1
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
Oh, Dio.
2
00:01:23,083 --> 00:01:25,085
Che cazzo?
3
00:02:16,219 --> 00:02:17,470
Aiuto!
4
00:02:17,554 --> 00:02:19,556
Aiuto!
5
00:02:19,639 --> 00:02:22,100
Aiuto!
6
00:02:22,183 --> 00:02:23,518
Aiuto!
7
00:02:23,601 --> 00:02:25,145
Aiuto!
8
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
Aiuto!
9
00:02:27,021 --> 00:02:28,189
Aiuto!
10
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
Ok.
11
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
Ok.
12
00:03:28,416 --> 00:03:29,918
Salve, dott. Strauss.
13
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Mi chiamo Gene Bollinger.
14
00:03:31,961 --> 00:03:35,381
Speravo di iniziare
un percorso di psicoterapia.
15
00:03:35,465 --> 00:03:38,843
Ho pensato che potrebbe aiutarmi
con alcuni dei miei problemi.
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,887
Quindi... sì.
17
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
La richiamerò, se per lei va bene.
18
00:03:43,806 --> 00:03:45,058
Sono difficile da contattare.
19
00:03:46,392 --> 00:03:47,644
Sì, ok, grazie.
20
00:03:58,613 --> 00:04:01,741
Ciao, sono Shoshana.
Lasciate un messaggio.
21
00:04:02,408 --> 00:04:04,827
Ehi, tesoro. Sono papà.
Volevo giusto salutarti.
22
00:04:04,911 --> 00:04:06,996
Sono in seduta fino alle 8:00.
23
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
Ciao.
24
00:04:15,129 --> 00:04:17,048
Come posso aiutarti, Gene?
25
00:04:20,260 --> 00:04:22,303
Mio padre mi picchiava a sangue.
26
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
Un sacco, quando ero bambino.
27
00:04:28,059 --> 00:04:29,644
E penso che mi abbia incasinato.
28
00:04:31,437 --> 00:04:33,314
È una cosa difficile da affrontare.
29
00:04:35,024 --> 00:04:38,361
Hai detto che ti ha incasinato.
In che modo?
30
00:04:39,112 --> 00:04:40,446
In tutti i modi.
31
00:04:41,948 --> 00:04:43,408
Ad esempio, non sono soddisfatto.
32
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
Non ho una buona vita sociale.
33
00:04:46,452 --> 00:04:48,246
Mi arrabbio.
34
00:04:51,624 --> 00:04:54,544
Questo è il genere di cose
con cui aiuti le persone, giusto?
35
00:04:55,545 --> 00:04:56,546
Sì.
36
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
Ho letto il tuo libro.
37
00:05:01,551 --> 00:05:03,720
-Cosa ne pensi?
-Era buono.
38
00:05:03,803 --> 00:05:07,640
Ho pensato, sai:
"Questo è un vero esperto."
39
00:05:08,891 --> 00:05:10,768
Beh, lo faccio da molto tempo.
40
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
Le mie condoglianze.
41
00:05:24,324 --> 00:05:26,117
È così che dicono le persone normali, no?
42
00:05:27,035 --> 00:05:29,120
Come ti senti tu a dirlo?
43
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
È solo...
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,833
È quello che sento dire alle persone.
45
00:05:34,292 --> 00:05:35,752
Ma lo dico sul serio.
46
00:05:35,835 --> 00:05:37,962
Beh, questa è la parte importante.
47
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
Gene, volevo chiederti
dei tuoi occhiali da sole.
48
00:05:44,427 --> 00:05:46,137
Penso che sarebbe una buona idea
49
00:05:46,220 --> 00:05:48,431
se li togliessi,
così possiamo vederci meglio.
50
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
-Ho problemi agli occhi.
-Cosa c'è che non va?
51
00:05:51,184 --> 00:05:52,393
La luce mi fa male.
52
00:05:53,269 --> 00:05:54,812
Sono ipersensibili.
53
00:05:55,229 --> 00:05:56,856
Hai visto un dottore a riguardo?
54
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Due medici.
55
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
Beh, abbiamo finito il tempo.
56
00:06:10,870 --> 00:06:12,205
Non dovrei dirlo io?
57
00:06:14,248 --> 00:06:16,793
Sto provando di nuovo
a occuparmi dei tuoi bisogni?
58
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Credo di sì.
