1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Lycka till med att inte äta det här.
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,509
Fläskbullar från Qians.
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,355
Ger du mig den tysta behandlingen?
4
00:01:08,485 --> 00:01:11,362
Inte särskilt sofistikerat
för en terapeut.
5
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Jag är inte längre din terapeut.
6
00:01:13,531 --> 00:01:14,491
Jag är din fånge.
7
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
Jag kan förstå att det känns så,
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,705
men du måste...
9
00:01:38,348 --> 00:01:41,601
-Oroa dig inte. Det är inte ett huvud.
-Vilken lättnad.
10
00:01:45,313 --> 00:01:47,398
Någonsin hört talas om John Doe-mördaren?
11
00:01:48,191 --> 00:01:49,109
Jag tror det.
12
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
Hela idén var att få
det att se ut som rån.
13
00:01:51,361 --> 00:01:54,239
På så sätt gick polisen aldrig in
med några specialstyrkor.
14
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
Så, du vet, jag tog...
15
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Jag behöll allt det här.
16
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
Och...
17
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
innan jag vet ordet av
18
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
kallar de mig för John Doe-mördaren,
för det kunde ta dem några dagar
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
att räkna ut vilka offren var utan
deras ID-handlingar och det.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,504
Och... nu blir jag liksom inte av med det.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
Tror du mig nu?
22
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
För du tror att jag inte trodde dig?
23
00:02:14,551 --> 00:02:18,429
Jag fattar att det är lättare att
tro att jag kanske inte talar sanning.
24
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Jag trodde dig.
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
-Vill du ha en klocka?
-Nej tack.
26
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
För att hålla reda på tiden.
De funkar fortfarande.
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,033
De flesta av dem.
28
00:03:12,734 --> 00:03:15,111
Det är svårt för alla i början,
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
men särskilt för någon som dig.
30
00:03:18,114 --> 00:03:19,449
Någon som mig?
31
00:03:19,532 --> 00:03:21,242
Någon med huvudet fullt av tankar.
32
00:03:21,326 --> 00:03:25,622
Det är där allting händer,
inklusive meditation.
33
00:03:25,705 --> 00:03:28,458
Som jag sa, det är svårt
för någon som dig.
34
00:03:54,150 --> 00:03:55,401
Jag är hemma vid femtiden.
35
00:04:50,581 --> 00:04:51,541
Kom igen.
36
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Fan.
37
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
Helvete.
38
00:05:37,503 --> 00:05:38,546
Okej.
39
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Det blir thaimat ikväll.
40
00:06:28,012 --> 00:06:29,555
Jag har köpt Kaeng tai pla.
41
00:06:30,556 --> 00:06:33,976
Det här stället gör sin egen sås
med fermenterade fiskeinälvor,
42
00:06:34,060 --> 00:06:37,105
vilket jag vet låter äckligt,
men det ger den massor av smak.
43
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
Och Khanom moa gaeng.
44
00:06:39,690 --> 00:06:42,068
De använder taro och ankägg.
Det blir efterrätten.
45
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
De är inte lätta att få tag på.
46
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
Jag tror inte att låset går att
öppna med en plastgaffel.
47
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
När jag väl gjort det,
48
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
känner jag mig bara...
49
00:07:34,245 --> 00:07:38,374
Jag slår vad om att de flesta
människor inte kan få den känslan.
50
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
Det är ingen vanlig känsla.
51
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Det är mer som... död.
52
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
Jag måste bättra mig.
53
00:07:48,050 --> 00:07:51,345
Är inte det vad du...tycker om att göra?
Är inte det...
54
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
Att hela människor?
55
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Jag tog med dig hit så att vi skulle
kunna samarbeta.
56
00:08:02,648 --> 00:08:03,858
Jag vet att du hatar det,
57
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
men om du inte vill vara
en del av processen,
58
00:08:09,697 --> 00:08:11,157
vad ska då hända med oss?
59
00:09:02,833 --> 00:09:05,753
För att lyckas med terapi
krävs en säker miljö.
60
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
Patienten och terapeuten
61
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
måste kunna fördjupa sig i...
62
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
komplicerade känslomässiga områden
63
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
utan att rädsla och sånt
64
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
hotar varenda session.
