1 00:00:28,820 --> 00:00:30,113 Nej, nej, nej. 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,032 Gud. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 Er det sådan terapi fungerer? 4 00:01:02,520 --> 00:01:03,897 Det ved jeg ikke, Sam. 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,525 Kunne du lide at være gift? 6 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Ja, det kunne jeg. 7 00:01:08,818 --> 00:01:10,153 Hvad var de gode dele? 8 00:01:10,236 --> 00:01:14,741 Da hun tog med mig to gange til Kenny Chesney-koncerter. 9 00:01:14,824 --> 00:01:16,159 Hvordan var det? 10 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Det spørgsmål behøver du aldrig at stille 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,747 nogensinde, for de er altid fantastiske. 12 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 Kunne hun også lide det? 13 00:01:22,999 --> 00:01:26,044 Jeg vil ikke sige, at hun var fuldt medlem af No Shoes Nation. 14 00:01:29,464 --> 00:01:32,717 Så jeg sagde jo, at jeg var transportchef på et lager, 15 00:01:32,801 --> 00:01:36,846 men i virkeligheden inspicerer jeg restauranter for Fødevarestyrelsen. 16 00:01:36,930 --> 00:01:38,640 Jeg tænkte, at hvis jeg talte sandt, 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 ville du skrive det i dine noter, så politiet fandt det. 18 00:01:42,310 --> 00:01:43,978 Hvad er No Shoes Nation? 19 00:01:44,062 --> 00:01:46,147 Det er Kenny Chesneys fællesskab af fans. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Jeg har været til 27 koncerter, 21 00:01:48,983 --> 00:01:50,610 og det er ikke engang mange. 22 00:01:50,693 --> 00:01:53,029 Min ven Shane, han har været til 78. 23 00:02:03,373 --> 00:02:04,916 Du sagde, det er et fællesskab. 24 00:02:04,999 --> 00:02:06,793 Ja, og en livsstil. 25 00:02:06,876 --> 00:02:09,921 Det er fredeligt. Alle er glade. 26 00:02:10,004 --> 00:02:12,924 Den centrale idé i No Shoes Nation... 27 00:02:14,717 --> 00:02:15,677 er kærlighed. 28 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 Du bad mig sige det, før jeg gjorde det igen. 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,510 Jeg tog derhen i går aftes. Jeg ville... 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,723 Jeg har aldrig stoppet mig selv midt i det, når jeg er startet. 31 00:03:03,016 --> 00:03:06,311 Jeg tager ikke folk med hertil, men du bad mig tale med dig først, 32 00:03:06,394 --> 00:03:10,481 så jeg stoppede og tog ham hertil, og jeg taler med dig, men den er... 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,816 Den er så stærk. 34 00:03:15,653 --> 00:03:16,738 Lad os sidde. 35 00:03:24,495 --> 00:03:26,706 Jeg er et halvt sekund fra at gå derind 36 00:03:26,789 --> 00:03:29,209 og fjerne det røvhul fra Jordens overflade. 37 00:03:35,215 --> 00:03:36,090 Jeg... 38 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 Du og jeg talte om at beskytte din mor 39 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 i øjeblikke som dette. Tror du... 40 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Det virkede ikke! Jeg sagde jo, min far ødelagde mig. 41 00:03:57,820 --> 00:04:00,823 -Okay. Okay. -Du må fikse mig, ellers... 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 Så prøver vi noget andet. 