1 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 Åh, Gud. 2 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 Vad fan? 3 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Hjälp! 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 Hjälp! 5 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 Hjälp! 6 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 Hjälp! 7 00:02:23,601 --> 00:02:25,145 Hjälp! 8 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Hjälp! 9 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 Hjälp! 10 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 Okej. 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,142 Okej. 12 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 Hej, dr Strauss. 13 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Mitt namn är Gene Bollinger. 14 00:03:31,961 --> 00:03:35,381 Jag skulle vilja komma igång med psykoterapi. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 Jag tänkte att du kanske kunde hjälpa mig med några av mina problem. 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 Så...ja. 17 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 Jag antar att jag ringer tillbaka, om det är okej. 18 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Jag är ganska svår att nå. 19 00:03:46,392 --> 00:03:47,644 Japp, okej, tack. 20 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 Hej, du har kommit till Shoshana. Lämna ett meddelande. 21 00:04:02,408 --> 00:04:04,827 Hej, älskling. Det är pappa. Jag ville bara kolla läget. 22 00:04:04,911 --> 00:04:06,996 Jag har sessioner fram till klockan åtta. 23 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Hejdå. 24 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Hur kan jag vara till hjälp, Gene? 25 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 Min pappa slog skiten ur mig. 26 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Ofta. När jag var liten. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,644 Och jag tror det förstörde mig. 28 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 Det är svårt att gå igenom. 29 00:04:35,024 --> 00:04:38,361 Du sa att det förstörde dig. På vilka sätt? 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,446 På alla sätt. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 Jag är liksom inte nöjd. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 Jag är inte bra på att umgås med andra. 33 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 Jag blir arg. 34 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 Det är sånt du hjälper folk med, eller hur? 35 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Ja. 36 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 Så, jag har läst din bok. 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,720 -Vad tyckte du? -Den var bra. 38 00:05:03,803 --> 00:05:07,640 Jag tänkte, du vet, "Den här killen är en riktig expert." 39 00:05:08,891 --> 00:05:10,768 Jag har hållit på med det här länge. 40 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Jag beklagar din förlust. 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Det är väl det folk säger? 42 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 Hur känns det när du säger det? 43 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 Det bara... 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,833 känns som något jag hör andra säga. 45 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Men jag menar det. 46 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 Det är det som räknas. 47 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 Gene, jag ville fråga dig om dina solglasögon. 48 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Jag tror att det vore en bra idé 49 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 om du tog av dem, så vi kan se varandra bättre. 50 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 -Jag har problem med ögonen. -Vad då för problem? 51 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 De är känsliga för ljus. 52 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 De är överkänsliga. 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,856 Har du pratat med en läkare om det? 54 00:05:57,482 --> 00:05:58,816 Två läkare. 55 00:06:08,993 --> 00:06:10,244 Så, tiden är ute. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 Är inte det min replik? 57 00:06:14,248 --> 00:06:16,793 Jag försöker ta hand om dina behov igen, eller hur? 58 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Jag tror det. 59 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Han slog mig. 60 00:06:27,011 --> 00:06:28,638 Hela tiden. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,890 När du säger "hela tiden", 62 00:06:30,973 --> 00:06:34,102 skulle du kunna vara lite mer specifik? 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 I stort sett hela tiden. 64 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 -Tack. -Tack så mycket. 65 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 -Alan, välkommen. -Chaim, hur är det med dig? 66 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 -Du då? -Jag mår bra, tack. 67 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Jag är där bak om det är något. 68 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 Okej. 69 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 -Hej Ezra. -Hej pappa. 70 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 Är det mammas gitarr? 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 Jag tyckte att du borde ha den. 72 00:08:19,373 --> 00:08:21,626 Du är den enda i familjen som spelar gitarr, så... 73 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Jag spelar inte längre. 74 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 Så är det bara, för du förväntar dig att folk ska rädda sitt eget arsle, 75 00:08:34,805 --> 00:08:39,810 men han dör hellre än använda henne som ursäkt, eller skämma ut henne. 