1
00:00:44,419 --> 00:00:46,880
Buena suerte no comiendo eso.
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,509
Bollos de cerdo de Qian's.
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,355
¿Ahora no me hablará?
4
00:01:08,485 --> 00:01:11,362
No me parece muy sofisticado
para una terapeuta.
5
00:01:11,446 --> 00:01:13,448
Ya no soy tu terapeuta.
6
00:01:13,531 --> 00:01:14,491
Soy tu prisionero.
7
00:01:14,574 --> 00:01:17,744
Entiendo por qué creería eso,
8
00:01:19,537 --> 00:01:20,705
pero tiene que...
9
00:01:38,348 --> 00:01:41,601
-No se preocupe, no es una cabeza ni nada.
-Eso es un alivio.
10
00:01:45,313 --> 00:01:47,398
¿Alguna vez escuchó hablar
del Asesino Desconocido?
11
00:01:48,191 --> 00:01:49,109
Eso creo.
12
00:01:49,192 --> 00:01:51,277
La idea era hacer que parecieran robos
13
00:01:51,361 --> 00:01:54,239
para que la policía no formara
uno de esos equipos especiales.
14
00:01:54,322 --> 00:01:55,490
Entonces, ya sabe, tomé...
15
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Me llevé todo esto.
16
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
Y...
17
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
...de repente,
18
00:02:00,787 --> 00:02:04,040
me llamaban el Asesino Desconocido,
porque a veces les llevaba días
19
00:02:04,124 --> 00:02:07,127
averiguar quiénes eran las personas
sin sus documentos y demás.
20
00:02:07,210 --> 00:02:09,504
Y... ahora como que se me pegó.
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
¿Me cree ahora?
22
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
¿Crees que no lo hacía?
23
00:02:14,551 --> 00:02:18,429
Entiendo por qué le sería más fácil creer
que no le digo la verdad.
24
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
Te creí.
25
00:02:31,568 --> 00:02:33,695
-¿Quiere un reloj?
-No, gracias.
26
00:02:33,778 --> 00:02:36,114
Para que controle le tiempo.
Siguen funcionando.
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,033
La mayoría.
28
00:03:12,734 --> 00:03:15,111
Al principio, es difícil para todos.
29
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
Sobre todo para alguien como tú.
30
00:03:18,114 --> 00:03:19,449
¿Alguien como yo?
31
00:03:19,532 --> 00:03:21,242
Tan metido en tu cabeza.
32
00:03:21,326 --> 00:03:25,622
Ahí es donde todo ocurre,
incluyendo la meditación.
33
00:03:25,705 --> 00:03:28,458
Como dije,
es difícil para alguien como tú.
34
00:03:54,150 --> 00:03:55,401
Regresaré a las 5:00.
35
00:04:50,581 --> 00:04:51,541
Vamos.
36
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Mierda.
37
00:05:11,269 --> 00:05:12,270
Carajo.
38
00:05:37,503 --> 00:05:38,546
Bien.
39
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
Hoy, comida tailandesa.
40
00:06:28,012 --> 00:06:29,555
Traje Kaeng tai pla.
41
00:06:30,556 --> 00:06:33,976
Este lugar hace su propia salsa
con entrañas fermentadas de pescado,
42
00:06:34,060 --> 00:06:37,105
que sé que suena asqueroso,
pero le da mucho sabor.
43
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
Y, también, Khanom moa gaeng.
44
00:06:39,690 --> 00:06:42,068
Usan taro y huevos de pato.
Ese es el postre.
45
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
Por lo general, no se consigue así.
46
00:07:11,389 --> 00:07:14,308
No creo que pueda abrir eso
con un tenedor de plástico.
47
00:07:27,238 --> 00:07:28,406
Luego de hacerlo...
48
00:07:30,032 --> 00:07:31,576
Yo solo...
49
00:07:34,245 --> 00:07:38,374
Apuesto a que la mayoría
no podría sentirse así.
50
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
No es un sentimiento normal.
