1
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
Dzień dobry.
2
00:00:44,878 --> 00:00:47,338
Nazywam się Alan Strauss.
3
00:00:48,381 --> 00:00:50,050
Dr Strauss.
4
00:00:51,342 --> 00:00:54,637
-A pani to...
-Candace.
5
00:00:54,721 --> 00:00:56,347
Przepraszam.
6
00:00:59,142 --> 00:01:00,477
Jestem matką Sama.
7
00:01:05,065 --> 00:01:07,776
To pani dom?
8
00:01:09,569 --> 00:01:12,614
Sam wprowadził się po zerwaniu z Mary.
9
00:01:13,865 --> 00:01:15,909
-Rozumiem.
-Czy on...
10
00:01:17,827 --> 00:01:19,662
Wie pan o Mary, tak?
11
00:01:19,746 --> 00:01:22,415
Nie mogę o tym rozmawiać.
12
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
Oczywiście. Tak.
13
00:01:25,001 --> 00:01:27,962
Wie pani, kim jestem?
14
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Oczywiście, że tak.
15
00:01:30,799 --> 00:01:32,217
Uwielbiam pańską książkę.
16
00:01:33,551 --> 00:01:35,345
Po odejściu męża
17
00:01:35,428 --> 00:01:37,472
zaczęłam czytać książki.
18
00:01:37,555 --> 00:01:39,099
O tym, jak sobie pomóc.
19
00:01:40,350 --> 00:01:43,686
Kaktus i miraż
to jedna z moich ulubionych.
20
00:01:44,395 --> 00:01:46,940
Kazałam przeczytać Samowi,
ale mu nie pomogła,
21
00:01:47,732 --> 00:01:51,277
więc poleciłam mu normalną terapię.
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,987
To nie jest normalna terapia.
23
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
Oczywiście.
24
00:01:54,948 --> 00:01:57,075
Wiem, jakie to straszne.
25
00:01:57,158 --> 00:01:58,868
Proszę mi wierzyć.
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,499
Proszę mnie rozkuć.
27
00:02:05,166 --> 00:02:06,543
Nie mam klucza.
28
00:02:07,252 --> 00:02:08,628
No to...
29
00:02:08,711 --> 00:02:10,713
Proszę wezwać policję. Pomożemy Samowi.
30
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Proszę zrozumieć.
31
00:02:12,632 --> 00:02:15,093
Nie popieram tego, co robi.
32
00:02:16,344 --> 00:02:18,221
Nie jestem jak on.
33
00:02:20,056 --> 00:02:22,725
Ale nie naślę policji na własnego syna.
34
00:02:22,809 --> 00:02:25,270
Pani jest jego matką.
Niech mu pani każe przestać.
35
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
Próbuje przestać. Wiem, że...
36
00:02:27,438 --> 00:02:29,274
Candace, proszę.
37
00:02:30,441 --> 00:02:33,528
Mam dzieci. Syna i córkę.
38
00:02:33,611 --> 00:02:36,197
Potrzebują mnie tak jak on panią.
39
00:02:38,032 --> 00:02:39,659
Wiem, że tak nie można.
40
00:02:41,202 --> 00:02:42,829
Ale musi mu pan pomóc.
41
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
To moje dziecko.
42
00:03:22,035 --> 00:03:23,578
Jadłeś kiedyś pho?
43
00:03:23,661 --> 00:03:25,997
-Tak.
-Na pewno nie takie.
44
00:03:49,812 --> 00:03:51,564
Pójdę po miski.
45
00:03:51,648 --> 00:03:53,441
Sam, poczekaj.
46
00:03:54,609 --> 00:03:56,194
Kiedy cię nie było,
47
00:03:56,277 --> 00:03:59,405
słyszałem kogoś na górze,
48
00:03:59,489 --> 00:04:00,949
zacząłem wołać
49
00:04:01,032 --> 00:04:02,659
i poprosiłem, żeby tu zszedł.
50
00:04:03,660 --> 00:04:04,911
I ten ktoś zszedł?
51
00:04:07,455 --> 00:04:09,749
-A więc poznałeś moją matkę.
-Tak.
52
00:04:10,708 --> 00:04:13,753
Zaskoczyło mnie to. Mówiłeś, że umarła.
53
00:04:14,587 --> 00:04:16,756
Tak, moi rodzice żyją.
54
00:04:16,839 --> 00:04:18,716
Skłamałem na ten temat.
55
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Przepraszam.
56
00:04:23,221 --> 00:04:26,849
Jednym z powodów,
przez które nie chciałem iść na terapię
57
00:04:26,933 --> 00:04:29,769
było to, że to zawsze „wina matki”.
