1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Nein. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 Gott. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Funktioniert so eine Therapie? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Ich weiß es nicht, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Waren Sie gerne verheiratet? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Ja. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Was waren die guten Seiten? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Als sie zweimal mit mir zu Kenny-Chesney-Konzerten ging. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Wie war das? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Diese Frage brauchen Sie nie zu stellen, 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 denn sie sind immer großartig. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Hat es ihr auch gefallen? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 Ich würde nicht sagen, dass sie volles Mitglied der No Shoes Nation war. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Ich habe Ihnen erzählt, dass ich Transportleiter in einem Lagerhaus bin, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 aber in Wirklichkeit bin ich Restaurantinspektor beim Gesundheitsamt. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Wenn ich Ihnen die Wahrheit sage, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 schreiben Sie es auf und die Polizei findet es. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Was ist No Shoes Nation? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Das ist die Fangemeinde von Kenny Chesney. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Ich war auf 27 Konzerten 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 und das ist nicht einmal viel. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Mein Freund Shane war auf 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Sie sagten, es sei eine Gemeinschaft. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Ja, und ein Lebensstil. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Es ist friedlich. Alle sind glücklich. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Der Kerngedanke von No Shoes Nation... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,718 ...ist Liebe. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Ich sollte es Ihnen sagen, bevor ich es wieder tue. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Ich war gestern Abend dort. Ich war im Begriff... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Ich habe noch nie mittendrin aufgehört, wenn ich einmal angefangen habe. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Ich bringe keine Leute hierher, aber ich sollte zuerst mit Ihnen reden, 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 also hörte ich auf und brachte ihn her, und ich rede mit Ihnen, aber es ist... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Es ist so stark. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Setzen wir uns. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Ich bin kurz davor, da reinzugehen 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 und dieses Arschloch von der Erde zu entfernen. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Ich... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Wir haben darüber gesprochen, wie wir Ihre Mutter 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 in solchen Momenten schützen können. 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Es funktioniert nicht! Ich sagte, mein Vater hat mich verkorkst. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Okay. -Sie müssen mich heilen oder ich werde... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Dann versuchen wir etwas anderes. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Wir lenken Sie von den Gefühlen ab, die Sie gerade haben. 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Ich kann nicht. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Ich denke, Sie können das. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Wir müssen Ihnen physischen Abstand geben. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Ich will, dass Sie zur Arbeit gehen. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Einen normalen Arbeitstag haben. Denken Sie darüber nach. 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Sie wollen sich nicht an einem Tag krankmelden, an dem jemand vermisst wird. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Das könnte verdächtig aussehen. Gehen Sie arbeiten, machen Sie alles normal 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 und wir sehen, wie Sie sich danach fühlen. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 Sie mögen mich da. Ich will nicht, dass sie mich so sehen. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Ich verstehe. Aber Sie haben gerade ein größeres Problem. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Versuchen Sie einfach, zur Arbeit zu gehen. 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Zeit und selbst kleine Alltagserlebnisse können den Zustand der Personen verändern. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -Ich kann nicht einfach zur Arbeit gehen. -Doch, Sie können! 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Wenn Sie unruhig sind, rufen Sie an und bitten Sie Ihre Mutter, 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 mich für eine Telefonsitzung zu holen. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 Scheiße. 60 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 Bitte. 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Bitte lassen Sie mich gehen. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 Bitte. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Ich habe nichts getan. Wo bin ich? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Was zum Teufel geht hier vor? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Ich weiß kaum etwas. Ich bin angekettet an diese... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Können Sie lauter sprechen? -Ich kann nicht. Da oben ist jemand. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Oh mein Gott. -Ich bin seit Tagen hier. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Dieser verdammte Verrückte. 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Seien Sie kurz still. 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Ich glaube, er fühlt sich schrecklich, Doktor. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Er wollte wirklich tun, was Sie gesagt haben. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Erzählen Sie mir mehr darüber, was mit ihm passiert ist, 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 über seinen Vater. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Ich kann Ihnen alles erzählen, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 aber sie werden keine Antwort finden, 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 warum er tut, was er tut. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Er war immer 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 einfach... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Hey. -Hey, Sam. 80 00:07:10,012 --> 00:07:11,013 Keine Donuts? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Scheiße. Ist es meine Woche? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Hat Herr Effizienz etwas vergessen? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Wir werden es niemandem sagen. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Sind Sie noch da? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Ich bin hier. -Wer war das? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 War das seine Mutter? Kennen Sie... kennen Sie diese Leute? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Ich bin sein Therapeut. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Der Typ, der uns hier unten hat. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Das war seine Mutter, ja. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Wer ist dieser Kerl? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Ich glaube, ich kann ihn vielleicht davon abhalten, uns zu töten. