1
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
Åh, Gud.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
Vad fan?
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
Hjälp!
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,556
Hjälp!
5
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
Hjälp!
6
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
Hjälp!
7
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
Hjälp!
8
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Hjälp!
9
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
Hjälp!
10
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
Okej.
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
Okej.
12
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
Hej, dr Strauss.
13
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Mitt namn är Gene Bollinger.
14
00:03:31,961 --> 00:03:35,381
Jag skulle vilja komma
igång med psykoterapi.
15
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
Jag tänkte att du kanske kunde
hjälpa mig med några av mina problem.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
Så...ja.
17
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
Jag antar att jag ringer
tillbaka, om det är okej.
18
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
Jag är ganska svår att nå.
19
00:03:46,392 --> 00:03:47,644
Japp, okej, tack.
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
Hej, du har kommit till Shoshana.
Lämna ett meddelande.
21
00:04:02,408 --> 00:04:04,827
Hej, älskling. Det är pappa.
Jag ville bara kolla läget.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Jag har sessioner fram till klockan åtta.
23
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Hejdå.
24
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Hur kan jag vara till hjälp, Gene?
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
Min pappa slog skiten ur mig.
26
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Ofta. När jag var liten.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
Och jag tror det förstörde mig.
28
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
Det är svårt att gå igenom.
29
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Du sa att det förstörde dig.
På vilka sätt?
30
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
På alla sätt.
31
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Jag är liksom inte nöjd.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Jag är inte bra på att umgås med andra.
33
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
Jag blir arg.
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
Det är sånt du hjälper folk med,
eller hur?
35
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Ja.
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
Så, jag har läst din bok.
37
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
-Vad tyckte du?
-Den var bra.
38
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
Jag tänkte, du vet,
"Den här killen är en riktig expert."
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,768
Jag har hållit på med det här länge.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Jag beklagar din förlust.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
Det är väl det folk säger?
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
Hur känns det när du säger det?
43
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
Det bara...
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
känns som något jag hör andra säga.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Men jag menar det.
46
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Det är det som räknas.
47
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
Gene, jag ville fråga dig
om dina solglasögon.
48
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Jag tror att det vore en bra idé
49
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
om du tog av dem,
så vi kan se varandra bättre.
50
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
-Jag har problem med ögonen.
-Vad då för problem?
51
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
De är känsliga för ljus.
52
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
De är överkänsliga.
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,856
Har du pratat med en läkare om det?
54
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Två läkare.
55
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
Så, tiden är ute.
56
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Är inte det min replik?
57
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
Jag försöker ta hand om
dina behov igen, eller hur?
58
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Jag tror det.
59
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Han slog mig.
60
00:06:27,011 --> 00:06:28,638
Hela tiden.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,890
När du säger "hela tiden",
62
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
skulle du kunna vara lite mer specifik?
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
I stort sett hela tiden.
64
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
-Tack.
-Tack så mycket.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
-Alan, välkommen.
-Chaim, hur är det med dig?
66
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
-Du då?
-Jag mår bra, tack.
67
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Jag är där bak om det är något.
68
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
Okej.
69
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
-Hej Ezra.
-Hej pappa.
70
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
Är det mammas gitarr?
71
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
Jag tyckte att du borde ha den.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
Du är den enda i familjen
som spelar gitarr, så...
73
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Jag spelar inte längre.
74
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
Så är det bara, för du förväntar dig att
folk ska rädda sitt eget arsle,
75
00:08:34,805 --> 00:08:39,810
men han dör hellre än använda henne
som ursäkt, eller skämma ut henne.
76
00:08:39,894 --> 00:08:41,938
Jag tror faktiskt att jag hört den innan.
77
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
Eller hur, det är en klassiker.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,241
Du vet, Gene, jag har tänkt.
79
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Det har gått några månader
sedan vi började prata med varandra.
80
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
Och jag har märkt att...
81
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
du har svårt att öppna dig för mig.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Varje gång jag ber om
minnen eller detaljer,
83
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
har du tendens att bli lite vag,
84
00:09:11,717 --> 00:09:16,097
eller så börjar du prata om
om countrylåtar du gillar.