58
00:04:29,852 --> 00:04:31,646
Matka nie stanowi problemu.
59
00:04:32,188 --> 00:04:33,773
Pójdę po miski.
60
00:04:50,248 --> 00:04:53,793
Musisz zdjąć ten łańcuch.
61
00:04:56,170 --> 00:04:58,548
Nie osiągniemy żadnych rezultatów,
62
00:04:58,631 --> 00:05:00,300
kiedy jestem skuty.
63
00:05:00,383 --> 00:05:03,094
Łańcuch masz na nodze, a nie na buzi.
64
00:05:03,177 --> 00:05:05,596
Sam, nie stanowię dla ciebie zagrożenia.
65
00:05:06,848 --> 00:05:10,143
Jesteś młody i silny,
66
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
a ja cały dzień siedzę na krześle.
67
00:05:12,937 --> 00:05:15,565
Jak myślisz, co by się stało,
gdybym cię zaatakował?
68
00:05:19,235 --> 00:05:22,155
Wyobraziłem to sobie, jak jesteś skuty.
69
00:05:22,238 --> 00:05:26,326
Rozumiem. Proszę cię, żebyś to zmienił,
70
00:05:26,409 --> 00:05:29,954
abym mógł lepiej ci pomóc.
71
00:05:31,331 --> 00:05:34,625
Sam, nic z tego nie wyjdzie,
72
00:05:34,709 --> 00:05:36,502
jeśli nie zdejmiesz mi łańcucha.
73
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Zwykle tu nie schodzi.
74
00:05:55,813 --> 00:05:58,149
W moim gabinecie powiedziałeś,
75
00:05:59,650 --> 00:06:02,779
że matka opiekowała się tobą,
76
00:06:02,862 --> 00:06:04,322
kiedy ojciec był agresywny.
77
00:06:04,405 --> 00:06:06,074
„Wina matki”.
78
00:06:06,157 --> 00:06:09,077
To tylko jedna strona medalu,
ale nie możemy jej ignorować.
79
00:06:11,496 --> 00:06:14,457
Twoja matka powiedziała, że odszedł.
80
00:06:15,708 --> 00:06:17,627
Opowiesz mi o tym?
81
00:06:18,669 --> 00:06:20,296
Zostawił nas.
82
00:06:20,880 --> 00:06:22,090
Ile miałeś lat?
83
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Czternaście.
84
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
Ile pamiętasz z tego zdarzenia?
85
00:06:30,807 --> 00:06:33,017
Zostawił nas.
86
00:06:33,101 --> 00:06:35,645
I więcej mnie nie bił.
87
00:06:36,396 --> 00:06:37,897
Widziałeś go później?
88
00:06:41,776 --> 00:06:43,319
Dorastałeś w tym domu?
89
00:06:46,197 --> 00:06:47,198
Tak.
90
00:06:48,908 --> 00:06:52,036
Masz wspomnienia o...
91
00:06:54,205 --> 00:06:56,624
Robił ci krzywdę w tym pomieszczeniu?
92
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
Kiedy tu byłem,
93
00:07:01,254 --> 00:07:03,381
to działo się tutaj.
94
00:07:05,049 --> 00:07:07,802
Leżałeś tu...
95
00:07:08,469 --> 00:07:12,014
Mówił coś, co miałem zrobić.
96
00:07:12,098 --> 00:07:15,101
Jeśli nie zrobiłem tego w sekundę...
97
00:07:16,978 --> 00:07:19,313
Czasem nie wiedziałem, o co mu chodzi.
98
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
Musiałem się zastanowić, ale...
99
00:07:24,944 --> 00:07:26,696
Raz
100
00:07:26,779 --> 00:07:30,616
przyniósł fugę do kuchni i łazienki.
101
00:07:30,700 --> 00:07:33,411
Ubił dobry interes.
102
00:07:33,494 --> 00:07:36,873
Zamówił całą masę i dostarczyli w pudłach.
103
00:07:36,956 --> 00:07:40,042
Wrzeszczał na mnie, żebym je rozwalił.
104
00:07:40,126 --> 00:07:42,920
Krzyczał: „Rozwal je”.
105
00:07:43,004 --> 00:07:44,672
Nie wiedziałem, o co mu chodzi,
106
00:07:45,882 --> 00:07:49,093
bo nigdy tego nie słyszałem...
107
00:07:49,177 --> 00:07:51,095
A on nie wskazywał na pudełka.
108
00:07:53,890 --> 00:07:56,559
Potem zamachnął się na mnie,
109
00:07:57,727 --> 00:07:59,312
jak zwykle.
110
00:08:05,318 --> 00:08:07,487
Mówiłeś, że mamie też się obrywało.