76 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Jag tror faktiskt att jag hört den innan. 77 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 Eller hur, det är en klassiker. 78 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 Du vet, Gene, jag har tänkt. 79 00:08:53,324 --> 00:08:56,619 Det har gått några månader sedan vi började prata med varandra. 80 00:08:56,702 --> 00:08:59,747 Och jag har märkt att... 81 00:09:00,998 --> 00:09:04,544 du har svårt att öppna dig för mig. 82 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Varje gång jag ber om minnen eller detaljer, 83 00:09:08,714 --> 00:09:11,634 har du tendens att bli lite vag, 84 00:09:11,717 --> 00:09:16,097 eller så börjar du prata om om countrylåtar du gillar. 85 00:09:16,681 --> 00:09:20,810 Och jag har lagt märke till att jag själv känner mig 86 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 lite frustrerad över det hela. 87 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 Och jag undrar om du känner likadant. 88 00:09:27,984 --> 00:09:31,112 När en person känner så är det oftast ömsesidigt. 89 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Jag vet inte. 90 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Jag antar att det inte funkar på samma sätt som i din bok. 91 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 Gene, om det här ska fungera, 92 00:09:42,873 --> 00:09:47,878 måste du kunna berätta saker för mig. Saker som inte är lätta att berätta. 93 00:09:48,879 --> 00:09:52,133 Vara öppen och uppriktig. 94 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Jag kanske inte är lämpad för det här. 95 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 För jag... Jag försöker. 96 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Jag gör verkligen... Jag försöker. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,483 Min erfarenhet säger mig att... 98 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 alla som kommit så här långt, 99 00:10:12,320 --> 00:10:15,781 och som gjort valet att börja med terapi 100 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 och som fortsatt att bearbeta sina svårigheter... 101 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 kan bli hjälpta. 102 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 Jag är så ledsen. Jag vet att det här suger. 103 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Jag kommer strax. 104 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 Gene, vad fan är det som händer? 105 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Jag menar, vad fan? 106 00:13:06,368 --> 00:13:08,954 Släpp ut mig. Släpp ut mig. Släpp ut mig härifrån. 107 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 Släpp ut mig härifrån på en gång, Gene! 108 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 -Gene! -Ta det lugnt. 109 00:13:15,836 --> 00:13:17,755 Igår kväll skrek du. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Vi är mitt i en skog. Det finns ingen i närheten. 111 00:13:25,262 --> 00:13:27,056 Jag vet hur upprörd du är. 112 00:13:27,139 --> 00:13:30,935 Självklart. Vem som helst skulle vara det. Det är inte så illa som det verkar. 113 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 Det är illa. Jag vet att det är illa, men jag behöver bara din hjälp. 114 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 Hör på... 115 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 Jag vet inte vad du tror att du håller på med, men det... 116 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 Det här... 117 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Lås upp den jävla kedjan. 118 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 Nu genast. Jag menar det, Gene. 119 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 Gene, lyssna, du måste lyssna på mig. 120 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 Jag inser att något inom dig 121 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 säger dig att det här är en bra idé... 122 00:13:55,084 --> 00:13:58,504 Jag vet, det är inte direkt en bra idé, jag inser det. 123 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Men, du vet, jag har inget annat val, 124 00:14:00,798 --> 00:14:05,135 och jag tror verkligen att om vi bara kunde prata, så kommer allt att ordna sig. 125 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 -Typ. -Jag måste hjälpa dig att förstå 126 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 att det här är fel. 127 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Att skrämma mig så här är fel. 128 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 Det måste du inse. Jag vet att du kan det. 129 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 Det gör jag, jag vet. 130 00:14:15,229 --> 00:14:19,525 Men... jag kom ingenstans med terapin. 131 00:14:19,608 --> 00:14:23,070 Du sa det själv, eller hur? Och jag tror att jag vet varför. 132 00:14:23,153 --> 00:14:24,864 Du förstår, jag kunde inte... 133 00:14:24,947 --> 00:14:27,533 Jag kunde inte berätta sanningen på ditt kontor. 134 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 -Men här, här... kan jag det. -Nej, nej, nej, nej, nej. 135 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Det här är illa för oss båda, Gene. 136 00:14:33,247 --> 00:14:36,292 Vi måste tillbaka till mitt kontor och reda ut det här tillsammans 137 00:14:36,375 --> 00:14:37,835 innan det går ännu mer överstyr. 138 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Det här är rester från Maruti, en av mina favoriter. 139 00:14:41,463 --> 00:14:44,842 Det är förvånansvärt gott till frukost. Det här är chana palak. 