43 00:04:03,868 --> 00:04:07,538 Lad os distrahere dig fra de følelser, du har lige nu. 44 00:04:07,622 --> 00:04:08,665 Jeg kan ikke. 45 00:04:08,748 --> 00:04:10,333 Det tror jeg måske, du kan. 46 00:04:10,416 --> 00:04:13,253 Vi er nødt til at give dig noget fysisk afstand. 47 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Jeg vil have dig til at gå på arbejde. 48 00:04:15,171 --> 00:04:18,258 Bare hav en almindelig arbejdsdag. Tænk over det. 49 00:04:18,341 --> 00:04:22,387 Du vil ikke melde dig syg på en dag, hvor nogen er forsvundet. 50 00:04:22,470 --> 00:04:26,015 Det kunne virke mistænkeligt. Bare tag derind ind, gør alt normalt, 51 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 og så ser vi, hvordan du har det. 52 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 De kan lide mig. Jeg vil ikke have, at de ser mig sådan. 53 00:04:31,312 --> 00:04:33,690 Jeg forstår. Men du har et større problem lige nu. 54 00:04:33,773 --> 00:04:36,317 Bare prøv at gå på arbejde. 55 00:04:36,401 --> 00:04:40,905 Tid og endda små daglige oplevelser kan ændre folks tilstande. 56 00:04:40,989 --> 00:04:43,574 -Jeg kan ikke bare gå på arbejde. -Du kan! Du kan. 57 00:04:45,535 --> 00:04:48,162 Hvis du er for ængstelig, så ring hjem og få din mor 58 00:04:48,246 --> 00:04:50,248 til at give mig den til en telefonsession. 59 00:05:14,480 --> 00:05:15,398 Fuck. 60 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Vær venlig. 61 00:05:41,924 --> 00:05:43,468 Vær sød at lade mig gå. 62 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Vær venlig. 63 00:05:45,887 --> 00:05:48,014 Jeg har ikke gjort noget. Hvor er jeg? 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,641 Hvad fanden foregår der her? 65 00:05:50,725 --> 00:05:53,770 Jeg ved knap nok noget. Jeg er lænket til det her... 66 00:05:53,853 --> 00:05:56,981 -Kan du tale højere? -Nej. Der er nogen ovenpå. 67 00:05:57,732 --> 00:06:00,109 -Åh Gud. -Jeg har været her i dagevis. 68 00:06:00,193 --> 00:06:01,527 Den skide galning. 69 00:06:03,946 --> 00:06:05,073 Vær stille et øjeblik. 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,757 Jeg tror, han har det dårligt, doktor. 71 00:06:23,841 --> 00:06:26,094 Han ville virkelig gøre, som du sagde. 72 00:06:29,972 --> 00:06:34,644 Jeg synes, du skal fortælle mig mere om, hvad der skete med ham 73 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 om hans far. 74 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Jeg kan fortælle dig alt, 75 00:06:38,439 --> 00:06:40,441 men jeg tror ikke, det giver dig svaret 76 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 på, hvorfor han gør, som han gør. 77 00:06:46,155 --> 00:06:47,365 Han var altid 78 00:06:48,866 --> 00:06:51,244 bare... Sam. 79 00:07:07,802 --> 00:07:09,429 -Hej. -Hej, Sam. 80 00:07:10,012 --> 00:07:10,930 Ingen donuts? 81 00:07:11,764 --> 00:07:13,141 Pis. Er det min uge? 82 00:07:13,224 --> 00:07:15,768 Har hr. Effektiv glemt noget? 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,186 Vi siger det ikke til nogen. 84 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Er du stadig derude? 85 00:07:25,528 --> 00:07:27,655 -Jeg er her. -Hvem var det? 86 00:07:29,240 --> 00:07:32,827 Var det hans mor? Kender du de mennesker? 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,079 Jeg er hans terapeut. 88 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 Fyren, der holder os hernede. 