111
00:08:08,654 --> 00:08:10,364
Jest dobrą matką.
112
00:08:11,866 --> 00:08:14,160
Codziennie robiła mi kanapki.
113
00:08:14,243 --> 00:08:15,870
Robiła pranie.
114
00:08:20,041 --> 00:08:23,294
Okropna sytuacja dla matki i syna.
115
00:08:45,900 --> 00:08:49,237
Proszę o uwagę.
116
00:08:49,320 --> 00:08:50,530
Drodzy goście!
117
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
Drodzy goście!
118
00:08:53,366 --> 00:08:55,326
Chcę coś powiedzieć.
119
00:08:55,409 --> 00:08:59,455
Drodzy goście. Chcę coś powiedzieć.
120
00:09:00,414 --> 00:09:01,874
Rozumiem,
121
00:09:01,958 --> 00:09:06,337
że matka chatana
chciałaby przekazać kilka słów
122
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
nowożeńcom.
123
00:09:20,893 --> 00:09:22,979
Kobiety nie śpiewają.
124
00:09:23,062 --> 00:09:25,273
Rabinie, to ślub mojego syna.
125
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
Jestem mamą Ezry.
126
00:09:41,664 --> 00:09:42,623
Dokąd idziesz?
127
00:09:42,707 --> 00:09:45,042
Jestem też śpiewaczką w świątyni Synaj.
128
00:10:11,277 --> 00:10:12,903
Porozmawiaj ze mną.
129
00:10:14,905 --> 00:10:16,782
Wiem, że targają tobą emocje
130
00:10:16,866 --> 00:10:18,826
wobec menadżera restauracji.
131
00:10:21,037 --> 00:10:24,081
Możesz powiedzieć coś więcej?
132
00:10:29,128 --> 00:10:31,047
Powinieneś mi pomóc.
133
00:10:48,314 --> 00:10:49,940
Mam pewną myśl.
134
00:10:52,234 --> 00:10:55,821
Twoja matka robi wrażenie.
135
00:10:55,905 --> 00:11:00,493
Widać, że zrobi wszystko,
abyś poczuł się lepiej
136
00:11:00,576 --> 00:11:03,245
i żył tak, jak tego pragniesz.
137
00:11:03,329 --> 00:11:05,706
Myślę, że może nam pomóc.
138
00:11:07,249 --> 00:11:10,252
Wszyscy jesteśmy częścią
systemu rodzinnego.
139
00:11:10,336 --> 00:11:12,421
Ty, ja, wszyscy.
140
00:11:12,505 --> 00:11:14,757
Zmiany w systemie
141
00:11:15,591 --> 00:11:18,803
mogą mieć na nas ogromny wpływ,
nawet w twoim wieku.
142
00:11:20,179 --> 00:11:23,057
Myślę, że każdy na tym skorzysta,
143
00:11:23,974 --> 00:11:26,477
jeśli zrobimy terapię rodzinną,
144
00:11:26,560 --> 00:11:27,978
z tobą i twoją matką.
145
00:11:32,316 --> 00:11:33,984
Dość przeszła.
146
00:11:36,320 --> 00:11:39,031
Nie musimy wciągać jej w to, co tu robimy.
147
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
To miłe z twojej strony
148
00:11:41,033 --> 00:11:43,202
i rozumiem, czemu chcesz ją chronić.
149
00:11:43,994 --> 00:11:48,040
Ale nie musisz się martwić,
że poczuje się w to wciągnięta.
150
00:11:49,125 --> 00:11:51,168
Myślę, że jej też to pomoże.
151
00:11:53,754 --> 00:11:55,131
Sam.
152
00:11:57,258 --> 00:11:59,927
Nie musisz kroczyć sam.
153
00:12:00,720 --> 00:12:04,473
Ktoś chce przy tobie być.
154
00:12:05,307 --> 00:12:08,644
Nie chce, żebyś sam się z tym zmagał.
155
00:12:29,707 --> 00:12:32,752
Rządził twardą ręką,
156
00:12:33,586 --> 00:12:36,630
a relacja była bardzo intensywna.
157
00:12:37,798 --> 00:12:39,925
-Sam i ja...
-Był dupkiem.
158
00:12:40,009 --> 00:12:42,219
Proste jak drut.
159
00:12:42,303 --> 00:12:45,222
Był okropnym ojcem, a Sam i ja...
160
00:12:45,306 --> 00:12:46,807
Gorzej niż okropnym.
161
00:12:46,891 --> 00:12:49,477
Zwolnijmy trochę.
162
00:12:49,560 --> 00:12:53,230
Niech każdy ma szansę dokończyć zdanie.
