1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Lycka till med att inte äta det här. 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,509 Fläskbullar från Qians. 3 00:01:02,896 --> 00:01:04,355 Ger du mig den tysta behandlingen? 4 00:01:08,485 --> 00:01:11,362 Inte särskilt sofistikerat för en terapeut. 5 00:01:11,446 --> 00:01:13,448 Jag är inte längre din terapeut. 6 00:01:13,531 --> 00:01:14,491 Jag är din fånge. 7 00:01:14,574 --> 00:01:17,744 Jag kan förstå att det känns så, 8 00:01:19,537 --> 00:01:20,705 men du måste... 9 00:01:38,348 --> 00:01:41,601 -Oroa dig inte. Det är inte ett huvud. -Vilken lättnad. 10 00:01:45,313 --> 00:01:47,398 Någonsin hört talas om John Doe-mördaren? 11 00:01:48,191 --> 00:01:49,109 Jag tror det. 12 00:01:49,192 --> 00:01:51,277 Hela idén var att få det att se ut som rån. 13 00:01:51,361 --> 00:01:54,239 På så sätt gick polisen aldrig in med några specialstyrkor. 14 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 Så, du vet, jag tog... 15 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Jag behöll allt det här. 16 00:01:57,909 --> 00:01:58,785 Och... 17 00:01:59,786 --> 00:02:00,703 innan jag vet ordet av 18 00:02:00,787 --> 00:02:04,040 kallar de mig för John Doe-mördaren, för det kunde ta dem några dagar 19 00:02:04,124 --> 00:02:07,127 att räkna ut vilka offren var utan deras ID-handlingar och det. 20 00:02:07,210 --> 00:02:09,504 Och... nu blir jag liksom inte av med det. 21 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 Tror du mig nu? 22 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 För du tror att jag inte trodde dig? 23 00:02:14,551 --> 00:02:18,429 Jag fattar att det är lättare att tro att jag kanske inte talar sanning. 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,431 Jag trodde dig. 25 00:02:31,568 --> 00:02:33,695 -Vill du ha en klocka? -Nej tack. 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,114 För att hålla reda på tiden. De funkar fortfarande. 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,033 De flesta av dem. 28 00:03:12,734 --> 00:03:15,111 Det är svårt för alla i början, 29 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 men särskilt för någon som dig. 30 00:03:18,114 --> 00:03:19,449 Någon som mig? 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,242 Någon med huvudet fullt av tankar. 32 00:03:21,326 --> 00:03:25,622 Det är där allting händer, inklusive meditation. 33 00:03:25,705 --> 00:03:28,458 Som jag sa, det är svårt för någon som dig. 34 00:03:54,150 --> 00:03:55,401 Jag är hemma vid femtiden. 35 00:04:50,581 --> 00:04:51,541 Kom igen. 36 00:05:01,509 --> 00:05:02,802 Fan. 37 00:05:11,269 --> 00:05:12,270 Helvete. 38 00:05:37,503 --> 00:05:38,546 Okej. 39 00:06:24,467 --> 00:06:25,468 Det blir thaimat ikväll. 40 00:06:28,012 --> 00:06:29,555 Jag har köpt Kaeng tai pla. 41 00:06:30,556 --> 00:06:33,976 Det här stället gör sin egen sås med fermenterade fiskeinälvor, 42 00:06:34,060 --> 00:06:37,105 vilket jag vet låter äckligt, men det ger den massor av smak. 43 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 Och Khanom moa gaeng. 44 00:06:39,690 --> 00:06:42,068 De använder taro och ankägg. Det blir efterrätten. 45 00:06:42,693 --> 00:06:44,779 De är inte lätta att få tag på. 46 00:07:11,389 --> 00:07:14,308 Jag tror inte att låset går att öppna med en plastgaffel. 