1
00:00:28,820 --> 00:00:30,113
Nej, nej, nej.
2
00:00:31,114 --> 00:00:32,032
Gud.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
Er det sådan terapi fungerer?
4
00:01:02,520 --> 00:01:03,897
Det ved jeg ikke, Sam.
5
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
Kunne du lide at være gift?
6
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Ja, det kunne jeg.
7
00:01:08,818 --> 00:01:10,153
Hvad var de gode dele?
8
00:01:10,236 --> 00:01:14,741
Da hun tog med mig to gange
til Kenny Chesney-koncerter.
9
00:01:14,824 --> 00:01:16,159
Hvordan var det?
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Det spørgsmål behøver du aldrig at stille
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,747
nogensinde, for de er altid fantastiske.
12
00:01:21,831 --> 00:01:22,916
Kunne hun også lide det?
13
00:01:22,999 --> 00:01:26,044
Jeg vil ikke sige, at hun var fuldt medlem
af No Shoes Nation.
14
00:01:29,464 --> 00:01:32,717
Så jeg sagde jo,
at jeg var transportchef på et lager,
15
00:01:32,801 --> 00:01:36,846
men i virkeligheden inspicerer jeg
restauranter for Fødevarestyrelsen.
16
00:01:36,930 --> 00:01:38,640
Jeg tænkte, at hvis jeg talte sandt,
17
00:01:38,723 --> 00:01:41,226
ville du skrive det i dine noter,
så politiet fandt det.
18
00:01:42,310 --> 00:01:43,978
Hvad er No Shoes Nation?
19
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
Det er Kenny Chesneys fællesskab af fans.
20
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Jeg har været til 27 koncerter,
21
00:01:48,983 --> 00:01:50,610
og det er ikke engang mange.
22
00:01:50,693 --> 00:01:53,029
Min ven Shane, han har været til 78.
23
00:02:03,373 --> 00:02:04,916
Du sagde, det er et fællesskab.
24
00:02:04,999 --> 00:02:06,793
Ja, og en livsstil.
25
00:02:06,876 --> 00:02:09,921
Det er fredeligt. Alle er glade.
26
00:02:10,004 --> 00:02:12,924
Den centrale idé i No Shoes Nation...
27
00:02:14,717 --> 00:02:15,677
er kærlighed.
28
00:02:50,336 --> 00:02:52,505
Du bad mig sige det,
før jeg gjorde det igen.
29
00:02:55,466 --> 00:02:57,510
Jeg tog derhen i går aftes. Jeg ville...
30
00:02:58,636 --> 00:03:01,723
Jeg har aldrig stoppet mig selv
midt i det, når jeg er startet.
31
00:03:03,016 --> 00:03:06,311
Jeg tager ikke folk med hertil,
men du bad mig tale med dig først,
32
00:03:06,394 --> 00:03:10,481
så jeg stoppede og tog ham hertil,
og jeg taler med dig, men den er...
33
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
Den er så stærk.
34
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Lad os sidde.
35
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
Jeg er et halvt sekund fra at gå derind
36
00:03:26,789 --> 00:03:29,209
og fjerne det røvhul
fra Jordens overflade.
37
00:03:35,215 --> 00:03:36,090
Jeg...
38
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
Du og jeg talte om at beskytte din mor
39
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
i øjeblikke som dette. Tror du...
40
00:03:55,109 --> 00:03:57,737
Det virkede ikke!
Jeg sagde jo, min far ødelagde mig.
41
00:03:57,820 --> 00:04:00,823
-Okay. Okay.
-Du må fikse mig, ellers...
42
00:04:00,907 --> 00:04:02,867
Så prøver vi noget andet.
43
00:04:03,868 --> 00:04:07,538
Lad os distrahere dig fra de følelser,
du har lige nu.
44
00:04:07,622 --> 00:04:08,665
Jeg kan ikke.
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,333
Det tror jeg måske, du kan.
46
00:04:10,416 --> 00:04:13,253
Vi er nødt til at give dig
noget fysisk afstand.
