1 00:00:40,749 --> 00:00:42,167 Dzień dobry. 2 00:00:44,878 --> 00:00:47,338 Nazywam się Alan Strauss. 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,050 Dr Strauss. 4 00:00:51,342 --> 00:00:54,637 -A pani to... -Candace. 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,347 Przepraszam. 6 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 Jestem matką Sama. 7 00:01:05,065 --> 00:01:07,776 To pani dom? 8 00:01:09,569 --> 00:01:12,614 Sam wprowadził się po zerwaniu z Mary. 9 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 -Rozumiem. -Czy on... 10 00:01:17,827 --> 00:01:19,662 Wie pan o Mary, tak? 11 00:01:19,746 --> 00:01:22,415 Nie mogę o tym rozmawiać. 12 00:01:22,499 --> 00:01:23,917 Oczywiście. Tak. 13 00:01:25,001 --> 00:01:27,962 Wie pani, kim jestem? 14 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Oczywiście, że tak. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 Uwielbiam pańską książkę. 16 00:01:33,551 --> 00:01:35,345 Po odejściu męża 17 00:01:35,428 --> 00:01:37,472 zaczęłam czytać książki. 18 00:01:37,555 --> 00:01:39,099 O tym, jak sobie pomóc. 19 00:01:40,350 --> 00:01:43,686 Kaktus i miraż to jedna z moich ulubionych. 20 00:01:44,395 --> 00:01:46,940 Kazałam przeczytać Samowi, ale mu nie pomogła, 21 00:01:47,732 --> 00:01:51,277 więc poleciłam mu normalną terapię. 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,987 To nie jest normalna terapia. 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,447 Oczywiście. 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,075 Wiem, jakie to straszne. 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,868 Proszę mi wierzyć. 26 00:02:02,831 --> 00:02:04,499 Proszę mnie rozkuć. 27 00:02:05,166 --> 00:02:06,543 Nie mam klucza. 28 00:02:07,252 --> 00:02:08,628 No to... 29 00:02:08,711 --> 00:02:10,713 Proszę wezwać policję. Pomożemy Samowi. 30 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Proszę zrozumieć. 31 00:02:12,632 --> 00:02:15,093 Nie popieram tego, co robi. 32 00:02:16,344 --> 00:02:18,221 Nie jestem jak on. 33 00:02:20,056 --> 00:02:22,725 Ale nie naślę policji na własnego syna. 34 00:02:22,809 --> 00:02:25,270 Pani jest jego matką. Niech mu pani każe przestać. 35 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Próbuje przestać. Wiem, że... 36 00:02:27,438 --> 00:02:29,274 Candace, proszę. 37 00:02:30,441 --> 00:02:33,528 Mam dzieci. Syna i córkę. 38 00:02:33,611 --> 00:02:36,197 Potrzebują mnie tak jak on panią. 39 00:02:38,032 --> 00:02:39,659 Wiem, że tak nie można. 40 00:02:41,202 --> 00:02:42,829 Ale musi mu pan pomóc. 41 00:02:43,538 --> 00:02:44,873 To moje dziecko. 42 00:03:22,035 --> 00:03:23,578 Jadłeś kiedyś pho? 43 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 -Tak. -Na pewno nie takie. 44 00:03:49,812 --> 00:03:51,564 Pójdę po miski. 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 Sam, poczekaj. 46 00:03:54,609 --> 00:03:56,194 Kiedy cię nie było, 47 00:03:56,277 --> 00:03:59,405 słyszałem kogoś na górze, 48 00:03:59,489 --> 00:04:00,949 zacząłem wołać 49 00:04:01,032 --> 00:04:02,659 i poprosiłem, żeby tu zszedł. 50 00:04:03,660 --> 00:04:04,911 I ten ktoś zszedł? 51 00:04:07,455 --> 00:04:09,749 -A więc poznałeś moją matkę. -Tak. 52 00:04:10,708 --> 00:04:13,753 Zaskoczyło mnie to. Mówiłeś, że umarła. 53 00:04:14,587 --> 00:04:16,756 Tak, moi rodzice żyją. 54 00:04:16,839 --> 00:04:18,716 Skłamałem na ten temat. 55 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Przepraszam. 