51
00:07:42,044 --> 00:07:44,589
Es más como... muerto.
52
00:07:46,257 --> 00:07:47,967
Necesito ponerme bien.
53
00:07:48,050 --> 00:07:51,345
¿No es lo que... disfruta hacer? ¿No...?
54
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
¿Sanar a la gente?
55
00:07:57,560 --> 00:08:00,021
Lo traje aquí para poder trabajar juntos.
56
00:08:02,648 --> 00:08:03,858
Sé que lo odia,
57
00:08:05,818 --> 00:08:08,404
pero si no será parte del proceso,
58
00:08:09,697 --> 00:08:11,157
¿dónde nos deja eso?
59
00:09:02,833 --> 00:09:05,753
Una terapia exitosa requiere
de un ambiente seguro.
60
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
El paciente y el terapeuta
61
00:09:10,091 --> 00:09:12,176
deben poder profundizar
62
00:09:13,302 --> 00:09:15,513
territorio emocional complicado
63
00:09:15,596 --> 00:09:19,141
sin que haya nada, como el miedo,
64
00:09:19,934 --> 00:09:21,769
presente en cada sesión.
65
00:09:25,856 --> 00:09:27,608
No sé qué hacer al respecto.
66
00:09:32,947 --> 00:09:34,282
Por lo menos, quiero...
67
00:09:35,825 --> 00:09:39,704
...que me prometas
que mientras trabajemos juntos,
68
00:09:39,787 --> 00:09:44,750
no cometerás ningún acto
de violencia física
69
00:09:44,834 --> 00:09:47,670
contra mí o cualquier otra persona,
70
00:09:48,796 --> 00:09:50,548
a menos que hables conmigo primero.
71
00:09:51,507 --> 00:09:53,843
¿Quiere que le cuente antes de...?
72
00:09:53,926 --> 00:09:54,885
Sí.
73
00:09:55,678 --> 00:09:57,179
¿Para poder disuadirme?
74
00:09:57,263 --> 00:10:00,391
Para intentar ayudarte
75
00:10:01,267 --> 00:10:02,268
a dejar de hacerlo.
76
00:10:03,603 --> 00:10:07,064
Juntos, podemos intentar comprender
77
00:10:07,148 --> 00:10:09,483
de dónde surge esta terrible necesidad
78
00:10:09,567 --> 00:10:10,735
y abordarla.
79
00:10:12,528 --> 00:10:14,405
No tiene idea de cómo es.
80
00:10:15,323 --> 00:10:17,700
-Lo entiendo.
-Esta maldita gente...
81
00:10:17,783 --> 00:10:21,871
Trabajo con muchas personas
con compulsiones muy serias,
82
00:10:21,954 --> 00:10:24,373
casi imposibles de resistir.
83
00:10:25,458 --> 00:10:29,045
Hacer este tipo de compromiso
es clave en el proceso.
84
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
-No creo que sea lo mismo.
-No digo que lo sea.
85
00:10:41,682 --> 00:10:42,808
Haré lo mejor que pueda.
86
00:11:32,525 --> 00:11:35,027
De hecho, fue idea de mi esposa.
87
00:11:35,695 --> 00:11:37,822
Conoce a la madre de Chava
de toda la vida.
88
00:11:37,905 --> 00:11:41,492
Si hay que agradecer a alguien,
es a la rebbetzin.
89
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
Chava le sigue el ritmo a su hijo
90
00:11:44,412 --> 00:11:47,415
tanto en el área intelectual
como en el humor.
91
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
Lo siento mucho. Debería haber traído
un cuchillo de verdad.
92
00:11:53,796 --> 00:11:54,714
-No, no.
-No.
93
00:11:54,797 --> 00:11:55,840
Está bien.
94
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
-Iba a comerme eso.
-Esto no es gracioso.
95
00:12:13,607 --> 00:12:16,193
También me molesta,
pero tenemos que dejarlo ser.