89 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 Det var hans mor, ja. 90 00:07:41,419 --> 00:07:42,670 Hvem er den fyr? 91 00:07:43,838 --> 00:07:47,133 Jeg tror, jeg kan forhindre ham i at slå os ihjel. 92 00:07:47,216 --> 00:07:49,427 Jeg arbejder på det. Det er ikke let. 93 00:07:51,345 --> 00:07:52,763 Jeg forstår det ikke. 94 00:07:53,764 --> 00:07:55,808 Han dræber ikke dig, vel? 95 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 Hvis du er hans terapeut? 96 00:07:57,977 --> 00:08:01,939 Det virker ikke som om, han respekterer forholdet mellem patient og læge. 97 00:08:03,566 --> 00:08:06,944 Richie og Ellen, I skal nå frem klokken syv. 98 00:08:07,028 --> 00:08:10,031 De lavede stort ståhej sidste år og kunne ikke komme i gang. 99 00:08:10,114 --> 00:08:14,285 Hvis Gertrude's er tilbage i år, vil jeg anbefale deres morgenmadsburrito. 100 00:08:14,368 --> 00:08:16,913 Jeg ville ønske, at nogen skrev sådan et brev om mig. 101 00:08:17,705 --> 00:08:18,581 Hvad? 102 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Brevet. Som Gertrude skrev om dig. 103 00:08:21,918 --> 00:08:23,169 Hvordan kender du til det? 104 00:08:23,252 --> 00:08:25,379 Kyle læser det for os, hver gang vi kvajer os. 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,507 Ja. Lad os høre det. 106 00:08:28,257 --> 00:08:30,801 -Kom nu. -Kom nu, lad os høre det. 107 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Okay. 108 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Kære hr. Donohue, 109 00:08:39,685 --> 00:08:43,147 "Jeg skriver for at rose din medarbejder Sam Fortner 110 00:08:43,231 --> 00:08:47,777 "for hans fremragende arbejde med godkendelserne af Gertrude's Burrito Hut 111 00:08:47,860 --> 00:08:50,154 "om at deltage i dette års Sip and Savor." 112 00:08:53,616 --> 00:08:54,659 Hallo derude? 113 00:08:56,827 --> 00:08:57,745 Jeg er her. 114 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 Jeg er bange. 115 00:09:02,500 --> 00:09:03,960 Jeg ved det. Også mig. 116 00:09:04,794 --> 00:09:07,880 Mine forældre, hvis jeg ikke kommer tilbage, 117 00:09:08,714 --> 00:09:11,342 hvis jeg bare forsvinder... 118 00:09:13,261 --> 00:09:14,303 Mine stakkels forældre. 119 00:09:24,438 --> 00:09:25,356 Jeg kan ikke se. 120 00:09:25,439 --> 00:09:29,902 Mit ansigt er dækket, og jeg kan ikke flytte mig en skide tomme. 121 00:09:31,487 --> 00:09:34,574 -Gud. Det lyder forfærdeligt. -Har du bind for øjnene? 122 00:09:35,491 --> 00:09:38,327 -Nej. -Kan du gå rundt derude? 123 00:09:38,411 --> 00:09:42,039 Jeg er lænket til gulvet, men jeg kan bevæge mig lidt rundt, ja. 124 00:09:42,123 --> 00:09:43,332 Hvordan er det? 125 00:09:46,252 --> 00:09:48,212 Der er en stor glasskydedør, 126 00:09:48,963 --> 00:09:52,133 en gård, ingen huse omkring. 127 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 Har du håndjern på? 128 00:09:55,011 --> 00:09:55,886 Nej. 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,848 Han stoler virkelig på dig. 130 00:10:01,267 --> 00:10:03,477 Kan du ikke slå ham ud eller noget? 131 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 Jeg er ikke ung, og ham fyren... 132 00:10:07,189 --> 00:10:09,483 Jeg kan ikke bare slå ham ud, nej. 133 00:10:09,567 --> 00:10:13,779 Jeg er sikker på, at politiet leder efter mig, og nu når du er forsvundet... 