59
00:06:24,467 --> 00:06:25,843
Mi picchiava.
60
00:06:27,011 --> 00:06:28,638
Sempre.
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,890
Quando dici "sempre",
62
00:06:30,973 --> 00:06:34,102
potresti essere più specifico?
63
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
Praticamente sempre.
64
00:07:57,185 --> 00:07:59,562
-Grazie.
-Grazie mille.
65
00:07:59,645 --> 00:08:02,064
-Alan, benvenuto.
-Chaim, come stai?
66
00:08:02,857 --> 00:08:04,984
-Tu?
-Sto bene, grazie.
67
00:08:07,236 --> 00:08:08,571
Vado sul retro.
68
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
Ok.
69
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
-Ciao, Ezra.
-Ciao, papà.
70
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
È la chitarra di mamma?
71
00:08:17,205 --> 00:08:19,290
Ho pensato che dovessi averla tu.
72
00:08:19,373 --> 00:08:21,626
Sei l'unico in famiglia
che suona, quindi...
73
00:08:25,379 --> 00:08:27,089
Non suono più.
74
00:08:31,344 --> 00:08:34,722
Ecco, perché ti aspetteresti
che chiunque si salverebbe il culo,
75
00:08:34,805 --> 00:08:39,810
ma lui avrebbe preferito morire,
che usarla come scusa, disonorarla.
76
00:08:39,894 --> 00:08:41,938
Penso di averlo già sentito prima.
77
00:08:42,021 --> 00:08:43,523
Esatto, è un classico.
78
00:08:51,405 --> 00:08:53,241
Sai, Gene, ci ho pensato.
79
00:08:53,324 --> 00:08:56,619
Sono passati un paio di mesi
da quando abbiamo iniziato a parlare.
80
00:08:56,702 --> 00:08:59,747
E ho notato che...
81
00:09:00,998 --> 00:09:04,544
non ti stai davvero aprendo con me.
82
00:09:05,545 --> 00:09:08,631
Ogni volta che ti chiedo
un aneddoto o dei dettagli,
83
00:09:08,714 --> 00:09:11,634
tendi a diventare un po' vago
84
00:09:11,717 --> 00:09:16,097
o inizi a parlarmi
di canzoni country che ti piacciono.
85
00:09:16,681 --> 00:09:20,810
E ho notato che io stesso mi sento
86
00:09:20,893 --> 00:09:23,312
un po' frustrato da questo processo.
87
00:09:24,272 --> 00:09:26,732
E mi chiedo se anche tu
ti senti allo stesso modo.
88
00:09:27,984 --> 00:09:31,112
Di solito, quando una persona
si sente così, è reciproco.
89
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
Non lo so.
90
00:09:36,158 --> 00:09:38,995
Forse non sta funzionando
come funziona nel tuo libro.
91
00:09:39,912 --> 00:09:42,790
Gene, affinché questo processo funzioni,
92
00:09:42,873 --> 00:09:47,878
devi potermi dire cose
che non sono facili da dire.
93
00:09:48,879 --> 00:09:52,133
Devi essere aperto e sincero.
94
00:09:55,595 --> 00:09:57,430
Forse non sono tagliato per questo.
95
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Perché ci sto... ci sto provando.
96
00:10:03,561 --> 00:10:05,396
Davvero... ci sto provando.
97
00:10:07,732 --> 00:10:09,483
Nella mia esperienza...
98
00:10:10,693 --> 00:10:12,236
se sei arrivato fin qui,
99
00:10:12,320 --> 00:10:15,781
se hai scelto di venire in terapia
100
00:10:16,574 --> 00:10:19,327
e di continuare a parlare
di queste cose difficili,
101
00:10:21,162 --> 00:10:22,622
puoi essere aiutato.
102
00:12:42,219 --> 00:12:44,346
Mi dispiace tanto. So che è uno schifo.
103
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Torno subito.
104
00:13:01,614 --> 00:13:03,783
Gene, che diavolo sta succedendo?
105
00:13:04,784 --> 00:13:06,285
Voglio dire, che cazzo?
106
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
Fammi uscire. Fammi uscire.
Fammi uscire di qui.
107
00:13:09,038 --> 00:13:11,081
Fammi uscire di qui subito, Gene!
108
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
-Gene!
-Stai calmo.
109
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
Ieri sera stavi urlando.