65
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
Jag vet inte vad jag ska göra åt det.
66
00:09:32,947 --> 00:09:34,282
Jag vill åtminstone att du...
67
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
lovar mig att du under våra
terapisessioner tillsammans,
68
00:09:39,787 --> 00:09:44,750
inte begår någon form av fysiskt våld
69
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
mot mig eller någon annan
70
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
såvida du inte pratar med mig först.
71
00:09:51,507 --> 00:09:53,843
Du menar att du vill att jag ska
säga till dig innan...
72
00:09:53,926 --> 00:09:54,885
Ja.
73
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
Så att du kan tala mig ur det?
74
00:09:57,263 --> 00:10:00,391
Så att jag kan försöka hjälpa dig...
75
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
sluta upp med det.
76
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
Så att vi tillsammans kan försöka förstå
77
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
varifrån det här fruktansvärda
behovet kommer,
78
00:10:09,567 --> 00:10:10,735
och ta itu med det.
79
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
Du har ingen aning om hur det känns.
80
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
-Jag förstår.
-Alla dessa jävla människor...
81
00:10:17,783 --> 00:10:21,871
Jag jobbar med många människor
med mycket allvarliga
82
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
tvångstankar som nästan
är omöjliga att motstå.
83
00:10:25,458 --> 00:10:29,045
Den här typen av åtaganden
är avgörande för processen.
84
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
-Jag tror inte det är jämförbart.
-Jag påstår inte det.
85
00:10:41,682 --> 00:10:42,808
Jag ska göra mitt bästa.
86
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
Det var faktiskt min frus idé.
87
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
Hon har känt Chavas mamma hela sitt liv.
88
00:11:37,905 --> 00:11:41,492
Så om det är någon vi
borde tacka, är det min fru.
89
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
Chava kan hålla jämna steg med din son
90
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
både på det intellektuella planet
och i fråga om humor.
91
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
Förlåt. Jag borde ha tagit med mig
en ordentlig kniv.
92
00:11:53,796 --> 00:11:54,714
-Nej, nej.
-Nej.
93
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
Det är okej.
94
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
-Jag tänkte äta det där.
-Det här är inget skämt.
95
00:12:13,607 --> 00:12:16,193
Jag är också upprörd, men
vi måste lämna honom ifred.
96
00:12:16,777 --> 00:12:19,363
Låtsas inte som om du inte hatar
det här lika mycket som jag.
97
00:12:19,447 --> 00:12:21,532
Han vill vara rebellisk, Beth.
98
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
Det vill vi alla ibland.
99
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
Så, ska jag berätta mer om mitt liv?
100
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
Visst.
101
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
Det finns en kille,
102
00:12:52,855 --> 00:12:54,982
och jag kan inte sluta tänka på honom.
103
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
Jag önskar att du visste hur det känns.
104
00:12:58,694 --> 00:13:03,657
Jag gjorde en inspektion för ett tag sedan
på en grekisk restaurang i Garten.
105
00:13:03,741 --> 00:13:06,786
Grekisk, men en modern variant.
106
00:13:06,869 --> 00:13:09,914
De gör såna där moussaka-fyllda gyozas
107
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
som bara smälter i munnen.
108
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
Jag brukade faktiskt äta där med min fru,
redan innan jag inspekterade den.
109
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
Är du gift?
110
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
Jag var det.
111
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
Det var en av de saker jag inte
berättade för dig
112
00:13:25,262 --> 00:13:27,014
eftersom jag inte kunde vara helt ärlig.
113
00:13:28,057 --> 00:13:32,186
Hur som helst, det fanns saker
i kylskåpet som inte var daterade,
114
00:13:32,269 --> 00:13:35,773
och kylskåpsdörren behövde bytas ut.
115
00:13:35,856 --> 00:13:39,318
Det händer ofta, men det är viktigt
att ta itu med,
116
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
och de påverkar restaurangens betyg.
117
00:13:42,321 --> 00:13:45,282
Jag förklarade allt det här för killen
som driver stället,
118
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
ägarnas son och...
119
00:13:48,452 --> 00:13:50,162
han tyckte inte det var en stor sak.
