war gerade in einer Besprechung.
Ich soll meine Berichte archivieren.
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Aber ich sitze nur hier
und starre auf die Papiere,
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
denn jedes Mal,
wenn ich Kyle ansehe, wird es schlimmer.
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Das ist Ihr Vorgesetzter?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Derjenige, der mich
ins Restaurant zurückgeschickt hat.
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Laden Sie das Telefon auf.
-Nicht überraschend, dass es schwer ist.
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Alles, was Sie empfinden, ergibt Sinn.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Das ist genau der Punkt,
den Sie versuchen sollten, durchzustehen.
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Und ich weiß, dass es vielleicht nicht so
aussieht, aber sie schlagen sich sehr gut.
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Allein die Tatsache, dass Sie auf
die Papiere starren, ist ein Fortschritt.
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Auch wenn es schmerzhaft ist.
-Hör auf den Doktor.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Können Sie sich der Herausforderung
stellen, so schwer sie auch ist?
179
00:12:29,707 --> 00:12:30,708
Ich weiß nicht.
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Ich will, dass Sie bis zum Ende des Tages
bei der Arbeit bleiben, ok?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Ich werde es versuchen.
-Gut.
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Und nach der Arbeit können Sie
zu einem No-Shoes-Nation-Konzert gehen.
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
Sie gehen doch dahin, oder?
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Er ist gerade in Kalifornien.
Ich fahre nicht nach Kalifornien.
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Ich habe Karten für Chicago
und Kansas City. Ich muss los.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Bitte Telefon aufladen.
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Was war das? Was ist passiert?
Ich konnte es nicht wirklich hören.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Er rief mich von der Arbeit an.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Wird er mich umbringen?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Es klang, als würde er mich umbringen.
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Okay. Können Sie meiner Familie
eine Nachricht übermitteln?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Falls es passiert?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Ja. Ja, natürlich.
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
Sie sind in der Taverna Petraki.
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Das ist der Laden mit dem Pastitisio
und den Udon-Nudeln?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Ja. Das ist eines meiner Gerichte,
das ich mir ausgedacht habe,
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
nachdem ich aus Asien zurückkam.
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Sie haben das erfunden?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Ich habe auf meinen Reisen mit vielen
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
Zutaten gearbeitet.
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Ich habe einfach welche zusammengewürfelt,
als ich zurück war.
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Eines Abends arbeitete ich
bis spät im Restaurant,
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
und meine Mutter war zu Hause,
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
so verdammt krank.
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Und ich dachte:
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
"Was kann ich ihr machen,
das sie zum Lächeln bringt?"
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Also, ok.
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Mama und Papa...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
Ich liebe euch.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Ist das in Ordnung?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,172
Ich denke...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Das ist der wichtigste Punkt.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,520
Es ist interessant.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Wisst ihr was...
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Seht ihr, die Geschichte wird nie alt.
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Ich gebe nicht gerne an.
-Ja. Dein Bär Roop, dummer Hund.
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Ich habe kein Mikro-Scanning gemacht.
Es ist nicht...
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Okay. Bitteschön.
-Eiscreme.
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Danke, Oma.
-Danke.
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Danke.
-Gern geschehen.
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Danke, Oma.
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hey, ist er das? Kommt er zurück?
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Sei still.
-Okay.
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Nichts funktioniert.
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Da bin ich mir nicht so sicher.
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Schließlich haben Sie noch nichts getan.
227
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
Versuchen wir es weiter.
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Sie sagen mir einfach jeden Tag,
ich soll zur Arbeit gehen?
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Das ist eine blöde Idee. Ich habe
den ganzen Tag darüber nachgedacht,
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
was ich erwartet habe.
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Sie haben sich den ganzen Tag beherrscht.
-Damit es niemand sieht.
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Dies ist für uns beide Neuland.
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Das heißt, wir müssen...
-Es ist so weit.
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Warten Sie. Setzen Sie sich. Es ist
ein guter Zeitpunkt, um weiterzureden.
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Wenn alles so frisch ist.
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Hat er Sie gesehen,
als Sie ihn entführt haben?
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Ich habe Sie nicht gesehen.
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Nein.
-Vielleicht war es irgendwie beabsichtigt.
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Sie haben sich die Option gegeben, ihn
freizulassen, während wir daran arbeiten.
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Er hat es verdient.
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Sie haben diesem Drang bei ihm
lange Zeit widerstanden.
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Monate... Vier Monate?
Das ist unglaublich.
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Das zeugt von echter Selbstbeherrschung.
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Als ich geraucht habe,
war selbst eine Woche... das ist...
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Eine schreckliche Analogie.
-Ich kann nicht. Ich muss es jetzt tun.
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Stopp!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Gehen Sie zu Ihrer Ex-Frau.
Wohnt sie hier in der Nähe?
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Gehen Sie jetzt zu ihr.
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Das klingt seltsam, aber es könnte
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
Ihnen den emotionalen Schock geben,
der Sie in einen anderen Zustand versetzt.
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Ich verstehe nicht.
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Sie hatten eine wirklich
emotionale Beziehung zu ihr.
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Ja? Sie zu sehen, könnte Sie aus
Ihrem derzeitigen Zustand herausholen.
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Und alles, was Sie tun können,
um die Sache aufzuschieben,
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
bringt Sie noch weiter
von Ihrem Drang weg, es zu tun.
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Sie haben mich hergebracht, weil ich
ein Experte bin und Ihnen helfen kann.
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Vertrauen Sie mir.
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Könnten Sie bitte
die Geräuschmaschine abschalten?
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,729
Ist er weg?
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,899
Ja.
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Mir geht es hier nicht so gut.
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Ich weiß.
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Mir geht es wirklich nicht so gut.
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Ich brauche... Wasser.
265
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Mein Name ist Elias.
266
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
267
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Ich bin Alan Strauss.
268
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Untertitel von: Marlen Kappelt