110
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
Siamo nei boschi.
Non c'è nessuno qui intorno.
111
00:13:25,262 --> 00:13:27,056
So che sei arrabbiato.
112
00:13:27,139 --> 00:13:30,935
Certo. Chiunque lo sarebbe.
Non è così grave come sembra.
113
00:13:33,521 --> 00:13:37,107
È grave. Lo so che è grave,
ma ho solo bisogno del tuo aiuto.
114
00:13:37,191 --> 00:13:38,192
Ascolta...
115
00:13:39,527 --> 00:13:41,987
Non so cosa pensi di fare, ma questo...
116
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Questo...
117
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
Apri questo dannato lucchetto.
118
00:13:45,574 --> 00:13:47,451
Subito. Dico sul serio, Gene.
119
00:13:48,702 --> 00:13:50,412
Gene, ascolta, devi ascoltarmi.
120
00:13:51,205 --> 00:13:52,832
Mi rendo conto che c'è qualcosa in te
121
00:13:52,915 --> 00:13:55,000
che ti dice che questa è una buona idea...
122
00:13:55,084 --> 00:13:58,504
Lo so, non è esattamente una buona idea,
me ne rendo conto.
123
00:13:58,587 --> 00:14:00,714
Ma, sai, non ho altre opzioni
124
00:14:00,798 --> 00:14:05,135
e penso davvero
che se parliamo, andrà tutto bene.
125
00:14:05,219 --> 00:14:06,971
-Benino.
-Devo aiutarti a capire
126
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
che questo è sbagliato.
127
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Spaventarmi così è sbagliato.
128
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Devi capirlo. So che puoi capirlo.
129
00:14:13,769 --> 00:14:15,145
Lo capisco, lo so,
130
00:14:15,229 --> 00:14:19,525
ma... non stavo andando da nessuna parte
con la terapia.
131
00:14:19,608 --> 00:14:23,070
L'hai detto tu stesso, no?
E penso di sapere il perché.
132
00:14:23,153 --> 00:14:24,864
Vedi, non potevo...
133
00:14:24,947 --> 00:14:27,533
Non potevo dirti tutta la verità
nel tuo ufficio.
134
00:14:27,616 --> 00:14:30,744
-Ma qui, qui... posso.
-No, no, no, no, no.
135
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
Questo non va bene per nessuno dei due.
136
00:14:33,247 --> 00:14:36,292
Dobbiamo tornare nel mio ufficio
e lavorarci insieme,
137
00:14:36,375 --> 00:14:37,835
prima che ci sfugga di mano.
138
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
Questi sono avanzi di Maruti,
che è uno dei miei preferiti.
139
00:14:41,463 --> 00:14:44,842
È sorprendentemente buono
per la colazione. Questo è chana palak.
140
00:14:44,925 --> 00:14:48,679
Mettici sopra un po' di questo.
Questo è sabzi. Va bene con questo.
141
00:14:48,762 --> 00:14:50,639
Per l'amor di Dio, Gene, Gene!
142
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
Il mio nome è...
143
00:14:53,642 --> 00:14:55,185
Il mio vero nome è Sam.
144
00:14:59,857 --> 00:15:00,983
Scusa.
145
00:15:04,820 --> 00:15:06,196
È importante mangiare.
146
00:15:07,156 --> 00:15:08,490
Non mangerò.
147
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Gene... Sam.
148
00:15:12,661 --> 00:15:14,914
Devi ascoltarmi.
149
00:15:14,997 --> 00:15:18,167
Sto ascoltando.
Sto ascoltando. So ascoltare.
150
00:15:18,834 --> 00:15:19,877
Capisco...
151
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
sei agitato.
152
00:15:22,838 --> 00:15:23,797
Lo capisco.
153
00:15:24,548 --> 00:15:28,510
Fa un po' paura,
ma è l'unico modo in cui potrei...
154
00:15:30,137 --> 00:15:32,097
Ho bisogno di aiuto. Voglio aiuto.
155
00:15:32,890 --> 00:15:34,934
Ti sto chiedendo aiuto.
156
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
Hai detto che la terapia non funziona
se non sono sincero.
157
00:15:37,519 --> 00:15:40,564
-So che hai ragione, quindi...
-No. No, non capisci.
158
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
Non credo che tu sappia
cosa mi stai facendo.