47
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Jeg vil have dig til at gå på arbejde.
48
00:04:15,171 --> 00:04:18,258
Bare hav en almindelig arbejdsdag.
Tænk over det.
49
00:04:18,341 --> 00:04:22,387
Du vil ikke melde dig syg
på en dag, hvor nogen er forsvundet.
50
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
Det kunne virke mistænkeligt.
Bare tag derind ind, gør alt normalt,
51
00:04:26,099 --> 00:04:28,142
og så ser vi, hvordan du har det.
52
00:04:28,226 --> 00:04:31,229
De kan lide mig.
Jeg vil ikke have, at de ser mig sådan.
53
00:04:31,312 --> 00:04:33,690
Jeg forstår.
Men du har et større problem lige nu.
54
00:04:33,773 --> 00:04:36,317
Bare prøv at gå på arbejde.
55
00:04:36,401 --> 00:04:40,905
Tid og endda små daglige oplevelser
kan ændre folks tilstande.
56
00:04:40,989 --> 00:04:43,574
-Jeg kan ikke bare gå på arbejde.
-Du kan! Du kan.
57
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Hvis du er for ængstelig,
så ring hjem og få din mor
58
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
til at give mig den til en telefonsession.
59
00:05:14,480 --> 00:05:15,398
Fuck.
60
00:05:39,130 --> 00:05:40,131
Vær venlig.
61
00:05:41,924 --> 00:05:43,468
Vær sød at lade mig gå.
62
00:05:43,551 --> 00:05:44,510
Vær venlig.
63
00:05:45,887 --> 00:05:48,014
Jeg har ikke gjort noget. Hvor er jeg?
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,641
Hvad fanden foregår der her?
65
00:05:50,725 --> 00:05:53,770
Jeg ved knap nok noget.
Jeg er lænket til det her...
66
00:05:53,853 --> 00:05:56,981
-Kan du tale højere?
-Nej. Der er nogen ovenpå.
67
00:05:57,732 --> 00:06:00,109
-Åh Gud.
-Jeg har været her i dagevis.
68
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
Den skide galning.
69
00:06:03,946 --> 00:06:05,073
Vær stille et øjeblik.
70
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
Jeg tror, han har det dårligt, doktor.
71
00:06:23,841 --> 00:06:26,094
Han ville virkelig gøre, som du sagde.
72
00:06:29,972 --> 00:06:34,644
Jeg synes, du skal fortælle mig mere om,
hvad der skete med ham
73
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
om hans far.
74
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Jeg kan fortælle dig alt,
75
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
men jeg tror ikke, det giver dig svaret
76
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
på, hvorfor han gør, som han gør.
77
00:06:46,155 --> 00:06:47,365
Han var altid
78
00:06:48,866 --> 00:06:51,244
bare... Sam.
79
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
-Hej.
-Hej, Sam.
80
00:07:10,012 --> 00:07:10,930
Ingen donuts?
81
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
Pis. Er det min uge?
82
00:07:13,224 --> 00:07:15,768
Har hr. Effektiv glemt noget?
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,186
Vi siger det ikke til nogen.
84
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Er du stadig derude?
85
00:07:25,528 --> 00:07:27,655
-Jeg er her.
-Hvem var det?
86
00:07:29,240 --> 00:07:32,827
Var det hans mor? Kender du de mennesker?
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,079
Jeg er hans terapeut.
88
00:07:36,164 --> 00:07:37,832
Fyren, der holder os hernede.
89
00:07:38,833 --> 00:07:40,293
Det var hans mor, ja.
90
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
Hvem er den fyr?
91
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Jeg tror, jeg kan
forhindre ham i at slå os ihjel.
92
00:07:47,216 --> 00:07:49,427
Jeg arbejder på det. Det er ikke let.
93
00:07:51,345 --> 00:07:52,763
Jeg forstår det ikke.
94
00:07:53,764 --> 00:07:55,808
Han dræber ikke dig, vel?