47 00:07:27,238 --> 00:07:28,406 När jag väl gjort det, 48 00:07:30,032 --> 00:07:31,576 känner jag mig bara... 49 00:07:34,245 --> 00:07:38,374 Jag slår vad om att de flesta människor inte kan få den känslan. 50 00:07:38,458 --> 00:07:39,792 Det är ingen vanlig känsla. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,589 Det är mer som... död. 52 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Jag måste bättra mig. 53 00:07:48,050 --> 00:07:51,345 Är inte det vad du...tycker om att göra? Är inte det... 54 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 Att hela människor? 55 00:07:57,560 --> 00:08:00,021 Jag tog med dig hit så att vi skulle kunna samarbeta. 56 00:08:02,648 --> 00:08:03,858 Jag vet att du hatar det, 57 00:08:05,818 --> 00:08:08,404 men om du inte vill vara en del av processen, 58 00:08:09,697 --> 00:08:11,157 vad ska då hända med oss? 59 00:09:02,833 --> 00:09:05,753 För att lyckas med terapi krävs en säker miljö. 60 00:09:06,963 --> 00:09:08,714 Patienten och terapeuten 61 00:09:10,091 --> 00:09:12,176 måste kunna fördjupa sig i... 62 00:09:13,302 --> 00:09:15,513 komplicerade känslomässiga områden 63 00:09:15,596 --> 00:09:19,141 utan att rädsla och sånt 64 00:09:19,934 --> 00:09:21,769 hotar varenda session. 65 00:09:25,856 --> 00:09:27,608 Jag vet inte vad jag ska göra åt det. 66 00:09:32,947 --> 00:09:34,282 Jag vill åtminstone att du... 67 00:09:35,825 --> 00:09:39,704 lovar mig att du under våra terapisessioner tillsammans, 68 00:09:39,787 --> 00:09:44,750 inte begår någon form av fysiskt våld 69 00:09:44,834 --> 00:09:47,670 mot mig eller någon annan 70 00:09:48,796 --> 00:09:50,548 såvida du inte pratar med mig först. 71 00:09:51,507 --> 00:09:53,843 Du menar att du vill att jag ska säga till dig innan... 72 00:09:53,926 --> 00:09:54,885 Ja. 73 00:09:55,678 --> 00:09:57,179 Så att du kan tala mig ur det? 74 00:09:57,263 --> 00:10:00,391 Så att jag kan försöka hjälpa dig... 75 00:10:01,267 --> 00:10:02,268 sluta upp med det. 76 00:10:03,603 --> 00:10:07,064 Så att vi tillsammans kan försöka förstå 77 00:10:07,148 --> 00:10:09,483 varifrån det här fruktansvärda behovet kommer, 78 00:10:09,567 --> 00:10:10,735 och ta itu med det. 79 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Du har ingen aning om hur det känns. 80 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 -Jag förstår. -Alla dessa jävla människor... 81 00:10:17,783 --> 00:10:21,871 Jag jobbar med många människor med mycket allvarliga 82 00:10:21,954 --> 00:10:24,373 tvångstankar som nästan är omöjliga att motstå. 83 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 Den här typen av åtaganden är avgörande för processen. 84 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 -Jag tror inte det är jämförbart. -Jag påstår inte det. 85 00:10:41,682 --> 00:10:42,808 Jag ska göra mitt bästa. 86 00:11:32,525 --> 00:11:35,027 Det var faktiskt min frus idé. 87 00:11:35,695 --> 00:11:37,822 Hon har känt Chavas mamma hela sitt liv. 88 00:11:37,905 --> 00:11:41,492 Så om det är någon vi borde tacka, är det min fru. 89 00:11:42,493 --> 00:11:44,328 Chava kan hålla jämna steg med din son 90 00:11:44,412 --> 00:11:47,415 både på det intellektuella planet och i fråga om humor. 91 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 Förlåt. Jag borde ha tagit med mig en ordentlig kniv. 92 00:11:53,796 --> 00:11:54,714 -Nej, nej. -Nej. 93 00:11:54,797 --> 00:11:55,840 Det är okej. 94 00:12:11,313 --> 00:12:13,524 -Jag tänkte äta det där. -Det här är inget skämt. 