1 00:00:40,749 --> 00:00:42,167 你好 2 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 我是艾倫施特勞斯 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 施特勞斯醫生 4 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 -你是... -坎迪斯 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,347 對不起 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 我是山姆的媽媽 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 這是你的家嗎? 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,614 山姆和瑪麗離婚後搬回了我家 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 -我明白了 -他有... 10 00:01:17,827 --> 00:01:19,662 你知道瑪麗的事吧? 11 00:01:19,746 --> 00:01:22,415 對不起,我不能討論這事 12 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 當然,是的 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 所以你知道我是誰嗎? 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 我當然知道 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 我很喜歡你的書 16 00:01:33,551 --> 00:01:35,345 他父親走後 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,472 我開始閱讀這些書 18 00:01:37,555 --> 00:01:39,099 用來自我救助 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,686 《仙人掌和幻影》是我的最愛之一 20 00:01:44,395 --> 00:01:46,940 我也給山姆看過它,但它並不太幫到他 21 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 所以我告訴他他應該嘗試找個真的治療師 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,987 這不是在嘗試找個真的治療師 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 當然 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 我知道這有多可怕 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,868 相信我,我知道 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,499 解開我 27 00:02:05,166 --> 00:02:06,543 我沒有鑰匙 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 那麼... 29 00:02:08,711 --> 00:02:10,713 報警吧,那樣我們可以幫助山姆 30 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 請理解我 31 00:02:12,632 --> 00:02:15,093 在這方面我完全不支持他的做法 32 00:02:16,344 --> 00:02:18,221 我跟他不一樣 33 00:02:20,056 --> 00:02:22,725 但我不能報警拉我自己的兒子 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 你是他的媽媽 你不能阻止他做這件事嗎? 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 他正努力停手,我知道這是... 36 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 坎迪斯,求你了 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,528 我有孩子,一個兒子和一個女兒 38 00:02:33,611 --> 00:02:36,197 他們需要我,就像他需要你一樣 39 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 我知道這是不對的 40 00:02:41,202 --> 00:02:42,829 但是你必須幫助他 41 00:02:43,538 --> 00:02:44,873 他是我的寶貝 42 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 你吃過越南河粉嗎? 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 -有 -但你一定沒吃過這樣的 44 00:03:49,812 --> 00:03:51,564 我去拿碗 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 山姆,等一下 46 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 你不在時 47 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 我聽到有人在樓上走來走去 48 00:03:59,489 --> 00:04:00,949 所以我叫了他們 49 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 並請他們下來 50 00:04:03,660 --> 00:04:04,911 他們有下來嗎? 51 00:04:07,455 --> 00:04:09,749 -所以你見過我媽媽了 -是的 52 00:04:10,708 --> 00:04:13,753 我有點驚訝,因為你說她死了 53 00:04:14,587 --> 00:04:16,756 是的,我的父母沒有死 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,716 我也對這事說了謊 55 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 對不起 56 00:04:23,221 --> 00:04:26,849 我不想接受治療的原因之一是 57 00:04:26,933 --> 00:04:29,769 因為我知道你們都會說 全是因為 「媽媽」 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 我媽媽不是我的問題 59 00:04:32,188 --> 00:04:33,773 讓我去拿碗 60 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 我需要你解開這條鏈 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,548 在治療師被捆綁的情況下 62 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 沒有辦法有效地進行治療 63 00:05:00,383 --> 00:05:03,094 鏈子在你的腿上,而不是在你的嘴上 64 00:05:03,177 --> 00:05:05,596 山姆,我對你沒有身體威脅 65 00:05:06,848 --> 00:05:10,143 你年輕力壯,而我... 66 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 我整天坐在椅子上 67 00:05:12,937 --> 00:05:15,565 如果我攻擊你,你認為會發生什麼事? 68 00:05:19,235 --> 00:05:22,155 我在你被鎖在地板上時想像了這情景 69 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 我明白了,我要求你調整一下 70 00:05:26,409 --> 00:05:29,954 所以我可以更有效地幫助你 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,625 山姆,除非你取下這條鎖鏈 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,502 否則這不可能有用的 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 她通常不下來這裡的 74 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 之前,當我們在我的辦公室時... 