95
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
Hvis du er hans terapeut?
96
00:07:57,977 --> 00:08:01,939
Det virker ikke som om, han respekterer
forholdet mellem patient og læge.
97
00:08:03,566 --> 00:08:06,944
Richie og Ellen,
I skal nå frem klokken syv.
98
00:08:07,028 --> 00:08:10,031
De lavede stort ståhej sidste år
og kunne ikke komme i gang.
99
00:08:10,114 --> 00:08:14,285
Hvis Gertrude's er tilbage i år,
vil jeg anbefale deres morgenmadsburrito.
100
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
Jeg ville ønske,
at nogen skrev sådan et brev om mig.
101
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
Hvad?
102
00:08:19,165 --> 00:08:21,334
Brevet. Som Gertrude skrev om dig.
103
00:08:21,918 --> 00:08:23,169
Hvordan kender du til det?
104
00:08:23,252 --> 00:08:25,379
Kyle læser det for os,
hver gang vi kvajer os.
105
00:08:25,463 --> 00:08:27,507
Ja. Lad os høre det.
106
00:08:28,257 --> 00:08:30,801
-Kom nu.
-Kom nu, lad os høre det.
107
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
Okay.
108
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
"Kære hr. Donohue,
109
00:08:39,685 --> 00:08:43,147
"Jeg skriver for at rose
din medarbejder Sam Fortner
110
00:08:43,231 --> 00:08:47,777
"for hans fremragende arbejde med
godkendelserne af Gertrude's Burrito Hut
111
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
"om at deltage i dette års Sip and Savor."
112
00:08:53,616 --> 00:08:54,659
Hallo derude?
113
00:08:56,827 --> 00:08:57,745
Jeg er her.
114
00:08:58,371 --> 00:08:59,372
Jeg er bange.
115
00:09:02,500 --> 00:09:03,960
Jeg ved det. Også mig.
116
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
Mine forældre,
hvis jeg ikke kommer tilbage,
117
00:09:08,714 --> 00:09:11,342
hvis jeg bare forsvinder...
118
00:09:13,261 --> 00:09:14,303
Mine stakkels forældre.
119
00:09:24,438 --> 00:09:25,356
Jeg kan ikke se.
120
00:09:25,439 --> 00:09:29,902
Mit ansigt er dækket,
og jeg kan ikke flytte mig en skide tomme.
121
00:09:31,487 --> 00:09:34,574
-Gud. Det lyder forfærdeligt.
-Har du bind for øjnene?
122
00:09:35,491 --> 00:09:38,327
-Nej.
-Kan du gå rundt derude?
123
00:09:38,411 --> 00:09:42,039
Jeg er lænket til gulvet,
men jeg kan bevæge mig lidt rundt, ja.
124
00:09:42,123 --> 00:09:43,332
Hvordan er det?
125
00:09:46,252 --> 00:09:48,212
Der er en stor glasskydedør,
126
00:09:48,963 --> 00:09:52,133
en gård, ingen huse omkring.
127
00:09:52,967 --> 00:09:54,135
Har du håndjern på?
128
00:09:55,011 --> 00:09:55,886
Nej.
129
00:09:56,804 --> 00:09:58,848
Han stoler virkelig på dig.
130
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
Kan du ikke slå ham ud eller noget?
131
00:10:04,061 --> 00:10:07,106
Jeg er ikke ung, og ham fyren...
132
00:10:07,189 --> 00:10:09,483
Jeg kan ikke bare slå ham ud, nej.
133
00:10:09,567 --> 00:10:13,779
Jeg er sikker på, at politiet leder
efter mig, og nu når du er forsvundet...
134
00:10:13,863 --> 00:10:16,782
Mine forældre, de ringer til politiet.
Helt bestemt.
135
00:10:18,200 --> 00:10:21,329
Mine børn, altså,
min datter i det mindste,
136
00:10:21,412 --> 00:10:24,665
ville have regnet ud, at jeg var
forsvundet inden for et par dage.