96
00:12:16,777 --> 00:12:19,363
Por favor, no me digas
que no odias esto tanto como yo.
97
00:12:19,447 --> 00:12:21,532
Se está rebelando, Beth.
98
00:12:21,615 --> 00:12:22,700
Todo el mundo lo hace.
99
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
¿Le cuento más sobre mi vida?
100
00:12:43,179 --> 00:12:44,180
Claro.
101
00:12:50,436 --> 00:12:51,645
Hay un tipo
102
00:12:52,855 --> 00:12:54,982
y no puedo dejar de pensar en él.
103
00:12:55,065 --> 00:12:56,942
Ojalá usted supiera cómo se siente.
104
00:12:58,694 --> 00:13:03,657
Hace un tiempo inspeccioné
un restaurante griego en Garten.
105
00:13:03,741 --> 00:13:06,786
Griego, pero con un toque moderno.
106
00:13:06,869 --> 00:13:09,914
Hacen unas gyozas rellenas de musaka
107
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
que se disuelven en la boca.
108
00:13:13,793 --> 00:13:17,213
Solía ir ahí con mi esposa,
incluso antes de hacer la inspección.
109
00:13:18,047 --> 00:13:19,173
¿Estás casado?
110
00:13:19,799 --> 00:13:20,800
Lo estuve.
111
00:13:22,885 --> 00:13:25,179
Es una de las cosas que no le conté
112
00:13:25,262 --> 00:13:27,014
porque no podía ser completamente sincero.
113
00:13:28,057 --> 00:13:32,186
De todos modos, había cosas sin fecha
en el refrigerador de preparación,
114
00:13:32,269 --> 00:13:35,773
y había que cambiar el burlete
de la puerta de la heladera.
115
00:13:35,856 --> 00:13:39,318
Estas cosas no son raras,
pero deben solucionarse,
116
00:13:39,401 --> 00:13:41,320
y afectan la calificación del restaurante.
117
00:13:42,321 --> 00:13:45,282
Le expliqué todo
al tipo que dirige el lugar,
118
00:13:45,366 --> 00:13:47,284
el hijo del dueño y...
119
00:13:48,452 --> 00:13:50,162
...no pensó que fuera gran cosa.
120
00:13:51,831 --> 00:13:53,165
Le dije que sí lo era.
121
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
Dijo que volviera en una semana
122
00:13:56,627 --> 00:13:57,878
y que todo estaría en orden.
123
00:13:57,962 --> 00:14:00,840
Le dije que el tiempo de espera
para una reinspección
124
00:14:00,923 --> 00:14:01,924
es de siete meses.
125
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
Creyó que intentaba pedirle un soborno.
126
00:14:07,972 --> 00:14:10,182
Y comenzó a hablarme
127
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
de una forma extraña, como...
128
00:14:14,687 --> 00:14:16,897
...si él supiera cómo funcionan las cosas
129
00:14:16,981 --> 00:14:18,190
y yo no,
130
00:14:19,191 --> 00:14:20,860
y como si yo fuera una mierda.
131
00:14:22,695 --> 00:14:24,655
Y cuando la gente me habla así...
132
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
De todas maneras, me fui,
133
00:14:34,456 --> 00:14:36,417
que es lo que hago en esas situaciones.
134
00:14:40,212 --> 00:14:42,882
Unas semanas después, mi supervisor, Kyle,
135
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
me dice que vaya de inmediato
136
00:14:46,093 --> 00:14:48,762
a reinspeccionar. No me dio ninguna razón.
137
00:14:48,846 --> 00:14:51,098
Y cuando llegué, todo estaba arreglado
138
00:14:51,181 --> 00:14:52,766
y el tipo apenas me miró.
139
00:14:54,768 --> 00:14:55,769
Presumido.
140
00:15:01,734 --> 00:15:02,610
¿Cuándo fue esto?
141
00:15:04,320 --> 00:15:06,238
No lo sé, hace unos cuatro meses.