95 00:12:13,607 --> 00:12:16,193 Jag är också upprörd, men vi måste lämna honom ifred. 96 00:12:16,777 --> 00:12:19,363 Låtsas inte som om du inte hatar det här lika mycket som jag. 97 00:12:19,447 --> 00:12:21,532 Han vill vara rebellisk, Beth. 98 00:12:21,615 --> 00:12:22,700 Det vill vi alla ibland. 99 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Så, ska jag berätta mer om mitt liv? 100 00:12:43,179 --> 00:12:44,180 Visst. 101 00:12:50,436 --> 00:12:51,645 Det finns en kille, 102 00:12:52,855 --> 00:12:54,982 och jag kan inte sluta tänka på honom. 103 00:12:55,065 --> 00:12:56,942 Jag önskar att du visste hur det känns. 104 00:12:58,694 --> 00:13:03,657 Jag gjorde en inspektion för ett tag sedan på en grekisk restaurang i Garten. 105 00:13:03,741 --> 00:13:06,786 Grekisk, men en modern variant. 106 00:13:06,869 --> 00:13:09,914 De gör såna där moussaka-fyllda gyozas 107 00:13:10,915 --> 00:13:12,792 som bara smälter i munnen. 108 00:13:13,793 --> 00:13:17,213 Jag brukade faktiskt äta där med min fru, redan innan jag inspekterade den. 109 00:13:18,047 --> 00:13:19,173 Är du gift? 110 00:13:19,799 --> 00:13:20,800 Jag var det. 111 00:13:22,885 --> 00:13:25,179 Det var en av de saker jag inte berättade för dig 112 00:13:25,262 --> 00:13:27,014 eftersom jag inte kunde vara helt ärlig. 113 00:13:28,057 --> 00:13:32,186 Hur som helst, det fanns saker i kylskåpet som inte var daterade, 114 00:13:32,269 --> 00:13:35,773 och kylskåpsdörren behövde bytas ut. 115 00:13:35,856 --> 00:13:39,318 Det händer ofta, men det är viktigt att ta itu med, 116 00:13:39,401 --> 00:13:41,320 och de påverkar restaurangens betyg. 117 00:13:42,321 --> 00:13:45,282 Jag förklarade allt det här för killen som driver stället, 118 00:13:45,366 --> 00:13:47,284 ägarnas son och... 119 00:13:48,452 --> 00:13:50,162 han tyckte inte det var en stor sak. 120 00:13:51,831 --> 00:13:53,165 Jag sa att det var det. 121 00:13:53,249 --> 00:13:55,334 Han sa att jag borde komma tillbaka om en vecka, 122 00:13:56,627 --> 00:13:57,878 att allt skulle vara fixat. 123 00:13:57,962 --> 00:14:00,840 Jag sa att väntetiden för en ny inspektion i Lincoln County 124 00:14:00,923 --> 00:14:01,924 är sju månader. 125 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 Han trodde att jag var ute efter en muta. 126 00:14:07,972 --> 00:14:10,182 Så han började prata med mig 127 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 på ett konstigt sätt, typ... 128 00:14:14,687 --> 00:14:16,897 sa att han vet hur saker verkligen fungerar 129 00:14:16,981 --> 00:14:18,190 till skillnad från mig 130 00:14:19,191 --> 00:14:20,860 och jag är bara en skitstövel. 131 00:14:22,695 --> 00:14:24,655 När folk pratar med mig på det sättet... 132 00:14:32,454 --> 00:14:34,373 Hur som helst, jag bara åkte därifrån, 133 00:14:34,456 --> 00:14:36,417 det är så jag hanterar sådana situationer. 134 00:14:40,212 --> 00:14:42,882 Några veckor senare bad min chef Kyle mig att 135 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 åka tillbaka till stället på en gång 136 00:14:46,093 --> 00:14:48,762 för att göra om inspektionen, utan anledning. 137 00:14:48,846 --> 00:14:51,098 Så, när jag väl kom tillbaka var allt fixat, 138 00:14:51,181 --> 00:14:52,766 och killen tittade knappt på mig. 139 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Helt självbelåten. 