137
00:10:27,627 --> 00:10:29,003
Hvor mange børn har du?
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
En datter, en søn.
139
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Shoshana og Ezra.
140
00:10:33,215 --> 00:10:35,301
-Interessante navne.
-Jødiske.
141
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
Min kone er kantor. Var.
142
00:10:40,723 --> 00:10:42,099
Vi har fem børnebørn.
143
00:10:42,683 --> 00:10:43,684
Hvad er en kantor?
144
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
De synger bønnerne i en synagoge.
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,315
Hun døde, Beth.
146
00:10:51,942 --> 00:10:53,486
For et par måneder siden. Kræft.
147
00:10:53,569 --> 00:10:56,906
Min mor havde kræft. Derfor kom jeg hjem.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,869
Min søn, han var ikke så pligtopfyldende.
149
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
Det var kompliceret
mellem ham og hans mor.
150
00:11:06,040 --> 00:11:08,417
De var så sammenfiltrede, da han var barn,
151
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
og så blev han ortodoks.
152
00:11:12,338 --> 00:11:16,509
Som en ekstrem jøde. Meget religiøs.
153
00:11:17,009 --> 00:11:18,386
Jeg tror ikke på Gud.
154
00:11:18,469 --> 00:11:21,222
Ja. Altså, i øjeblikket...
155
00:11:24,517 --> 00:11:25,851
Han vil tale med dig.
156
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Hallo?
157
00:11:28,604 --> 00:11:29,814
Oplad telefonen.
158
00:11:29,897 --> 00:11:33,025
Undskyld, batteriet er lavt.
Jeg glemte at sætte den i opladeren.
159
00:11:33,109 --> 00:11:35,236
-Okay. Hvad...
-Jeg kan ikke. Jeg prøvede.
160
00:11:35,319 --> 00:11:38,406
-Jeg tror, hvis du...
-Jeg kommer tilbage. Jeg skal gøre det.
161
00:11:38,489 --> 00:11:43,285
Sæt farten ned. Jeg tror,
du har nogle valg, du ikke ser lige nu.
162
00:11:43,369 --> 00:11:45,204
Jeg sagde, du har valg.
163
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
Jeg har intet valg.
Hvorfor forstår du det ikke?
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
Jeg forstår. Jeg siger ikke, det er let.
Jeg siger, det er muligt.
165
00:11:50,626 --> 00:11:51,627
Oplad telefonen.
166
00:11:51,711 --> 00:11:54,088
Fortæl mig,
hvad du har lavet på arbejdet i dag.
167
00:11:54,171 --> 00:11:57,383
Jeg er færdig med et personalemøde.
Jeg skal indberette mine opgaver.
168
00:11:57,466 --> 00:11:59,802
Men jeg sidder bare
og stirrer på papirarbejdet,
169
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
fordi hver gang jeg ser Kyle,
bliver det værre.
170
00:12:02,346 --> 00:12:03,973
Er det din chef?
171
00:12:04,056 --> 00:12:06,475
Det var ham,
der sendte mig tilbage til restauranten.
172
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
-Oplad telefonen.
-Det er ikke overraskende, det er svært.
173
00:12:09,729 --> 00:12:12,440
Alt, hvad du oplever, giver mening.
174
00:12:12,523 --> 00:12:15,359
Det er præcis sådan et punkt,
du skal arbejde dig igennem.
175
00:12:15,443 --> 00:12:19,989
Og jeg ved, det måske ikke ser sådan ud,
men du klarer det rigtig godt.
176
00:12:20,072 --> 00:12:23,284
Bare det faktum, at du stirrer
på papirarbejdet, er fremskridt.
177
00:12:23,367 --> 00:12:25,661
-Selv om det er smertefuldt.
-Lyt til lægen.
178
00:12:25,745 --> 00:12:28,622
Kan du prøve at imødekomme udfordringen,
selvom den er svær?
179
00:12:29,874 --> 00:12:30,708
Jeg ved det ikke.