120
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
Jag sa att det var det.
121
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Han sa att jag borde komma
tillbaka om en vecka,
122
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
att allt skulle vara fixat.
123
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
Jag sa att väntetiden för en ny
inspektion i Lincoln County
124
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
är sju månader.
125
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
Han trodde att jag var ute efter en muta.
126
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Så han började prata med mig
127
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
på ett konstigt sätt, typ...
128
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
sa att han vet hur
saker verkligen fungerar
129
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
till skillnad från mig
130
00:14:19,191 --> 00:14:20,860
och jag är bara en skitstövel.
131
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
När folk pratar med mig på det sättet...
132
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
Hur som helst, jag bara åkte därifrån,
133
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
det är så jag hanterar sådana situationer.
134
00:14:40,212 --> 00:14:42,882
Några veckor senare
bad min chef Kyle mig att
135
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
åka tillbaka till stället på en gång
136
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
för att göra om inspektionen,
utan anledning.
137
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
Så, när jag väl kom tillbaka
var allt fixat,
138
00:14:51,181 --> 00:14:52,766
och killen tittade knappt på mig.
139
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
Helt självbelåten.
140
00:15:01,734 --> 00:15:02,610
När var det här?
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,238
Jag vet inte. Ungefär fyra månader sedan.
142
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
Och jag har inte slutat...
143
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
tänka på honom.
144
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
Varje dag.
145
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Jag försöker att inte göra det.
146
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
Jag kan oftast inte sluta, men...
147
00:15:34,683 --> 00:15:37,603
Jag vet inte om andra lider av det här.
Gör de det?
148
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
Människor kan bli besatta
av möten de haft, ja.
149
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Jag åkte tillbaka till restaurangen...
150
00:15:48,697 --> 00:15:51,325
samma kväll, och parkerade på
andra sidan gatan,
151
00:15:51,408 --> 00:15:52,993
och väntade tills de stängt.
152
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
Jag har aldrig gjort något
som kan spåra mig till stället,
153
00:16:05,172 --> 00:16:06,882
men den kvällen var jag...
154
00:16:15,891 --> 00:16:16,934
Jag gjorde inget.
155
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
Hur tror du att du lyckades stå emot?
156
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
Jag vet inte.
157
00:16:28,570 --> 00:16:30,614
Jag ville inte åka fast.
Det hjälpte kanske.
158
00:16:31,407 --> 00:16:34,410
Och du sa att det hände för
ungefär fyra månader sedan?
159
00:16:35,577 --> 00:16:36,620
Ja.
160
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
Precis innan du kom till mig.
161
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Och du trodde att jag skulle
kunna hjälpa dig skona honom.
162
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
Jag behöver penna och papper
för att anteckna.
163
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
Jag har verkligen tänkt igenom
allt du kan tänkas behöva här.
164
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
Jag kommer att behöva penna och papper.
165
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
Jag tänker inte att ge
mig på dig med ett papper.
166
00:17:09,236 --> 00:17:12,614
Och du kan välja en penna du
känner dig trygg med.
167
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
Restaurangkillen.
168
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
Ju längre tiden går,
169
00:17:23,000 --> 00:17:25,794
desto mindre kan någon förknippa
mig med platsen.
170
00:17:26,879 --> 00:17:30,090
Jag tycker det är viktigt att påpeka
att du inte gjorde honom illa.
171
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Men jag vill göra det.
172
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
Jag vill det just nu.
173
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
Du bad mig prata med dig först.
174
00:17:40,642 --> 00:17:42,019
Jag pratar med dig nu.
175
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
Det hjälper inte direkt.
176
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
Du har hållit det här inne
i fyra månader, Sam.
177
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
Jag fattar att det är svårt.
178
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
Gud.
179
00:18:57,386 --> 00:18:58,303
Jag är sen.
180
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Vi kan ha en session efter middagen.
181
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
Hallå?
182
00:19:45,142 --> 00:19:46,059
Hallå?
183
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
Hör du mig där uppe?
184
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
Jag kan höra dig!
185
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
Är allt okej?
186
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
Kan du prata?
187
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
Hej.
188
00:22:15,292 --> 00:22:17,294
Översättning: Ellinor Ledger