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Ich arbeite dran. Es ist nicht einfach. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Ich verstehe nicht. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Er wird Sie nicht umbringen, oder? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Wenn Sie sein Therapeut sind? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Er scheint die Beziehung zwischen Patient und Arzt nicht wirklich zu respektieren. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Also Richie und Ellen, ihr müsst um 7 Uhr dort sein. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 Letztes Jahr machten sie Wirbel, es gab Probleme, pünktlich anzufangen. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Wenn Gertrude's dieses Jahr wieder da ist, empfehle ich ihren Frühstücksburrito. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Ich wünschte, jemand schriebe so einen Brief über mich. 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 Was? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Der Brief. Den Gertrude's über dich geschrieben hat. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Woher wisst ihr davon? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle liest ihn uns immer vor, wenn wir Mist bauen. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Genau. Hören wir es uns an. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -Komm schon. -Komm schon, lass es uns hören. 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,886 Gut. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Sehr geehrter Herr Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 "Ich schreibe Ihnen, um Ihren Mitarbeiter Sam Fortner für seine 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 "tolle Arbeit zu loben, die dazu beitrug, die Genehmigung für Gertrude's 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 "zur Teilnahme am Sip and Savor zu beschleunigen." 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hallo da draußen? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,828 Ich bin hier. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Ich habe Angst. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Ich weiß. Ich auch. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Meine Eltern, wenn ich nicht zurückkomme, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 wenn ich einfach verschwinde... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Meine armen Eltern. 119 00:09:24,355 --> 00:09:25,356 Ich kann nicht sehen. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Mein Gesicht ist verhüllt und ich kann mich keinen Zentimeter bewegen. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Oh Gott. Das klingt ja furchtbar. -Sind Ihre Augen verbunden? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Nein. -Sie können da draußen herumlaufen? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Ich bin an den Boden gekettet, aber ich kann mich ein bisschen bewegen. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Wie sieht es aus? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Da ist eine große Glasschiebetür, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 ein Garten, keine anderen Häuser in der Nähe. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Haben Sie Handschellen um? 128 00:09:55,011 --> 00:09:56,012 Nein. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Gott, er vertraut Ihnen wirklich. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Können Sie ihn nicht k.o. schlagen oder so? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Ich bin nicht jung und dieser Typ... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Ich kann ihn nicht einfach k.o. schlagen, nein. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Ich bin sicher, die Polizei sucht nach mir und jetzt, wo Sie vermisst werden... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Meine Eltern rufen die Polizei. Das steht fest. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Meine Kinder, na ja, zumindest meine Tochter 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 hätte innerhalb von ein oder zwei Tagen gemerkt, dass ich fehle. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Wie viele Kinder haben Sie? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Eine Tochter, einen Sohn. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana and Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Interessante Namen. -Jüdisch. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Meine Frau ist Kantorin. War. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Wir haben fünf Enkelkinder. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Was ist ein Kantor? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Sie singen die Gebete in einer Synagoge. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Sie ist gestorben, Beth. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 Vor ein paar Monaten. Krebs. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Meine Mutter hatte Krebs. Deshalb kam ich zurück nach Hause. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Mein Sohn war nicht so pflichtbewusst. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Zwischen ihm und seiner Mutter war es kompliziert. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 Sie standen sich sehr nahe, als er ein Kind war, 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 und dann wurde er orthodox. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Ein extremer Jude. Sehr religiös. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Ich glaube nicht an Gott. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Ja. Nun, im Moment... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Er will mit Ihnen reden. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Hallo? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Bitte Telefon aufladen. 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Tut mir leid, der Akku ist leer. Ich habe vergessen, es anzuschließen. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Was ist... -Ich kann nicht. Ich hab's versucht. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Wenn Sie einfach... -Ich komme zurück. Ich muss es jetzt tun. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Beruhigen Sie sich. Sie haben einige Optionen, die Sie im Moment nicht sehen. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Ich habe dir gesagt, dass du die Wahl hast. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Mama, ich habe keine Wahl. Warum verstehst du es nicht? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Verstehe. Es ist nicht einfach, aber es ist möglich. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Bitte Telefon aufladen. 166 00:11:51,836 --> 00:11:54,088 Erzählen Sie mir, was Sie bei der Arbeit gemacht haben. 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Ich war gerade in einer Besprechung. Ich soll meine Berichte archivieren. 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Aber ich sitze nur hier und starre auf die Papiere, 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 denn jedes Mal, wenn ich Kyle ansehe, wird es schlimmer. 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Das ist Ihr Vorgesetzter? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Derjenige, der mich ins Restaurant zurückgeschickt hat. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Laden Sie das Telefon auf. -Nicht überraschend, dass es schwer ist. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Alles, was Sie empfinden, ergibt Sinn. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Das ist genau der Punkt, den Sie versuchen sollten, durchzustehen. 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Und ich weiß, dass es vielleicht nicht so aussieht, aber sie schlagen sich sehr gut. 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Allein die Tatsache, dass Sie auf die Papiere starren, ist ein Fortschritt. 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Auch wenn es schmerzhaft ist. -Hör auf den Doktor. 