163
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
Kiedy wolniej mówimy,
164
00:12:56,442 --> 00:12:59,445
zwykle też jaśniej myślimy.
165
00:12:59,528 --> 00:13:02,531
Czasem, kiedy czekamy,
166
00:13:02,615 --> 00:13:05,367
ludzie nie mówią tego,
czego się spodziewaliśmy.
167
00:13:08,621 --> 00:13:11,957
Sam i ja pomogliśmy sobie nawzajem.
168
00:13:12,708 --> 00:13:15,544
Nauczyła mnie tego jedna książka.
169
00:13:15,669 --> 00:13:17,129
Nie pańska.
170
00:13:20,508 --> 00:13:22,635
To było schronienie.
171
00:13:23,219 --> 00:13:24,553
Byliście w tym razem.
172
00:13:26,555 --> 00:13:28,015
Nadal jesteście.
173
00:13:29,683 --> 00:13:32,144
Związani ze sobą.
174
00:13:33,813 --> 00:13:35,231
To bardzo poruszające.
175
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
-Sam.
-Tak.
176
00:13:40,486 --> 00:13:42,279
Kochasz swoją matkę.
177
00:13:42,947 --> 00:13:45,783
Myślę, że dzięki temu można ci pomóc.
178
00:13:48,410 --> 00:13:52,498
Pomyśl, jak inaczej możesz ochronić matkę.
179
00:13:54,166 --> 00:13:57,753
Zmagasz się z tym impulsem
180
00:13:57,837 --> 00:13:59,505
agresywności.
181
00:14:00,965 --> 00:14:05,094
Chcę, żebyś ochronił matkę
i nie działał pod jego wpływem.
182
00:14:06,929 --> 00:14:09,723
Żeby mogła się uwolnić
od tego źródła bólu.
183
00:14:11,141 --> 00:14:13,769
Pomyślisz sobie:
184
00:14:15,312 --> 00:14:20,150
„Nie zrobię tego i ochronię moją matkę”.
185
00:14:48,095 --> 00:14:50,639
Zrobisz to dla mnie, Sam?
186
00:15:07,573 --> 00:15:09,033
Dobra.
187
00:15:55,913 --> 00:15:57,539
Pastitsio.
188
00:16:00,584 --> 00:16:04,838
Gość z tej... restauracji,
w której robiłem inspekcję...
189
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Dzisiaj tam wróciłem.
190
00:16:24,233 --> 00:16:26,527
Pomyślałem, że będzie dobrze,
191
00:16:26,610 --> 00:16:28,779
bo ty tutaj jesteś.
192
00:16:30,823 --> 00:16:32,366
Tylko na niego patrzyłem.
193
00:16:34,576 --> 00:16:36,286
I co czułeś?
194
00:16:36,370 --> 00:16:38,372
Odebrałem jedzenie.
195
00:16:38,455 --> 00:16:40,374
Stał tam.
196
00:16:41,375 --> 00:16:43,836
Wsiadłem do samochodu
po drugiej stronie ulicy
197
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
i wszystko zrobiłem
198
00:16:47,089 --> 00:16:50,009
w mojej głowie.
199
00:16:52,428 --> 00:16:54,638
Powiedziałeś, że ja tu jestem.
200
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
Testujesz swoją wolę?
201
00:16:58,142 --> 00:16:59,351
Chyba tak.
202
00:17:02,312 --> 00:17:03,522
Wygląda, że się udało.
203
00:17:05,691 --> 00:17:07,901
Chcę mu pokazać...
204
00:17:10,362 --> 00:17:13,115
Chcę go nauczyć, jak się zachowywać
205
00:17:13,198 --> 00:17:15,451
wobec innych ludzi.
206
00:17:16,702 --> 00:17:18,537
Ale i tak chcę to zrobić.
207
00:17:25,753 --> 00:17:26,795
Dobra.
208
00:17:34,386 --> 00:17:35,387
Dzięki.
209
00:17:38,182 --> 00:17:41,351
Miałeś tak z innymi, których...
210
00:17:43,854 --> 00:17:45,731
Zrobili coś,
211
00:17:45,814 --> 00:17:48,650
przez co chciałeś im dać nauczkę?
212
00:17:48,734 --> 00:17:49,943
Tak.
213
00:17:51,320 --> 00:17:53,072
Oni wszyscy...
214
00:17:54,031 --> 00:17:55,866
Każdy sobie zasłużył.
215
00:18:28,607 --> 00:18:30,067
Candace?
216
00:18:37,658 --> 00:18:39,868
Candace, musimy porozmawiać.
217
00:21:02,135 --> 00:21:03,804
Przestań.
218
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Napisy: Joanna Kazimierczak