75 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 你告訴我,當你父親有暴力傾向時 76 00:06:02,862 --> 00:06:04,322 你母親照顧你 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 「媽媽、媽媽、媽媽」 78 00:06:06,157 --> 00:06:09,077 山姆,這只是事情的一部分 但我們不能無視它 79 00:06:11,496 --> 00:06:14,457 你媽媽告訴我他走了 80 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 你能跟我說說這事嗎? 81 00:06:18,669 --> 00:06:20,296 他離開了我們 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 你那時候幾歲? 83 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 14歲 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 關於這件事,你記得什麼? 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 他離開了我們 86 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 所以,他沒有再打我 87 00:06:36,396 --> 00:06:37,897 你之後有再見過他嗎? 88 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 這是你長大的房子嗎? 89 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 對 90 00:06:48,908 --> 00:06:52,036 你是否有回憶... 91 00:06:54,205 --> 00:06:56,624 他有在這間房間裡傷害過你嗎? 92 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 如果我在這個房間裡... 93 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 那就是在這個房間裡發生 94 00:07:05,049 --> 00:07:07,802 而你會在這裡... 95 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 他會說一些我要做的事 96 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 如果我不馬上做到... 97 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 有時我不知道他是什麼意思 我...他是... 98 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 我需要時間思考,但是... 99 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 有一次 100 00:07:26,779 --> 00:07:30,616 他為廚房和浴室買了一整批水泥漿 並... 101 00:07:30,700 --> 00:07:33,411 他有折扣 102 00:07:33,494 --> 00:07:36,873 所以他訂了很多,它們裝在箱子裡 103 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 他對我大喊:「把它們分開」 104 00:07:40,126 --> 00:07:42,920 大喊著:「把它們分開」 105 00:07:43,004 --> 00:07:44,672 我不知道他是什麼意思 106 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 因為我以前從沒聽過,因為他... 107 00:07:49,177 --> 00:07:51,095 他沒有指著那些箱子 108 00:07:53,890 --> 00:07:56,559 然後他就開始打我 109 00:07:57,727 --> 00:07:59,312 像平常一樣 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,487 你說你媽媽也有被打 111 00:08:08,654 --> 00:08:10,364 她是個好媽媽 112 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 她每天給我做三文治 113 00:08:14,243 --> 00:08:15,870 她會洗衣服 114 00:08:20,041 --> 00:08:23,294 對於一個母親和一個兒子來說 這是一個可怕的情況 115 00:08:45,900 --> 00:08:49,237 所有人,麻煩一下 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 各位! 117 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 各位! 118 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 我有話要說 119 00:08:55,409 --> 00:08:59,455 各位,我有話要說 120 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 據我所知 121 00:09:01,958 --> 00:09:06,337 新郎的母親有一些話 122 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 想和這對新人分享 123 00:09:20,893 --> 00:09:22,979 我們不讓女人唱歌 124 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 拉比,這是我兒子的婚禮 125 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 嗨,我是以斯拉的媽媽 126 00:09:41,664 --> 00:09:42,623 你要去哪裡? 127 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 我也是西奈聖殿的領唱 128 00:10:11,277 --> 00:10:12,903 跟我說說,山姆 129 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 我知道你在糾結於 130 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 你對餐廳經理的感受 131 00:10:21,037 --> 00:10:24,081 你還有什麼可以告訴我的嗎? 132 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 你應該幫助我 133 00:10:48,314 --> 00:10:49,940 我對我們有一個想法 134 00:10:52,234 --> 00:10:55,821 你媽媽是個了不起的女人 135 00:10:55,905 --> 00:11:00,493 她顯然會做任何事情來幫助你感覺好點 136 00:11:00,576 --> 00:11:03,245 幫助你過上你想要過的生活 137 00:11:03,329 --> 00:11:05,706 我認為她現在可以幫助我們 138 00:11:07,249 --> 00:11:10,252 我們都是家庭系統的一部分 139 00:11:10,336 --> 00:11:12,421 你,我,每個人 140 00:11:12,505 --> 00:11:14,757 即使在你這個年紀 141 00:11:15,591 --> 00:11:18,803 這些系統的變化 也會對我們產生深遠的影響 142 00:11:20,179 --> 00:11:23,057 我在想,如果我們和你和你的母親 143 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 一起做一些家庭治療 144 00:11:26,560 --> 00:11:27,978 可能會有所幫助 145 