180
00:12:30,791 --> 00:12:33,711
Jeg vil have dig til
at blive på arbejde hele dagen, okay?
181
00:12:34,420 --> 00:12:35,671
-Jeg prøver.
-Godt.
182
00:12:35,755 --> 00:12:39,884
Og så, efter arbejde,
kan du gå til en af dine koncerter,
183
00:12:39,967 --> 00:12:42,678
No Shoes Nation-koncerten,
dem går du til, ikke?
184
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Han er i Californien lige nu.
Jeg tager ikke til Californien.
185
00:12:45,806 --> 00:12:49,059
Jeg har billetter til Chicago
og Kansas City. Jeg smutter.
186
00:12:49,643 --> 00:12:50,853
Oplad telefonen.
187
00:13:01,280 --> 00:13:04,575
Hvad var det? Hvad skete der?
Jeg kunne ikke rigtig høre det.
188
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Han ringede til mig fra arbejdet.
189
00:13:09,914 --> 00:13:11,373
Dræber han mig?
190
00:13:12,500 --> 00:13:15,586
Det lød som om, han ville dræbe mig.
191
00:13:17,671 --> 00:13:20,925
Okay. Vil du give min familie en besked?
192
00:13:22,051 --> 00:13:23,177
Hvis det sker?
193
00:13:23,260 --> 00:13:25,137
Ja. Ja, selvfølgelig.
194
00:13:25,846 --> 00:13:28,015
De er på Taverna Petraki.
195
00:13:29,308 --> 00:13:34,271
Er det stedet med pastisio
og udonnudlerne?
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,983
Ja. Det er en af retterne, jeg fandt på,
197
00:13:38,067 --> 00:13:40,110
efter jeg kom tilbage fra Asien.
198
00:13:40,194 --> 00:13:41,362
Fandt du på den?
199
00:13:42,613 --> 00:13:45,199
Jeg arbejdede med
en masse forskellige ingredienser,
200
00:13:45,282 --> 00:13:46,408
mens jeg rejste.
201
00:13:47,368 --> 00:13:50,996
Jeg satte lidt af det sammen,
da jeg kom tilbage.
202
00:13:52,832 --> 00:13:55,167
Jeg arbejdede på restaurant sent en aften,
203
00:13:57,086 --> 00:14:00,548
og min mor var hjemme,
204
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
så skide syg.
205
00:14:04,176 --> 00:14:05,636
Og jeg tænkte,
206
00:14:05,719 --> 00:14:09,181
"Hvad kan jeg lave til hende,
der får hende til at smile?"
207
00:14:13,602 --> 00:14:15,145
Så, okay.
208
00:14:16,272 --> 00:14:17,565
Mor og far...
209
00:14:21,902 --> 00:14:22,945
...jeg elsker jer.
210
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Er det okay?
211
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Jeg tror...
212
00:14:44,758 --> 00:14:46,343
Jeg tror, det er hovedbudskabet.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,437
Det er interessant.
214
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
Ved du hvad, ved du hvad...
215
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
Historien bliver aldrig gammel,
aldrig gammel.
216
00:15:04,570 --> 00:15:08,240
-Jeg kan ikke lide at prale.
-Ja. Din bjørn Roop, dumme hund.
217
00:15:08,324 --> 00:15:10,910
Jeg siger, at jeg ikke mikroscannede.
Det er ikke...
218
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
-Okay. Sådan.
-Is.
219
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
-Tak, bedstemor.
-Tak.
220
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
-Tak.
-Det var så lidt.
221
00:15:18,584 --> 00:15:19,585
Tak, bedste.
222
00:15:50,658 --> 00:15:53,577
Hey, er det ham? Kommer han tilbage?
223
00:15:54,370 --> 00:15:56,747
-Vær stille.
-Okay. Okay.
224
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Intet virker.
225
00:17:09,153 --> 00:17:11,030
Det er jeg ikke så sikker på.