85
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
Och jag har lagt märke till
att jag själv känner mig
86
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
lite frustrerad över det hela.
87
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
Och jag undrar om du känner likadant.
88
00:09:27,984 --> 00:09:31,112
När en person känner så
är det oftast ömsesidigt.
89
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
Jag vet inte.
90
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Jag antar att det inte funkar
på samma sätt som i din bok.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Gene, om det här ska fungera,
92
00:09:42,873 --> 00:09:47,878
måste du kunna berätta saker för mig.
Saker som inte är lätta att berätta.
93
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
Vara öppen och uppriktig.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Jag kanske inte är lämpad för det här.
95
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
För jag... Jag försöker.
96
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Jag gör verkligen... Jag försöker.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
Min erfarenhet säger mig att...
98
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
alla som kommit så här långt,
99
00:10:12,320 --> 00:10:15,781
och som gjort valet att börja med terapi
100
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
och som fortsatt att
bearbeta sina svårigheter...
101
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
kan bli hjälpta.
102
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Jag är så ledsen.
Jag vet att det här suger.
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Jag kommer strax.
104
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Gene, vad fan är det som händer?
105
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Jag menar, vad fan?
106
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
Släpp ut mig. Släpp ut mig.
Släpp ut mig härifrån.
107
00:13:09,038 --> 00:13:11,081
Släpp ut mig härifrån på en gång, Gene!
108
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
-Gene!
-Ta det lugnt.
109
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
Igår kväll skrek du.
110
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Vi är mitt i en skog.
Det finns ingen i närheten.
111
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
Jag vet hur upprörd du är.
112
00:13:27,139 --> 00:13:30,935
Självklart. Vem som helst skulle vara det.
Det är inte så illa som det verkar.
113
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
Det är illa. Jag vet att det är illa,
men jag behöver bara din hjälp.
114
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Hör på...
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,987
Jag vet inte vad du tror
att du håller på med, men det...
116
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Det här...
117
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Lås upp den jävla kedjan.
118
00:13:45,574 --> 00:13:47,451
Nu genast. Jag menar det, Gene.
119
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Gene, lyssna, du måste lyssna på mig.
120
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
Jag inser att något inom dig
121
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
säger dig att det här är en bra idé...
122
00:13:55,084 --> 00:13:58,504
Jag vet, det är inte direkt
en bra idé, jag inser det.
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Men, du vet, jag har inget annat val,
124
00:14:00,798 --> 00:14:05,135
och jag tror verkligen att om vi bara
kunde prata, så kommer allt att ordna sig.
125
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
-Typ.
-Jag måste hjälpa dig att förstå
126
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
att det här är fel.
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Att skrämma mig så här är fel.
128
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Det måste du inse. Jag vet att du kan det.
129
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Det gör jag, jag vet.
130
00:14:15,229 --> 00:14:19,525
Men... jag kom ingenstans med terapin.
131
00:14:19,608 --> 00:14:23,070
Du sa det själv, eller hur?
Och jag tror att jag vet varför.
132
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
Du förstår, jag kunde inte...
133
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
Jag kunde inte berätta
sanningen på ditt kontor.
134
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
-Men här, här... kan jag det.
-Nej, nej, nej, nej, nej.
135
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Det här är illa för oss båda, Gene.
136
00:14:33,247 --> 00:14:36,292
Vi måste tillbaka till mitt kontor
och reda ut det här tillsammans
137
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
innan det går ännu mer överstyr.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
Det här är rester från
Maruti, en av mina favoriter.
139
00:14:41,463 --> 00:14:44,842
Det är förvånansvärt gott
till frukost. Det här är chana palak.
140
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Lägg lite av den här på den.
Det här är sabzi. Det är gott med den här.
141
00:14:48,762 --> 00:14:50,639
För guds skull, Gene, Gene!
142
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Mitt namn är...
143
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
Jag heter faktiskt Sam.
144
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Förlåt.