134 00:10:13,863 --> 00:10:16,782 Mine forældre, de ringer til politiet. Helt bestemt. 135 00:10:18,200 --> 00:10:21,329 Mine børn, altså, min datter i det mindste, 136 00:10:21,412 --> 00:10:24,665 ville have regnet ud, at jeg var forsvundet inden for et par dage. 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,003 Hvor mange børn har du? 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 En datter, en søn. 139 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Shoshana og Ezra. 140 00:10:33,215 --> 00:10:35,301 -Interessante navne. -Jødiske. 141 00:10:37,261 --> 00:10:39,013 Min kone er kantor. Var. 142 00:10:40,723 --> 00:10:42,099 Vi har fem børnebørn. 143 00:10:42,683 --> 00:10:43,684 Hvad er en kantor? 144 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 De synger bønnerne i en synagoge. 145 00:10:47,897 --> 00:10:49,315 Hun døde, Beth. 146 00:10:51,942 --> 00:10:53,486 For et par måneder siden. Kræft. 147 00:10:53,569 --> 00:10:56,906 Min mor havde kræft. Derfor kom jeg hjem. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Min søn, han var ikke så pligtopfyldende. 149 00:11:03,204 --> 00:11:05,289 Det var kompliceret mellem ham og hans mor. 150 00:11:06,040 --> 00:11:08,417 De var så sammenfiltrede, da han var barn, 151 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 og så blev han ortodoks. 152 00:11:12,338 --> 00:11:16,509 Som en ekstrem jøde. Meget religiøs. 153 00:11:17,009 --> 00:11:18,386 Jeg tror ikke på Gud. 154 00:11:18,469 --> 00:11:21,222 Ja. Altså, i øjeblikket... 155 00:11:24,517 --> 00:11:25,851 Han vil tale med dig. 156 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 Hallo? 157 00:11:28,604 --> 00:11:29,814 Oplad telefonen. 158 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 Undskyld, batteriet er lavt. Jeg glemte at sætte den i opladeren. 159 00:11:33,109 --> 00:11:35,236 -Okay. Hvad... -Jeg kan ikke. Jeg prøvede. 160 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 -Jeg tror, hvis du... -Jeg kommer tilbage. Jeg skal gøre det. 161 00:11:38,489 --> 00:11:43,285 Sæt farten ned. Jeg tror, du har nogle valg, du ikke ser lige nu. 162 00:11:43,369 --> 00:11:45,204 Jeg sagde, du har valg. 163 00:11:45,287 --> 00:11:47,581 Jeg har intet valg. Hvorfor forstår du det ikke? 164 00:11:47,665 --> 00:11:50,543 Jeg forstår. Jeg siger ikke, det er let. Jeg siger, det er muligt. 165 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Oplad telefonen. 166 00:11:51,711 --> 00:11:54,088 Fortæl mig, hvad du har lavet på arbejdet i dag. 167 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 Jeg er færdig med et personalemøde. Jeg skal indberette mine opgaver. 168 00:11:57,466 --> 00:11:59,802 Men jeg sidder bare og stirrer på papirarbejdet, 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,263 fordi hver gang jeg ser Kyle, bliver det værre. 170 00:12:02,346 --> 00:12:03,973 Er det din chef? 171 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 Det var ham, der sendte mig tilbage til restauranten. 172 00:12:06,559 --> 00:12:09,645 -Oplad telefonen. -Det er ikke overraskende, det er svært. 173 00:12:09,729 --> 00:12:12,440 Alt, hvad du oplever, giver mening. 174 00:12:12,523 --> 00:12:15,359 Det er præcis sådan et punkt, du skal arbejde dig igennem. 