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Können Sie sich der Herausforderung stellen, so schwer sie auch ist? 179 00:12:29,707 --> 00:12:30,708 Ich weiß nicht. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Ich will, dass Sie bis zum Ende des Tages bei der Arbeit bleiben, ok? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Ich werde es versuchen. -Gut. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Und nach der Arbeit können Sie zu einem No-Shoes-Nation-Konzert gehen. 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 Sie gehen doch dahin, oder? 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Er ist gerade in Kalifornien. Ich fahre nicht nach Kalifornien. 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Ich habe Karten für Chicago und Kansas City. Ich muss los. 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Bitte Telefon aufladen. 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Was war das? Was ist passiert? Ich konnte es nicht wirklich hören. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Er rief mich von der Arbeit an. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Wird er mich umbringen? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Es klang, als würde er mich umbringen. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Okay. Können Sie meiner Familie eine Nachricht übermitteln? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Falls es passiert? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Ja. Ja, natürlich. 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 Sie sind in der Taverna Petraki. 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Das ist der Laden mit dem Pastitisio und den Udon-Nudeln? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Ja. Das ist eines meiner Gerichte, das ich mir ausgedacht habe, 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 nachdem ich aus Asien zurückkam. 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Sie haben das erfunden? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Ich habe auf meinen Reisen mit vielen 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 Zutaten gearbeitet. 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Ich habe einfach welche zusammengewürfelt, als ich zurück war. 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Eines Abends arbeitete ich bis spät im Restaurant, 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 und meine Mutter war zu Hause, 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 so verdammt krank. 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Und ich dachte: 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 "Was kann ich ihr machen, das sie zum Lächeln bringt?" 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Also, ok. 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Mama und Papa... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 Ich liebe euch. 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Ist das in Ordnung? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,172 Ich denke... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Das ist der wichtigste Punkt. 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,520 Es ist interessant. 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Wisst ihr was... 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Seht ihr, die Geschichte wird nie alt. 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -Ich gebe nicht gerne an. -Ja. Dein Bär Roop, dummer Hund. 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Ich habe kein Mikro-Scanning gemacht. Es ist nicht... 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Okay. Bitteschön. -Eiscreme. 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Danke, Oma. -Danke. 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Danke. -Gern geschehen. 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Danke, Oma. 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hey, ist er das? Kommt er zurück? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Sei still. -Okay. 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Nichts funktioniert. 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Da bin ich mir nicht so sicher. 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Schließlich haben Sie noch nichts getan. 227 00:17:14,158 --> 00:17:15,159 Versuchen wir es weiter. 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Sie sagen mir einfach jeden Tag, ich soll zur Arbeit gehen? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Das ist eine blöde Idee. Ich habe den ganzen Tag darüber nachgedacht, 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 was ich erwartet habe. 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Sie haben sich den ganzen Tag beherrscht. -Damit es niemand sieht. 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Dies ist für uns beide Neuland. 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Das heißt, wir müssen... -Es ist so weit. 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Warten Sie. Setzen Sie sich. Es ist ein guter Zeitpunkt, um weiterzureden. 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Wenn alles so frisch ist. 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Hat er Sie gesehen, als Sie ihn entführt haben? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Ich habe Sie nicht gesehen. 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Nein. -Vielleicht war es irgendwie beabsichtigt. 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Sie haben sich die Option gegeben, ihn freizulassen, während wir daran arbeiten. 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Er hat es verdient. 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Sie haben diesem Drang bei ihm lange Zeit widerstanden. 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Monate... Vier Monate? Das ist unglaublich. 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Das zeugt von echter Selbstbeherrschung. 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Als ich geraucht habe, war selbst eine Woche... das ist... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Eine schreckliche Analogie. -Ich kann nicht. Ich muss es jetzt tun. 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Stopp! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Gehen Sie zu Ihrer Ex-Frau. Wohnt sie hier in der Nähe? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Gehen Sie jetzt zu ihr. 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Das klingt seltsam, aber es könnte 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 Ihnen den emotionalen Schock geben, der Sie in einen anderen Zustand versetzt. 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Ich verstehe nicht. 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Sie hatten eine wirklich emotionale Beziehung zu ihr. 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Ja? Sie zu sehen, könnte Sie aus Ihrem derzeitigen Zustand herausholen. 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Und alles, was Sie tun können, um die Sache aufzuschieben, 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 bringt Sie noch weiter von Ihrem Drang weg, es zu tun. 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Sie haben mich hergebracht, weil ich ein Experte bin und Ihnen helfen kann. 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Vertrauen Sie mir. 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Könnten Sie bitte die Geräuschmaschine abschalten? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,729 Ist er weg? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,899 Ja. 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Mir geht es hier nicht so gut. 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Ich weiß. 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Mir geht es wirklich nicht so gut. 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Ich brauche... Wasser. 265 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Mein Name ist Elias. 266 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 267 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Ich bin Alan Strauss. 268 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Untertitel von: Marlen Kappelt