145
00:15:04,820 --> 00:15:06,196
Det är viktigt att äta.
146
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Jag tänker inte äta.
147
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Gene... Sam.
148
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
Du måste lyssna på mig.
149
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Jag lyssnar. Jag lyssnar.
Jag vet hur man lyssnar.
150
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Jag förstår...
151
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
att det här gör dig upprörd.
152
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Jag förstår det.
153
00:15:24,548 --> 00:15:28,510
Det är lite otäckt, men det här var
det enda sättet jag kunde... Jag...
154
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Jag behöver hjälp. Jag vill ha hjälp.
155
00:15:32,890 --> 00:15:34,934
Jag ber dig om hjälp.
156
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Du sa att terapi inte fungerar
om jag inte är uppriktig.
157
00:15:37,519 --> 00:15:40,564
-Jag vet att du har rätt, så...
-Nej. Nej, du förstår inte.
158
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
Jag tror inte att du vet
vad du håller på med.
159
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Jag förstår att det
kan ta lite tid att vänja sig.
160
00:15:46,236 --> 00:15:50,240
Vad som än besvärar dig,
kan vi ta itu med det, men inte här.
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
-Inte så här.
-Jag har större problem
162
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
än dina andra patienter.
163
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
Jag har ett tvångsbehov...
164
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
att mörda folk.
165
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
Ett tvångsbehov?
166
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Ja, jag gör sånt.
167
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
-Sam...
-Jag pratar inte om en engångshändelse.
168
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
Då och då, så...
169
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
gör jag det bara.
170
00:16:29,238 --> 00:16:34,034
Och det har pågått sedan... Väldigt länge.
171
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
Och jag vet att jag är helt jävla galen.
172
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
Jag har läst alla böcker,
173
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
nästan allt om människor som mig,
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
människor som gör sånt här,
och jag kan inte...
175
00:16:48,132 --> 00:16:49,758
Jag vill sluta upp med det.
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Och jag försöker verkligen.
177
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
Jag försöker verkligen, här och nu,
men det finns en kille,
178
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
som jag bara har lust att...
i flera månader nu...
179
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Men jag har inte gjort det.
180
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
För jag...
181
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
För jag kan inte.
182
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Jag önskar att du visste
hur det känns att leva så här.
183
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Det är inte som de säger.
Du vet, de bara...
184
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
Har du sett "När lammen tystnar"?
185
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
Där killen är som en robot.
Så är det inte.
186
00:17:21,874 --> 00:17:22,791
Gene.
187
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
-Sam.
-Sam.
188
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Lås upp kedjan.
189
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Jag tänker gå härifrån,
tillbaka till mitt kontor.
190
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
Nej, vi har redan provat det. Det funkade
bara om jag berättade sanningen.
191
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Det kommer att gå bättre
nu när jag vet sanningen.
192
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Du kommer till mitt kontor
två, tre dagar i veckan.
193
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
Jag kan inte hjälpa dig på det här sättet.
Det här gör det bara värre.
194
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Släpp mig.
-Jag vet att du måste anmäla mig.
195
00:17:47,566 --> 00:17:50,819
Nej, nej.
Jag är inte tvungen att anmäla dig.
196
00:17:51,820 --> 00:17:56,116
Lagligt eller etiskt, såvida du inte
säger att du tänker begå ett nytt brott.
197
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
Jag kan hjälpa dig.
198
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
Allt du sagt hittills är konfidentiellt.
199
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Jag tänker begå ännu ett brott.
200
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
Jag vet att jag inte är normal.
Men jag känner mig inte galen.
201
00:18:14,301 --> 00:18:15,677
Jag är inte...
202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
Jag vet att det här måste
få ett slut, okej?
203
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Jag bara... Jag vet inte hur.
204
00:18:26,188 --> 00:18:27,439
Inte så här.
205
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Tja...
206
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
Jag är ledsen.
207
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
Du är verkligen den bästa.
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
Jag har pratat med tre olika
judiska terapeuter.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Jag valde dig.
210
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Översättning: Ellinor Ledger