175 00:12:15,443 --> 00:12:19,989 Og jeg ved, det måske ikke ser sådan ud, men du klarer det rigtig godt. 176 00:12:20,072 --> 00:12:23,284 Bare det faktum, at du stirrer på papirarbejdet, er fremskridt. 177 00:12:23,367 --> 00:12:25,661 -Selv om det er smertefuldt. -Lyt til lægen. 178 00:12:25,745 --> 00:12:28,622 Kan du prøve at imødekomme udfordringen, selvom den er svær? 179 00:12:29,874 --> 00:12:30,708 Jeg ved det ikke. 180 00:12:30,791 --> 00:12:33,711 Jeg vil have dig til at blive på arbejde hele dagen, okay? 181 00:12:34,420 --> 00:12:35,671 -Jeg prøver. -Godt. 182 00:12:35,755 --> 00:12:39,884 Og så, efter arbejde, kan du gå til en af dine koncerter, 183 00:12:39,967 --> 00:12:42,678 No Shoes Nation-koncerten, dem går du til, ikke? 184 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Han er i Californien lige nu. Jeg tager ikke til Californien. 185 00:12:45,806 --> 00:12:49,059 Jeg har billetter til Chicago og Kansas City. Jeg smutter. 186 00:12:49,643 --> 00:12:50,853 Oplad telefonen. 187 00:13:01,280 --> 00:13:04,575 Hvad var det? Hvad skete der? Jeg kunne ikke rigtig høre det. 188 00:13:06,827 --> 00:13:08,245 Han ringede til mig fra arbejdet. 189 00:13:09,914 --> 00:13:11,373 Dræber han mig? 190 00:13:12,500 --> 00:13:15,586 Det lød som om, han ville dræbe mig. 191 00:13:17,671 --> 00:13:20,925 Okay. Vil du give min familie en besked? 192 00:13:22,051 --> 00:13:23,177 Hvis det sker? 193 00:13:23,260 --> 00:13:25,137 Ja. Ja, selvfølgelig. 194 00:13:25,846 --> 00:13:28,015 De er på Taverna Petraki. 195 00:13:29,308 --> 00:13:34,271 Er det stedet med pastisio og udonnudlerne? 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,983 Ja. Det er en af retterne, jeg fandt på, 197 00:13:38,067 --> 00:13:40,110 efter jeg kom tilbage fra Asien. 198 00:13:40,194 --> 00:13:41,362 Fandt du på den? 199 00:13:42,613 --> 00:13:45,199 Jeg arbejdede med en masse forskellige ingredienser, 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 mens jeg rejste. 201 00:13:47,368 --> 00:13:50,996 Jeg satte lidt af det sammen, da jeg kom tilbage. 202 00:13:52,832 --> 00:13:55,167 Jeg arbejdede på restaurant sent en aften, 203 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 og min mor var hjemme, 204 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 så skide syg. 205 00:14:04,176 --> 00:14:05,636 Og jeg tænkte, 206 00:14:05,719 --> 00:14:09,181 "Hvad kan jeg lave til hende, der får hende til at smile?" 207 00:14:13,602 --> 00:14:15,145 Så, okay. 208 00:14:16,272 --> 00:14:17,565 Mor og far... 209 00:14:21,902 --> 00:14:22,945 ...jeg elsker jer. 210 00:14:28,075 --> 00:14:29,118 Er det okay? 211 00:14:41,171 --> 00:14:42,089 Jeg tror... 212 00:14:44,758 --> 00:14:46,343 Jeg tror, det er hovedbudskabet. 213 00:14:55,519 --> 00:14:56,437 Det er interessant. 214 00:14:58,063 --> 00:15:00,316 Ved du hvad, ved du hvad... 215 00:15:01,108 --> 00:15:03,527 Historien bliver aldrig gammel, aldrig gammel. 216 00:15:04,570 --> 00:15:08,240 -Jeg kan ikke lide at prale. -Ja. Din bjørn Roop, dumme hund. 217 00:15:08,324 --> 00:15:10,910 Jeg siger, at jeg ikke mikroscannede. Det er ikke... 218 00:15:10,993 --> 00:15:12,536 -Okay. Sådan. -Is. 219 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 -Tak, bedstemor. -Tak. 220 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 -Tak. -Det var så lidt. 221 00:15:18,584 --> 00:15:19,585 Tak, bedste. 