56 00:04:23,221 --> 00:04:26,849 Jednym z powodów, przez które nie chciałem iść na terapię 57 00:04:26,933 --> 00:04:29,769 było to, że to zawsze „wina matki”. 58 00:04:29,852 --> 00:04:31,646 Matka nie stanowi problemu. 59 00:04:32,188 --> 00:04:33,773 Pójdę po miski. 60 00:04:50,248 --> 00:04:53,793 Musisz zdjąć ten łańcuch. 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,548 Nie osiągniemy żadnych rezultatów, 62 00:04:58,631 --> 00:05:00,300 kiedy jestem skuty. 63 00:05:00,383 --> 00:05:03,094 Łańcuch masz na nodze, a nie na buzi. 64 00:05:03,177 --> 00:05:05,596 Sam, nie stanowię dla ciebie zagrożenia. 65 00:05:06,848 --> 00:05:10,143 Jesteś młody i silny, 66 00:05:10,226 --> 00:05:12,020 a ja cały dzień siedzę na krześle. 67 00:05:12,937 --> 00:05:15,565 Jak myślisz, co by się stało, gdybym cię zaatakował? 68 00:05:19,235 --> 00:05:22,155 Wyobraziłem to sobie, jak jesteś skuty. 69 00:05:22,238 --> 00:05:26,326 Rozumiem. Proszę cię, żebyś to zmienił, 70 00:05:26,409 --> 00:05:29,954 abym mógł lepiej ci pomóc. 71 00:05:31,331 --> 00:05:34,625 Sam, nic z tego nie wyjdzie, 72 00:05:34,709 --> 00:05:36,502 jeśli nie zdejmiesz mi łańcucha. 73 00:05:40,506 --> 00:05:42,508 Zwykle tu nie schodzi. 74 00:05:55,813 --> 00:05:58,149 W moim gabinecie powiedziałeś, 75 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 że matka opiekowała się tobą, 76 00:06:02,862 --> 00:06:04,322 kiedy ojciec był agresywny. 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,074 „Wina matki”. 78 00:06:06,157 --> 00:06:09,077 To tylko jedna strona medalu, ale nie możemy jej ignorować. 79 00:06:11,496 --> 00:06:14,457 Twoja matka powiedziała, że odszedł. 80 00:06:15,708 --> 00:06:17,627 Opowiesz mi o tym? 81 00:06:18,669 --> 00:06:20,296 Zostawił nas. 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,090 Ile miałeś lat? 83 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Czternaście. 84 00:06:25,468 --> 00:06:27,345 Ile pamiętasz z tego zdarzenia? 85 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 Zostawił nas. 86 00:06:33,101 --> 00:06:35,645 I więcej mnie nie bił. 87 00:06:36,396 --> 00:06:37,897 Widziałeś go później? 88 00:06:41,776 --> 00:06:43,319 Dorastałeś w tym domu? 89 00:06:46,197 --> 00:06:47,198 Tak. 90 00:06:48,908 --> 00:06:52,036 Masz wspomnienia o... 91 00:06:54,205 --> 00:06:56,624 Robił ci krzywdę w tym pomieszczeniu? 92 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 Kiedy tu byłem, 93 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 to działo się tutaj. 94 00:07:05,049 --> 00:07:07,802 Leżałeś tu... 95 00:07:08,469 --> 00:07:12,014 Mówił coś, co miałem zrobić. 96 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 Jeśli nie zrobiłem tego w sekundę... 97 00:07:16,978 --> 00:07:19,313 Czasem nie wiedziałem, o co mu chodzi. 98 00:07:20,565 --> 00:07:22,692 Musiałem się zastanowić, ale... 99 00:07:24,944 --> 00:07:26,696 Raz 100 00:07:26,779 --> 00:07:30,616 przyniósł fugę do kuchni i łazienki. 101 00:07:30,700 --> 00:07:33,411 Ubił dobry interes. 102 00:07:33,494 --> 00:07:36,873 Zamówił całą masę i dostarczyli w pudłach. 103 00:07:36,956 --> 00:07:40,042 Wrzeszczał na mnie, żebym je rozwalił. 104 00:07:40,126 --> 00:07:42,920 Krzyczał: „Rozwal je”. 105 00:07:43,004 --> 00:07:44,672 Nie wiedziałem, o co mu chodzi, 106 00:07:45,882 --> 00:07:49,093 bo nigdy tego nie słyszałem... 107 00:07:49,177 --> 00:07:51,095 A on nie wskazywał na pudełka. 