159
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Capisco che ti ci vorrà un po' di tempo
per abituarti a questo.
160
00:15:46,236 --> 00:15:50,240
Qualunque cosa ti preoccupi,
possiamo affrontarla, ma non qui.
161
00:15:50,324 --> 00:15:52,242
-Non così.
-Ho problemi molto più grandi
162
00:15:52,326 --> 00:15:53,619
degli altri pazienti.
163
00:15:55,704 --> 00:15:57,915
Ho l'impulso...
164
00:15:59,959 --> 00:16:01,168
di uccidere le persone.
165
00:16:06,757 --> 00:16:08,258
Un impulso?
166
00:16:10,970 --> 00:16:12,096
Sì, e lo faccio.
167
00:16:18,227 --> 00:16:20,813
-Sam...
-Non dico solo una o due volte.
168
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
Ogni tanto, io vado e...
169
00:16:25,401 --> 00:16:26,610
lo faccio.
170
00:16:29,238 --> 00:16:34,034
E questo va avanti
fin da... da molto tempo.
171
00:16:34,994 --> 00:16:37,496
E so di essere incasinato.
172
00:16:37,579 --> 00:16:39,540
Ho letto tutti i libri,
173
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
quasi tutto sulle persone come me,
174
00:16:42,835 --> 00:16:45,045
persone che fanno queste cose,
e io non riesco...
175
00:16:48,132 --> 00:16:49,758
Voglio smettere.
176
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
E ce la sto mettendo tutta.
177
00:16:52,553 --> 00:16:55,848
Mi sto sforzando tanto in questo momento,
ma c'è questo ragazzo,
178
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
e voglio solo... Da mesi ormai...
179
00:17:00,519 --> 00:17:01,812
Ma non l'ho fatto.
180
00:17:02,855 --> 00:17:03,939
Perché io...
181
00:17:05,941 --> 00:17:07,067
Perché non posso.
182
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Vorrei che tu sapessi com'è vivere così.
183
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Non è come dicono. Sai? Dove lui è...
184
00:17:14,033 --> 00:17:16,160
Hai visto Il silenzio degli innocenti?
185
00:17:16,243 --> 00:17:19,997
Dove lui è come un robot. Non è così.
186
00:17:21,874 --> 00:17:22,791
Gene.
187
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
-Sam.
-Sam.
188
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Apri questo lucchetto.
189
00:17:29,048 --> 00:17:31,717
Me ne andrò da qui
e tornerò nel mio ufficio.
190
00:17:31,800 --> 00:17:35,345
No, ci abbiamo provato. Non ha funzionato
senza che ti dicessi la verità.
191
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Sarà diverso, ora che so la verità.
192
00:17:37,681 --> 00:17:40,434
Verrai nel mio ufficio
due, tre giorni alla settimana.
193
00:17:40,517 --> 00:17:44,271
Non posso aiutarti in questo modo.
Questo peggiorerà le cose.
194
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
-Lasciami andare.
-So che dovrai denunciarmi.
195
00:17:47,566 --> 00:17:50,819
No, no, no. Non ti denuncerò.
196
00:17:51,820 --> 00:17:56,116
Legalmente, eticamente, a meno che tu
non mi dica che commetterai un crimine,
197
00:17:56,200 --> 00:17:57,868
posso lavorare con te.
198
00:17:57,951 --> 00:18:00,245
Tutto quello che mi hai detto finora
è confidenziale.
199
00:18:00,329 --> 00:18:02,247
Commetterò un altro crimine.
200
00:18:09,296 --> 00:18:13,258
So di non essere normale,
ma non mi sento pazzo.
201
00:18:14,301 --> 00:18:15,677
Non sono...
202
00:18:17,763 --> 00:18:20,099
So che devo smetterla, ok?
Questa storia deve finire.
203
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
Solo... non so come.
204
00:18:26,188 --> 00:18:27,439
Non è questo il modo.
205
00:18:28,816 --> 00:18:29,942
Beh...
206
00:18:30,943 --> 00:18:32,319
Mi dispiace.
207
00:18:36,490 --> 00:18:38,617
Davvero, sei il migliore.
208
00:18:38,700 --> 00:18:41,537
Ho incontrato tre diversi psicologi ebrei.
209
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Ho scelto te.
210
00:20:47,371 --> 00:20:49,373
Sottotitoli: Ilaria Cerrone