226
00:17:11,113 --> 00:17:13,282
Du har trods alt ikke gjort noget endnu.
227
00:17:14,241 --> 00:17:15,159
Lad os prøve videre.
228
00:17:15,242 --> 00:17:17,828
Vil du bare sige,
jeg skal gå på arbejde hver dag?
229
00:17:18,579 --> 00:17:21,540
Det er en dum idé.
Jeg tænkte ikke på andet hele dagen,
230
00:17:21,623 --> 00:17:22,833
som jeg vidste ville ske.
231
00:17:22,916 --> 00:17:25,836
-Du kontrollerede dig selv.
-Fordi ingen skulle se det.
232
00:17:25,919 --> 00:17:28,672
Det her er ukendt territorium
for os begge.
233
00:17:28,756 --> 00:17:31,216
-Det betyder, vi skal...
-Det er på tide.
234
00:17:31,300 --> 00:17:34,553
Vent. Sid ned.
Det er et godt tidspunkt at tale på.
235
00:17:34,636 --> 00:17:35,971
Når tingene er så rå.
236
00:17:36,055 --> 00:17:38,390
Så han dig, da du tog ham?
237
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Jeg ved, jeg ikke så dig.
238
00:17:39,850 --> 00:17:42,436
-Nej.
-Måske var det på en måde meningen.
239
00:17:42,519 --> 00:17:46,940
Du gav dig selv muligheden for
at lade ham gå, mens vi arbejder på det.
240
00:17:47,024 --> 00:17:50,527
Ham her, han fortjener det.
241
00:17:50,611 --> 00:17:55,240
Du har modstået impulsen
med ham i lang tid.
242
00:17:55,324 --> 00:17:57,910
Måneder... Fire måneder? Det er utroligt.
243
00:17:57,993 --> 00:18:00,537
Det viser en kapacitet
til at styre dig selv.
244
00:18:00,621 --> 00:18:03,582
Da jeg røg, var selv en uge... Det er...
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,628
-Det er en dårlig metafor.
-Jeg kan ikke. Jeg skal gøre det nu.
246
00:18:07,711 --> 00:18:09,254
Stop! Stop! Stop!
247
00:18:10,798 --> 00:18:13,842
Gå hen og se din ekskone.
Bor hun i nærheden?
248
00:18:15,010 --> 00:18:16,720
Gå hen og se hende lige nu.
249
00:18:18,555 --> 00:18:20,224
Det lyder mærkeligt,
250
00:18:20,307 --> 00:18:24,770
men det kan give dig det følelsesmæssige
chok, der flytter dig ind i et andet rum.
251
00:18:24,853 --> 00:18:25,854
Det forstår jeg ikke.
252
00:18:25,938 --> 00:18:30,400
Du havde et ægte emotionelt
forhold til hende.
253
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Ja? At se hende kan måske få dig ud
af din nuværende tilstand.
254
00:18:34,613 --> 00:18:37,533
Og alt du kan gøre for at udskyde det,
255
00:18:38,075 --> 00:18:40,494
fører dig længere væk
fra impulsen til at gøre det.
256
00:18:42,788 --> 00:18:47,459
Du tog mig hertil,
fordi jeg er ekspert og kan hjælpe dig.
257
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Stol på mig.
258
00:20:05,204 --> 00:20:07,372
Kan du slukke for støjmaskinen?
259
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
Er han væk?
260
00:21:14,898 --> 00:21:15,774
Ja.
261
00:21:18,694 --> 00:21:20,195
Jeg klarer det ikke så godt her.
262
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Jeg ved det.
263
00:21:25,242 --> 00:21:28,036
Jeg klarer det virkelig ikke så godt.
264
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
Jeg har brug for... vand.
265
00:22:35,520 --> 00:22:36,813
Mit navn er Elias.
266
00:22:37,981 --> 00:22:39,274
Elias Petraki.
267
00:22:43,236 --> 00:22:45,947
Jeg hedder Alan Strauss.
268
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Oversættelse: Mads Kjeldsen