108 00:07:53,890 --> 00:07:56,559 Potem zamachnął się na mnie, 109 00:07:57,727 --> 00:07:59,312 jak zwykle. 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,487 Mówiłeś, że mamie też się obrywało. 111 00:08:08,654 --> 00:08:10,364 Jest dobrą matką. 112 00:08:11,866 --> 00:08:14,160 Codziennie robiła mi kanapki. 113 00:08:14,243 --> 00:08:15,870 Robiła pranie. 114 00:08:20,041 --> 00:08:23,294 Okropna sytuacja dla matki i syna. 115 00:08:45,900 --> 00:08:49,237 Proszę o uwagę. 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 Drodzy goście! 117 00:08:50,613 --> 00:08:53,282 Drodzy goście! 118 00:08:53,366 --> 00:08:55,326 Chcę coś powiedzieć. 119 00:08:55,409 --> 00:08:59,455 Drodzy goście. Chcę coś powiedzieć. 120 00:09:00,414 --> 00:09:01,874 Rozumiem, 121 00:09:01,958 --> 00:09:06,337 że matka chatana chciałaby przekazać kilka słów 122 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 nowożeńcom. 123 00:09:20,893 --> 00:09:22,979 Kobiety nie śpiewają. 124 00:09:23,062 --> 00:09:25,273 Rabinie, to ślub mojego syna. 125 00:09:37,368 --> 00:09:39,245 Jestem mamą Ezry. 126 00:09:41,664 --> 00:09:42,623 Dokąd idziesz? 127 00:09:42,707 --> 00:09:45,042 Jestem też śpiewaczką w świątyni Synaj. 128 00:10:11,277 --> 00:10:12,903 Porozmawiaj ze mną. 129 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 Wiem, że targają tobą emocje 130 00:10:16,866 --> 00:10:18,826 wobec menadżera restauracji. 131 00:10:21,037 --> 00:10:24,081 Możesz powiedzieć coś więcej? 132 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 Powinieneś mi pomóc. 133 00:10:48,314 --> 00:10:49,940 Mam pewną myśl. 134 00:10:52,234 --> 00:10:55,821 Twoja matka robi wrażenie. 135 00:10:55,905 --> 00:11:00,493 Widać, że zrobi wszystko, abyś poczuł się lepiej 136 00:11:00,576 --> 00:11:03,245 i żył tak, jak tego pragniesz. 137 00:11:03,329 --> 00:11:05,706 Myślę, że może nam pomóc. 138 00:11:07,249 --> 00:11:10,252 Wszyscy jesteśmy częścią systemu rodzinnego. 139 00:11:10,336 --> 00:11:12,421 Ty, ja, wszyscy. 140 00:11:12,505 --> 00:11:14,757 Zmiany w systemie 141 00:11:15,591 --> 00:11:18,803 mogą mieć na nas ogromny wpływ, nawet w twoim wieku. 142 00:11:20,179 --> 00:11:23,057 Myślę, że każdy na tym skorzysta, 143 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 jeśli zrobimy terapię rodzinną, 144 00:11:26,560 --> 00:11:27,978 z tobą i twoją matką. 145 00:11:32,316 --> 00:11:33,984 Dość przeszła. 146 00:11:36,320 --> 00:11:39,031 Nie musimy wciągać jej w to, co tu robimy. 147 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 To miłe z twojej strony 148 00:11:41,033 --> 00:11:43,202 i rozumiem, czemu chcesz ją chronić. 149 00:11:43,994 --> 00:11:48,040 Ale nie musisz się martwić, że poczuje się w to wciągnięta. 150 00:11:49,125 --> 00:11:51,168 Myślę, że jej też to pomoże. 151 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 Sam. 152 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 Nie musisz kroczyć sam. 153 00:12:00,720 --> 00:12:04,473 Ktoś chce przy tobie być. 154 00:12:05,307 --> 00:12:08,644 Nie chce, żebyś sam się z tym zmagał. 155 00:12:29,707 --> 00:12:32,752 Rządził twardą ręką, 156 00:12:33,586 --> 00:12:36,630 a relacja była bardzo intensywna. 157 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 -Sam i ja... -Był dupkiem. 158 00:12:40,009 --> 00:12:42,219 Proste jak drut. 159 00:12:42,303 --> 00:12:45,222 Był okropnym ojcem, a Sam i ja... 160 00:12:45,306 --> 00:12:46,807 Gorzej niż okropnym. 161 00:12:46,891 --> 00:12:49,477 Zwolnijmy trochę. 