222 00:15:50,658 --> 00:15:53,577 Hey, er det ham? Kommer han tilbage? 223 00:15:54,370 --> 00:15:56,747 -Vær stille. -Okay. Okay. 224 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Intet virker. 225 00:17:09,153 --> 00:17:11,030 Det er jeg ikke så sikker på. 226 00:17:11,113 --> 00:17:13,282 Du har trods alt ikke gjort noget endnu. 227 00:17:14,241 --> 00:17:15,159 Lad os prøve videre. 228 00:17:15,242 --> 00:17:17,828 Vil du bare sige, jeg skal gå på arbejde hver dag? 229 00:17:18,579 --> 00:17:21,540 Det er en dum idé. Jeg tænkte ikke på andet hele dagen, 230 00:17:21,623 --> 00:17:22,833 som jeg vidste ville ske. 231 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 -Du kontrollerede dig selv. -Fordi ingen skulle se det. 232 00:17:25,919 --> 00:17:28,672 Det her er ukendt territorium for os begge. 233 00:17:28,756 --> 00:17:31,216 -Det betyder, vi skal... -Det er på tide. 234 00:17:31,300 --> 00:17:34,553 Vent. Sid ned. Det er et godt tidspunkt at tale på. 235 00:17:34,636 --> 00:17:35,971 Når tingene er så rå. 236 00:17:36,055 --> 00:17:38,390 Så han dig, da du tog ham? 237 00:17:38,474 --> 00:17:39,767 Jeg ved, jeg ikke så dig. 238 00:17:39,850 --> 00:17:42,436 -Nej. -Måske var det på en måde meningen. 239 00:17:42,519 --> 00:17:46,940 Du gav dig selv muligheden for at lade ham gå, mens vi arbejder på det. 240 00:17:47,024 --> 00:17:50,527 Ham her, han fortjener det. 241 00:17:50,611 --> 00:17:55,240 Du har modstået impulsen med ham i lang tid. 242 00:17:55,324 --> 00:17:57,910 Måneder... Fire måneder? Det er utroligt. 243 00:17:57,993 --> 00:18:00,537 Det viser en kapacitet til at styre dig selv. 244 00:18:00,621 --> 00:18:03,582 Da jeg røg, var selv en uge... Det er... 245 00:18:04,750 --> 00:18:07,628 -Det er en dårlig metafor. -Jeg kan ikke. Jeg skal gøre det nu. 246 00:18:07,711 --> 00:18:09,254 Stop! Stop! Stop! 247 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 Gå hen og se din ekskone. Bor hun i nærheden? 248 00:18:15,010 --> 00:18:16,720 Gå hen og se hende lige nu. 249 00:18:18,555 --> 00:18:20,224 Det lyder mærkeligt, 250 00:18:20,307 --> 00:18:24,770 men det kan give dig det følelsesmæssige chok, der flytter dig ind i et andet rum. 251 00:18:24,853 --> 00:18:25,854 Det forstår jeg ikke. 252 00:18:25,938 --> 00:18:30,400 Du havde et ægte emotionelt forhold til hende. 253 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Ja? At se hende kan måske få dig ud af din nuværende tilstand. 254 00:18:34,613 --> 00:18:37,533 Og alt du kan gøre for at udskyde det, 255 00:18:38,075 --> 00:18:40,494 fører dig længere væk fra impulsen til at gøre det. 256 00:18:42,788 --> 00:18:47,459 Du tog mig hertil, fordi jeg er ekspert og kan hjælpe dig. 257 00:18:50,420 --> 00:18:51,505 Stol på mig. 258 00:20:05,204 --> 00:20:07,372 Kan du slukke for støjmaskinen? 259 00:21:11,728 --> 00:21:12,646 Er han væk? 260 00:21:14,898 --> 00:21:15,774 Ja. 261 00:21:18,694 --> 00:21:20,195 Jeg klarer det ikke så godt her. 262 00:21:23,490 --> 00:21:24,533 Jeg ved det. 263 00:21:25,242 --> 00:21:28,036 Jeg klarer det virkelig ikke så godt. 264 00:21:28,537 --> 00:21:30,831 Jeg har brug for... vand. 265 00:22:35,520 --> 00:22:36,813 Mit navn er Elias. 266 00:22:37,981 --> 00:22:39,274 Elias Petraki. 267 00:22:43,236 --> 00:22:45,947 Jeg hedder Alan Strauss. 268 00:24:21,751 --> 00:24:23,753 Oversættelse: Mads Kjeldsen