1
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
Nossa.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
Que porra é essa?
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
Socorro!
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,556
Socorro!
5
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
Socorro!
6
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
Socorro!
7
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
Socorro!
8
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Socorro!
9
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
Socorro!
10
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
Certo.
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
Tudo bem.
12
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
Olá, Dr. Strauss.
13
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Meu nome é Gene Bollinger.
14
00:03:31,961 --> 00:03:35,381
Gostaria de fazer sessões de psicoterapia.
15
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
Achei que você poderia me ajudar
com alguns dos meus problemas.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
Então… é.
17
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
Acho que te ligo de volta,
se não se incomodar.
18
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
É meio difícil me achar.
19
00:03:46,392 --> 00:03:47,644
Isso, obrigado.
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
Oi, é a Shoshana. Deixe um recado.
21
00:04:02,408 --> 00:04:04,827
Oi, querida. É o papai. Só checando.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Estarei em consulta até às oito.
23
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Tchauzinho.
24
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Como posso ajudá-lo, Gene?
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
Meu pai batia em mim.
26
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Muito, quando eu era criança.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
E acho que isso me ferrou.
28
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
Isso é algo difícil de se passar.
29
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Disse que isso te ferrou.
De que maneira?
30
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
De todas as maneiras.
31
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Eu não estou contente.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Não tenho uma boa vida social.
33
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
Fico com raiva.
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
É com esse tipo de coisa
que você ajuda as pessoas, certo?
35
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Sim.
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
Eu li seu livro.
37
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
-O que você achou?
-Achei bom.
38
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
Eu pensei:
"Esse cara é especialista mesmo."
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,768
Bem, faço isso há muito tempo.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Sinto muito pela sua perda.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
É o que as pessoas normais dizem, certo?
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
Como se sente dizendo isso?
43
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
É só…
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
Parece o que ouço os outros dizerem.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Mas falo sério.
46
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Essa é a parte importante.
47
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
Gene, queria te perguntar
sobre seus óculos de sol.
48
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Acho que seria uma boa ideia tirá-los,
49
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
para que possamos nos ver melhor.
50
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
-Tenho problemas nos olhos.
-Qual é o problema?
51
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
A luz os machuca.
52
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
São supersensíveis.
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,856
Já consultou um oftalmologista?
54
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Dois.
55
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
Bem, nosso tempo acabou.
56
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Não sou eu que devo dizer isso?
57
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
Estou tentando
cuidar de você novamente, não é?
58
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Acho que sim.
59
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Ele me batia.
60
00:06:27,011 --> 00:06:28,638
O tempo todo.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,890
Quando diz "o tempo todo",
62
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
poderia ser mais específico?
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Praticamente o tempo todo.
64
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
-Obrigado.
-Muito obrigada.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
-Alan, bem-vindo.
-Chaim, como vai?
66
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
-E você?
-Estou bem, obrigado.
67
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Estarei lá nos fundos.
68
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
Certo.
69
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
-Oi, Ezra.
-Oi, pai.
70
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
É o violão da mamãe?
71
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
Achei que você deveria ficar com ele.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
É o único na família que toca, então…
73
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Não toco mais.
74
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
É isso, porque você esperaria
que alguém salvasse a própria pele,
75
00:08:34,805 --> 00:08:39,810
mas ele prefere morrer
a usá-la como desculpa, desonrá-la.
76
00:08:39,894 --> 00:08:41,938
Acho que já ouvi essa música.
77
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
É um clássico.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,241
Sabe, Gene, andei pensando.
79
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Já faz alguns meses
que começamos a conversar.
80
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
E tenho percebido que…
81
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
você não está realmente
se abrindo para mim.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Sempre que pergunto
sobre histórias ou detalhes,
83
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
você tem a tendência a ficar meio vago,
84
00:09:11,717 --> 00:09:16,097
ou começa a me contar
sobre músicas country que você gosta.
85
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
E percebi que eu mesmo estou me sentindo
86
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
um pouco frustrado com esse processo.
87
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
E gostaria de saber
se também está sentindo isso.
88
00:09:27,984 --> 00:09:31,112
Geralmente, quando alguém
se sente assim, é meio que mútuo.
89
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
Não sei.
90
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Acho que não está funcionando
como funcionou no seu livro.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Gene, para que esse processo funcione,
92
00:09:42,873 --> 00:09:47,878
precisa ser capaz de me dizer coisas
que não são fáceis de dizer.
93
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
Ser aberto e verdadeiro.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Talvez eu não sirva pra isso.
95
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Porque eu… estou tentando.
96
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Eu realmente estou tentando.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
Pela minha experiência…
98
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
quem chegou até aqui,
99
00:10:12,320 --> 00:10:15,781
quem escolheu vir para a terapia
100
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
e continuar trabalhando
nas coisas difíceis…
101
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
pode ser ajudado.
102
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Sinto muito. Eu sei que isso é chato.
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Eu já volto.
104
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Gene, o que diabos está acontecendo?
105
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Que merda é essa?
106
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
Deixe-me sair. Deixe-me sair.
Deixe-me sair daqui.
107
00:13:09,038 --> 00:13:11,081
Deixe-me sair daqui agora, Gene!
108
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
-Gene!
-Calma aí.
109
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
Ontem à noite, você estava gritando.
110
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Estamos na floresta.
Não há ninguém por perto.
111
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
Sei o quanto está chateado.
112
00:13:27,139 --> 00:13:30,935
Claro. Qualquer um estaria.
Isto não é tão ruim quanto parece.
113
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
É ruim. Sei que é ruim,
mas eu só preciso da sua ajuda.