162 00:12:49,560 --> 00:12:53,230 Niech każdy ma szansę dokończyć zdanie. 163 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 Kiedy wolniej mówimy, 164 00:12:56,442 --> 00:12:59,445 zwykle też jaśniej myślimy. 165 00:12:59,528 --> 00:13:02,531 Czasem, kiedy czekamy, 166 00:13:02,615 --> 00:13:05,367 ludzie nie mówią tego, czego się spodziewaliśmy. 167 00:13:08,621 --> 00:13:11,957 Sam i ja pomogliśmy sobie nawzajem. 168 00:13:12,708 --> 00:13:15,544 Nauczyła mnie tego jedna książka. 169 00:13:15,669 --> 00:13:17,129 Nie pańska. 170 00:13:20,508 --> 00:13:22,635 To było schronienie. 171 00:13:23,219 --> 00:13:24,553 Byliście w tym razem. 172 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 Nadal jesteście. 173 00:13:29,683 --> 00:13:32,144 Związani ze sobą. 174 00:13:33,813 --> 00:13:35,231 To bardzo poruszające. 175 00:13:37,817 --> 00:13:39,735 -Sam. -Tak. 176 00:13:40,486 --> 00:13:42,279 Kochasz swoją matkę. 177 00:13:42,947 --> 00:13:45,783 Myślę, że dzięki temu można ci pomóc. 178 00:13:48,410 --> 00:13:52,498 Pomyśl, jak inaczej możesz ochronić matkę. 179 00:13:54,166 --> 00:13:57,753 Zmagasz się z tym impulsem 180 00:13:57,837 --> 00:13:59,505 agresywności. 181 00:14:00,965 --> 00:14:05,094 Chcę, żebyś ochronił matkę i nie działał pod jego wpływem. 182 00:14:06,929 --> 00:14:09,723 Żeby mogła się uwolnić od tego źródła bólu. 183 00:14:11,141 --> 00:14:13,769 Pomyślisz sobie: 184 00:14:15,312 --> 00:14:20,150 „Nie zrobię tego i ochronię moją matkę”. 185 00:14:48,095 --> 00:14:50,639 Zrobisz to dla mnie, Sam? 186 00:15:07,573 --> 00:15:09,033 Dobra. 187 00:15:55,913 --> 00:15:57,539 Pastitsio. 188 00:16:00,584 --> 00:16:04,838 Gość z tej... restauracji, w której robiłem inspekcję... 189 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 Dzisiaj tam wróciłem. 190 00:16:24,233 --> 00:16:26,527 Pomyślałem, że będzie dobrze, 191 00:16:26,610 --> 00:16:28,779 bo ty tutaj jesteś. 192 00:16:30,823 --> 00:16:32,366 Tylko na niego patrzyłem. 193 00:16:34,576 --> 00:16:36,286 I co czułeś? 194 00:16:36,370 --> 00:16:38,372 Odebrałem jedzenie. 195 00:16:38,455 --> 00:16:40,374 Stał tam. 196 00:16:41,375 --> 00:16:43,836 Wsiadłem do samochodu po drugiej stronie ulicy 197 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 i wszystko zrobiłem 198 00:16:47,089 --> 00:16:50,009 w mojej głowie. 199 00:16:52,428 --> 00:16:54,638 Powiedziałeś, że ja tu jestem. 200 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 Testujesz swoją wolę? 201 00:16:58,142 --> 00:16:59,351 Chyba tak. 202 00:17:02,312 --> 00:17:03,522 Wygląda, że się udało. 203 00:17:05,691 --> 00:17:07,901 Chcę mu pokazać... 204 00:17:10,362 --> 00:17:13,115 Chcę go nauczyć, jak się zachowywać 205 00:17:13,198 --> 00:17:15,451 wobec innych ludzi. 206 00:17:16,702 --> 00:17:18,537 Ale i tak chcę to zrobić. 207 00:17:25,753 --> 00:17:26,795 Dobra. 208 00:17:34,386 --> 00:17:35,387 Dzięki. 209 00:17:38,182 --> 00:17:41,351 Miałeś tak z innymi, których... 210 00:17:43,854 --> 00:17:45,731 Zrobili coś, 211 00:17:45,814 --> 00:17:48,650 przez co chciałeś im dać nauczkę? 212 00:17:48,734 --> 00:17:49,943 Tak. 213 00:17:51,320 --> 00:17:53,072 Oni wszyscy... 214 00:17:54,031 --> 00:17:55,866 Każdy sobie zasłużył. 215 00:18:28,607 --> 00:18:30,067 Candace? 216 00:18:37,658 --> 00:18:39,868 Candace, musimy porozmawiać. 217 00:21:02,135 --> 00:21:03,804 Przestań. 218 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Napisy: Joanna Kazimierczak