140 00:14:44,925 --> 00:14:48,679 Lägg lite av den här på den. Det här är sabzi. Det är gott med den här. 141 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 För guds skull, Gene, Gene! 142 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Mitt namn är... 143 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 Jag heter faktiskt Sam. 144 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Förlåt. 145 00:15:04,820 --> 00:15:06,196 Det är viktigt att äta. 146 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 Jag tänker inte äta. 147 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Gene... Sam. 148 00:15:12,661 --> 00:15:14,914 Du måste lyssna på mig. 149 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 Jag lyssnar. Jag lyssnar. Jag vet hur man lyssnar. 150 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Jag förstår... 151 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 att det här gör dig upprörd. 152 00:15:22,838 --> 00:15:23,797 Jag förstår det. 153 00:15:24,548 --> 00:15:28,510 Det är lite otäckt, men det här var det enda sättet jag kunde... Jag... 154 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Jag behöver hjälp. Jag vill ha hjälp. 155 00:15:32,890 --> 00:15:34,934 Jag ber dig om hjälp. 156 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Du sa att terapi inte fungerar om jag inte är uppriktig. 157 00:15:37,519 --> 00:15:40,564 -Jag vet att du har rätt, så... -Nej. Nej, du förstår inte. 158 00:15:40,648 --> 00:15:43,233 Jag tror inte att du vet vad du håller på med. 159 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Jag förstår att det kan ta lite tid att vänja sig. 160 00:15:46,236 --> 00:15:50,240 Vad som än besvärar dig, kan vi ta itu med det, men inte här. 161 00:15:50,324 --> 00:15:52,242 -Inte så här. -Jag har större problem 162 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 än dina andra patienter. 163 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Jag har ett tvångsbehov... 164 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 att mörda folk. 165 00:16:06,757 --> 00:16:08,258 Ett tvångsbehov? 166 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Ja, jag gör sånt. 167 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 -Sam... -Jag pratar inte om en engångshändelse. 168 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 Då och då, så... 169 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 gör jag det bara. 170 00:16:29,238 --> 00:16:34,034 Och det har pågått sedan... Väldigt länge. 171 00:16:34,994 --> 00:16:37,496 Och jag vet att jag är helt jävla galen. 172 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Jag har läst alla böcker, 173 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 nästan allt om människor som mig, 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 människor som gör sånt här, och jag kan inte... 175 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Jag vill sluta upp med det. 176 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 Och jag försöker verkligen. 177 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 Jag försöker verkligen, här och nu, men det finns en kille, 178 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 som jag bara har lust att... i flera månader nu... 179 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Men jag har inte gjort det. 180 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 För jag... 181 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 För jag kan inte. 182 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Jag önskar att du visste hur det känns att leva så här. 183 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 Det är inte som de säger. Du vet, de bara... 184 00:17:14,033 --> 00:17:16,160 Har du sett "När lammen tystnar"? 185 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 Där killen är som en robot. Så är det inte. 186 00:17:21,874 --> 00:17:22,791 Gene. 187 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Sam. -Sam. 188 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Lås upp kedjan. 189 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Jag tänker gå härifrån, tillbaka till mitt kontor. 190 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 Nej, vi har redan provat det. Det funkade bara om jag berättade sanningen. 191 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Det kommer att gå bättre nu när jag vet sanningen. 192 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Du kommer till mitt kontor två, tre dagar i veckan. 193 00:17:40,517 --> 00:17:44,271 Jag kan inte hjälpa dig på det här sättet. Det här gör det bara värre. 194 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 -Släpp mig. -Jag vet att du måste anmäla mig. 195 00:17:47,566 --> 00:17:50,819 Nej, nej. Jag är inte tvungen att anmäla dig. 196 00:17:51,820 --> 00:17:56,116 Lagligt eller etiskt, såvida du inte säger att du tänker begå ett nytt brott. 197 00:17:56,200 --> 00:17:57,868 Jag kan hjälpa dig. 198 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 Allt du sagt hittills är konfidentiellt. 199 00:18:00,329 --> 00:18:02,247 Jag tänker begå ännu ett brott. 200 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 Jag vet att jag inte är normal. Men jag känner mig inte galen. 201 00:18:14,301 --> 00:18:15,677 Jag är inte... 202 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 Jag vet att det här måste få ett slut, okej? 203 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Jag bara... Jag vet inte hur. 204 00:18:26,188 --> 00:18:27,439 Inte så här. 205 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Tja... 206 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 Jag är ledsen. 207 00:18:36,490 --> 00:18:38,617 Du är verkligen den bästa. 208 00:18:38,700 --> 00:18:41,537 Jag har pratat med tre olika judiska terapeuter. 209 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Jag valde dig. 210 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Översättning: Ellinor Ledger