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 她已經經歷得夠多了 146 00:11:36,320 --> 00:11:39,031 她不需要被拖進我們在這裡所做的事情中 147 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 我覺得你這樣很體貼 148 00:11:41,033 --> 00:11:43,202 我明白你為什麼要保護她 149 00:11:43,994 --> 00:11:48,040 但我認為你不必擔心她會被捲入其中 150 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 我想她也會覺得這很有幫助 151 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 山姆 152 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 你不必獨自邁出這下一步 153 00:12:00,720 --> 00:12:04,473 有人想支持你 154 00:12:05,307 --> 00:12:08,644 她不想讓你一個人為此苦苦掙扎 155 00:12:29,707 --> 00:12:32,752 他一直是個很健壯的人 156 00:12:33,586 --> 00:12:36,630 而且那一直是一段非常緊張的關係 157 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 -我想山姆和我... -他是個混蛋 158 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 這很簡單 159 00:12:42,303 --> 00:12:45,222 他是個很差的父親,而山姆和我... 160 00:12:45,306 --> 00:12:46,807 比差更差 161 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 讓我們放慢一點 162 00:12:49,560 --> 00:12:53,230 在這個空間裡 讓所有人說完他們所說的話 163 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 當我們慢慢來時 164 00:12:56,442 --> 00:12:59,445 通常大家都會想得更清楚 165 00:12:59,528 --> 00:13:02,531 有時,當我們等待時 166 00:13:02,615 --> 00:13:05,367 人們說的話跟我們所預料的會有不同 167 00:13:08,621 --> 00:13:11,957 山姆和我在對方身上尋求庇護 168 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 我從我讀過的一本書中學到了這一點 169 00:13:15,669 --> 00:13:17,129 不是你的書 170 00:13:20,508 --> 00:13:22,635 那是一個避難所 171 00:13:23,219 --> 00:13:24,553 你們當時一起面對 172 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 你們仍然在一起面對 173 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 你們彼此相連 174 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 非常感人 175 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 -山姆 -沒錯 176 00:13:40,486 --> 00:13:42,279 你愛你的媽媽 177 00:13:42,947 --> 00:13:45,783 而且我認為這可以給我們提供一個 幫助你的方法 178 00:13:48,410 --> 00:13:52,498 我希望你以一種新的方式 思考如何保護你的母親 179 00:13:54,166 --> 00:13:57,753 當你與這種想要暴力的衝動 180 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 對抗時 181 00:14:00,965 --> 00:14:05,094 我要你保護你的母親,不要衝動行事 182 00:14:06,929 --> 00:14:09,723 這樣她就可以從這個痛苦的源頭中解脫 183 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 所以,你自己想想 184 00:14:15,312 --> 00:14:20,150 「我不會這樣做 這樣我可以保護我的媽媽」 185 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 你願意為我這樣做嗎,山姆? 186 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 好 187 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 希臘千層面 188 00:16:00,584 --> 00:16:04,838 那個人在...我做檢查的這間餐廳 189 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 我今晚回到那裡 190 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 我以為也許有你在這裡 191 00:16:26,610 --> 00:16:28,779 我會沒事的 192 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 我只是看著他 193 00:16:34,576 --> 00:16:36,286 那感覺如何? 194 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 我拿了我的食物 195 00:16:38,455 --> 00:16:40,374 他就在那裡 196 00:16:41,375 --> 00:16:43,836 我坐在街對面的車裡 197 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 我在腦子裡不停幻想做了整件事情 198 00:16:47,089 --> 00:16:50,009 過程的每一秒 199 00:16:52,428 --> 00:16:54,638 你說有我在這裡 200 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 這是對自己的考驗嗎? 201 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 我想是的 202 00:17:02,312 --> 00:17:03,522 看來你做得很好 203 00:17:05,691 --> 00:17:07,901 我想給他看... 204 00:17:10,362 --> 00:17:13,115 我想教他 205 00:17:13,198 --> 00:17:15,451 如何對待世界上的其他人,我... 206 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 我還是想做 207 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 好的 208 00:17:34,386 --> 00:17:35,387 謝謝 209 00:17:38,182 --> 00:17:41,351 但跟其他人一樣嗎?那些你... 210 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 他們是否做了什麼 211 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 讓你想教訓他們? 212 00:17:48,734 --> 00:17:49,943 是的 213 00:17:51,320 --> 00:17:53,072 他們都是...我... 214 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 他們每個人都應得的 215 00:18:28,607 --> 00:18:30,067 坎迪斯? 216 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 坎迪斯,我們需要談談 217 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 停 218 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 字幕翻譯: 張止蓉