114
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Olha…
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,987
Não sei o que acha que está fazendo, mas…
116
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Isto…
117
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Solte esta corrente.
118
00:13:45,574 --> 00:13:47,451
Agora mesmo. Falo sério, Gene.
119
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Gene, ouça, preste atenção em mim.
120
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
Entendo que algo dentro de você
121
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
está lhe dizendo que esta é uma boa ideia…
122
00:13:55,084 --> 00:13:58,504
Eu sei, não é exatamente uma boa ideia,
eu entendo isso.
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Mas, sabe, estou sem opções,
124
00:14:00,798 --> 00:14:05,135
e realmente acho que se pudermos
só conversar, tudo ficará bem.
125
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
-Mais ou menos.
-Preciso ajudá-lo
126
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
a ver que isto é errado.
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Me assustar assim é errado.
128
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Tem de enxergar isso.
Sei que você consegue.
129
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Sim, eu sei,
130
00:14:15,229 --> 00:14:19,525
mas… eu não estava chegando
a lugar algum na terapia.
131
00:14:19,608 --> 00:14:23,070
Você mesmo disse, certo?
E acho que sei por quê.
132
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
Eu não conseguia…
133
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
Não poderia contar a verdade
em seu consultório.
134
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
-Mas aqui… eu posso.
-Não, não, não.
135
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Isso não é bom para nenhum de nós, Gene.
136
00:14:33,247 --> 00:14:36,292
Temos que voltar ao meu consultório
e resolver isso juntos
137
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
antes que fique fora de controle.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
São sobras do Maruti,
meu restaurante indiano favorito.
139
00:14:41,463 --> 00:14:44,842
É surpreendentemente bom
para o café da manhã. Isso é chana palak.
140
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Coloque um pouco disso nele.
Isso é sabzi. Vai bem com este.
141
00:14:48,762 --> 00:14:50,639
Pelo amor de Deus, Gene, Gene!
142
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Meu nome é…
143
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
Na verdade, meu nome é Sam.
144
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Desculpe.
145
00:15:04,820 --> 00:15:06,196
É importante comer.
146
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Não vou comer.
147
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Gene… Sam.
148
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
Precisa me ouvir.
149
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Estou ouvindo. Estou. Eu sei ouvir.
150
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Eu entendo…
151
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
que isto é perturbador para você.
152
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Eu entendo.
153
00:15:24,548 --> 00:15:28,510
É um pouco assustador,
mas é a única maneira que eu poderia…
154
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Preciso de ajuda. Eu quero ajuda.
155
00:15:32,890 --> 00:15:34,934
Estou lhe pedindo… ajuda.
156
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Disse que a terapia não funciona
se eu não for sincero.
157
00:15:37,519 --> 00:15:40,564
-Sei que está certo, então…
-Não. Não, você não entende.
158
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
Acho que você não sabe
o que está fazendo comigo.
159
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Sei que pode demorar um pouco
para se acostumar com isso.
160
00:15:46,236 --> 00:15:50,240
O que quer que esteja incomodando você,
podemos resolver, mas não aqui.
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
-Não assim.
-Tenho problemas muito maiores
162
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
do que seus outros pacientes.
163
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
Eu tenho uma compulsão…
164
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
de matar pessoas.
165
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
Uma compulsão?
166
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Sim, eu faço isso.
167
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
-Sam…
-E não digo só uma ou duas vezes.
168
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
De vez em quando, eu…
169
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
faço isso.
170
00:16:29,238 --> 00:16:34,034
E isso vem acontecendo desde…
Por muito tempo.
171
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
Sei que estou mal da cabeça.
172
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
Já li todos os livros,
173
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
praticamente tudo sobre pessoas como eu,
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
pessoas que fazem isso, e não consigo…
175
00:16:48,132 --> 00:16:49,758
Eu quero parar.
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
E estou me esforçando tanto.
177
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
Estou me esforçando muito agora,
mas tem um cara,
178
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
e só quero… há meses…
179
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Mas não fiz.
180
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Porque eu…
181
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Porque não posso.
182
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Queria que soubesse como é viver assim.
183
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Não é como dizem. Certo?
Onde ele é como um…
184
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
Você assistiu O Silêncio dos Inocentes?
185
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
Onde ele é como um robô. Não é assim.
186
00:17:21,874 --> 00:17:22,791
Gene.
187
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
-Sam.
-Sam.
188
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Solte esta corrente.
189
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Sairei daqui, voltarei ao meu consultório.
190
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
Não, já tentamos isso.
Não funcionou sem eu contar a verdade.
191
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Será diferente, agora que sei a verdade.
192
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Você irá ao meu consultório
duas, três vezes por semana.
193
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
Não posso ajudá-lo assim. Só vai piorar.
194
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Deixe-me ir.
-Você teria que me entregar.
195
00:17:47,566 --> 00:17:50,819
Não, não. Eu não teria que te entregar.
196
00:17:51,820 --> 00:17:56,116
Legalmente, eticamente, a menos que você
me dissesse que iria cometer outro crime,
197
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
posso trabalhar com você.
198
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
Tudo o que me disse
até agora é confidencial.
199
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Vou cometer outro crime.
200
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
Sei que não sou normal.
Mas não me sinto louco.
201
00:18:14,301 --> 00:18:15,677
Eu não sou…
202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
Sei que isso tem que acabar.
Tem que parar.
203
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Eu só… não sei como.
204
00:18:26,188 --> 00:18:27,439
Este não é o caminho.
205
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Bem…
206
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
Sinto muito.
207
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
Sério, você é o melhor.
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
Estive em três
diferentes terapeutas judeus.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Escolhi você.
210
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Legendas: Filippe Vasconcellos