140 00:15:01,734 --> 00:15:02,610 När var det här? 141 00:15:04,320 --> 00:15:06,238 Jag vet inte. Ungefär fyra månader sedan. 142 00:15:07,823 --> 00:15:09,116 Och jag har inte slutat... 143 00:15:11,118 --> 00:15:12,453 tänka på honom. 144 00:15:15,748 --> 00:15:16,916 Varje dag. 145 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Jag försöker att inte göra det. 146 00:15:25,466 --> 00:15:27,635 Jag kan oftast inte sluta, men... 147 00:15:34,683 --> 00:15:37,603 Jag vet inte om andra lider av det här. Gör de det? 148 00:15:37,686 --> 00:15:40,856 Människor kan bli besatta av möten de haft, ja. 149 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Jag åkte tillbaka till restaurangen... 150 00:15:48,697 --> 00:15:51,325 samma kväll, och parkerade på andra sidan gatan, 151 00:15:51,408 --> 00:15:52,993 och väntade tills de stängt. 152 00:16:01,418 --> 00:16:05,089 Jag har aldrig gjort något som kan spåra mig till stället, 153 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 men den kvällen var jag... 154 00:16:15,891 --> 00:16:16,934 Jag gjorde inget. 155 00:16:22,648 --> 00:16:24,358 Hur tror du att du lyckades stå emot? 156 00:16:26,568 --> 00:16:27,486 Jag vet inte. 157 00:16:28,570 --> 00:16:30,614 Jag ville inte åka fast. Det hjälpte kanske. 158 00:16:31,407 --> 00:16:34,410 Och du sa att det hände för ungefär fyra månader sedan? 159 00:16:35,577 --> 00:16:36,620 Ja. 160 00:16:36,704 --> 00:16:38,580 Precis innan du kom till mig. 161 00:16:39,790 --> 00:16:42,376 Och du trodde att jag skulle kunna hjälpa dig skona honom. 162 00:16:51,593 --> 00:16:53,512 Jag behöver penna och papper för att anteckna. 163 00:16:58,809 --> 00:17:01,687 Jag har verkligen tänkt igenom allt du kan tänkas behöva här. 164 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 Jag kommer att behöva penna och papper. 165 00:17:04,690 --> 00:17:07,568 Jag tänker inte att ge mig på dig med ett papper. 166 00:17:09,236 --> 00:17:12,614 Och du kan välja en penna du känner dig trygg med. 167 00:17:16,035 --> 00:17:17,244 Restaurangkillen. 168 00:17:20,080 --> 00:17:21,623 Ju längre tiden går, 169 00:17:23,000 --> 00:17:25,794 desto mindre kan någon förknippa mig med platsen. 170 00:17:26,879 --> 00:17:30,090 Jag tycker det är viktigt att påpeka att du inte gjorde honom illa. 171 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Men jag vill göra det. 172 00:17:33,719 --> 00:17:34,845 Jag vill det just nu. 173 00:17:37,222 --> 00:17:38,932 Du bad mig prata med dig först. 174 00:17:40,642 --> 00:17:42,019 Jag pratar med dig nu. 175 00:17:46,148 --> 00:17:47,357 Det hjälper inte direkt. 176 00:17:52,863 --> 00:17:55,657 Du har hållit det här inne i fyra månader, Sam. 177 00:17:56,909 --> 00:17:58,077 Jag fattar att det är svårt. 178 00:18:41,036 --> 00:18:42,037 Gud. 179 00:18:57,386 --> 00:18:58,303 Jag är sen. 180 00:18:59,179 --> 00:19:00,889 Vi kan ha en session efter middagen. 181 00:19:39,428 --> 00:19:40,345 Hallå? 182 00:19:45,142 --> 00:19:46,059 Hallå? 183 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 Hör du mig där uppe? 184 00:20:03,535 --> 00:20:04,870 Jag kan höra dig! 185 00:20:09,666 --> 00:20:10,834 Är allt okej? 186 00:20:15,589 --> 00:20:16,715 Kan du prata? 187 00:20:41,782 --> 00:20:42,699 Hej. 188 00:22:15,292 --> 00:22:17,294 Översättning: Ellinor Ledger