142
00:15:07,823 --> 00:15:09,116
Y no he parado
143
00:15:11,118 --> 00:15:12,453
de pensar en él.
144
00:15:15,748 --> 00:15:16,916
Cada día.
145
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Intento no...
146
00:15:25,466 --> 00:15:27,635
Por lo general,
no puedo detenerme, pero...
147
00:15:34,683 --> 00:15:37,603
No sé si otras personas sufren esto.
¿Hay otras personas así?
148
00:15:37,686 --> 00:15:40,856
La gente se obsesiona
con interacciones que tuvieron, sí.
149
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Regresé al restaurante...
150
00:15:48,697 --> 00:15:51,325
...esa misma noche, me estacioné enfrente
151
00:15:51,408 --> 00:15:52,993
y esperé a que cerraran.
152
00:16:01,418 --> 00:16:05,089
Nunca hice nada
que pudieran rastrear hasta mí,
153
00:16:05,172 --> 00:16:06,882
pero esa noche, estaba...
154
00:16:15,891 --> 00:16:16,934
No lo hice.
155
00:16:22,648 --> 00:16:24,358
¿Cómo crees que lo lograste?
156
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
No lo sé.
157
00:16:28,570 --> 00:16:30,614
No quería ser atrapado.
Supongo que eso ayudó.
158
00:16:31,407 --> 00:16:34,410
¿Y dijiste que eso fue
hace unos cuatro meses?
159
00:16:35,577 --> 00:16:36,620
Sí.
160
00:16:36,704 --> 00:16:38,580
Justo antes de que empezáramos a hablar.
161
00:16:39,790 --> 00:16:42,376
Y pensaste que podría ayudarte
a no lastimarlo.
162
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
Necesito un bolígrafo y papel
para tomar notas.
163
00:16:58,809 --> 00:17:01,687
En verdad pensé en todo
lo que necesitaría tener aquí.
164
00:17:01,770 --> 00:17:03,480
Necesitaré un bolígrafo y papel.
165
00:17:04,690 --> 00:17:07,568
No voy a atacarte con un trozo de papel.
166
00:17:09,236 --> 00:17:12,614
Y puedes conseguir un bolígrafo
que no te inquiete.
167
00:17:16,035 --> 00:17:17,244
El tipo del restaurante.
168
00:17:20,080 --> 00:17:21,623
Cuanto más tiempo pase,
169
00:17:23,000 --> 00:17:25,794
menos me conectarán con ese lugar.
170
00:17:26,879 --> 00:17:30,090
Creo que es importante mencionar
que no lo lastimaste.
171
00:17:30,174 --> 00:17:31,258
Pero quiero hacerlo.
172
00:17:33,719 --> 00:17:34,845
Quiero hacerlo ahora mismo.
173
00:17:37,222 --> 00:17:38,932
Me dijo que primero lo hablara con usted.
174
00:17:40,642 --> 00:17:42,019
Y lo hago.
175
00:17:46,148 --> 00:17:47,357
No me está sirviendo.
176
00:17:52,863 --> 00:17:55,657
Has estado guardándote esto
por cuatro meses, Sam.
177
00:17:56,909 --> 00:17:58,077
Entiendo por qué es difícil.
178
00:18:41,036 --> 00:18:42,037
Cielos.
179
00:18:57,386 --> 00:18:58,303
Llego tarde.
180
00:18:59,179 --> 00:19:00,889
Tengamos una sesión luego de la cena.
181
00:19:39,428 --> 00:19:40,345
¿Hola?
182
00:19:45,142 --> 00:19:46,059
¿Hola?
183
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
¿Me escuchas ahí arriba?
184
00:20:03,535 --> 00:20:04,870
¡Yo sí te escucho!
185
00:20:09,666 --> 00:20:10,834
¿Estás bien?
186
00:20:15,589 --> 00:20:16,715
¿Puedes hablar?
187
00:20:41,782 --> 00:20:42,699
Hola.
188
00:22:15,292 --> 00:22:17,294
Subtítulos: Marisel Gruber