1 00:01:06,274 --> 00:01:07,942 Oh, Dio. 2 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 Che cazzo? 3 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Aiuto! 4 00:02:17,554 --> 00:02:19,556 Aiuto! 5 00:02:19,639 --> 00:02:22,100 Aiuto! 6 00:02:22,183 --> 00:02:23,518 Aiuto! 7 00:02:23,601 --> 00:02:25,145 Aiuto! 8 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 Aiuto! 9 00:02:27,021 --> 00:02:28,189 Aiuto! 10 00:03:00,263 --> 00:03:01,472 Ok. 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,142 Ok. 12 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 Salve, dott. Strauss. 13 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Mi chiamo Gene Bollinger. 14 00:03:31,961 --> 00:03:35,381 Speravo di iniziare un percorso di psicoterapia. 15 00:03:35,465 --> 00:03:38,843 Ho pensato che potrebbe aiutarmi con alcuni dei miei problemi. 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,887 Quindi... sì. 17 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 La richiamerò, se per lei va bene. 18 00:03:43,806 --> 00:03:45,058 Sono difficile da contattare. 19 00:03:46,392 --> 00:03:47,644 Sì, ok, grazie. 20 00:03:58,613 --> 00:04:01,741 Ciao, sono Shoshana. Lasciate un messaggio. 21 00:04:02,408 --> 00:04:04,827 Ehi, tesoro. Sono papà. Volevo giusto salutarti. 22 00:04:04,911 --> 00:04:06,996 Sono in seduta fino alle 8:00. 23 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 Ciao. 24 00:04:15,129 --> 00:04:17,048 Come posso aiutarti, Gene? 25 00:04:20,260 --> 00:04:22,303 Mio padre mi picchiava a sangue. 26 00:04:23,721 --> 00:04:26,307 Un sacco, quando ero bambino. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,644 E penso che mi abbia incasinato. 28 00:04:31,437 --> 00:04:33,314 È una cosa difficile da affrontare. 29 00:04:35,024 --> 00:04:38,361 Hai detto che ti ha incasinato. In che modo? 30 00:04:39,112 --> 00:04:40,446 In tutti i modi. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,408 Ad esempio, non sono soddisfatto. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 Non ho una buona vita sociale. 33 00:04:46,452 --> 00:04:48,246 Mi arrabbio. 34 00:04:51,624 --> 00:04:54,544 Questo è il genere di cose con cui aiuti le persone, giusto? 35 00:04:55,545 --> 00:04:56,546 Sì. 36 00:04:58,506 --> 00:04:59,966 Ho letto il tuo libro. 37 00:05:01,551 --> 00:05:03,720 -Cosa ne pensi? -Era buono. 38 00:05:03,803 --> 00:05:07,640 Ho pensato, sai: "Questo è un vero esperto." 39 00:05:08,891 --> 00:05:10,768 Beh, lo faccio da molto tempo. 40 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 Le mie condoglianze. 41 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 È così che dicono le persone normali, no? 42 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 Come ti senti tu a dirlo? 43 00:05:29,203 --> 00:05:30,330 È solo... 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,833 È quello che sento dire alle persone. 45 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 Ma lo dico sul serio. 46 00:05:35,835 --> 00:05:37,962 Beh, questa è la parte importante. 47 00:05:41,049 --> 00:05:44,344 Gene, volevo chiederti dei tuoi occhiali da sole. 48 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Penso che sarebbe una buona idea 49 00:05:46,220 --> 00:05:48,431 se li togliessi, così possiamo vederci meglio. 50 00:05:48,514 --> 00:05:51,100 -Ho problemi agli occhi. -Cosa c'è che non va? 51 00:05:51,184 --> 00:05:52,393 La luce mi fa male. 52 00:05:53,269 --> 00:05:54,812 Sono ipersensibili. 53 00:05:55,229 --> 00:05:56,856 Hai visto un dottore a riguardo? 54 00:05:57,482 --> 00:05:58,816 Due medici. 55 00:06:08,993 --> 00:06:10,244 Beh, abbiamo finito il tempo. 56 00:06:10,870 --> 00:06:12,205 Non dovrei dirlo io? 57 00:06:14,248 --> 00:06:16,793 Sto provando di nuovo a occuparmi dei tuoi bisogni? 58 00:06:17,835 --> 00:06:18,836 Credo di sì. 59 00:06:24,467 --> 00:06:25,843 Mi picchiava. 60 00:06:27,011 --> 00:06:28,638 Sempre. 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,890 Quando dici "sempre", 62 00:06:30,973 --> 00:06:34,102 potresti essere più specifico? 63 00:06:34,185 --> 00:06:35,728 Praticamente sempre. 64 00:07:57,185 --> 00:07:59,562 -Grazie. -Grazie mille. 65 00:07:59,645 --> 00:08:02,064 -Alan, benvenuto. -Chaim, come stai? 66 00:08:02,857 --> 00:08:04,984 -Tu? -Sto bene, grazie. 67 00:08:07,236 --> 00:08:08,571 Vado sul retro. 68 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 Ok. 69 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 -Ciao, Ezra. -Ciao, papà. 70 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 È la chitarra di mamma? 71 00:08:17,205 --> 00:08:19,290 Ho pensato che dovessi averla tu. 72 00:08:19,373 --> 00:08:21,626 Sei l'unico in famiglia che suona, quindi... 73 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Non suono più. 74 00:08:31,344 --> 00:08:34,722 Ecco, perché ti aspetteresti che chiunque si salverebbe il culo, 75 00:08:34,805 --> 00:08:39,810 ma lui avrebbe preferito morire, che usarla come scusa, disonorarla. 76 00:08:39,894 --> 00:08:41,938 Penso di averlo già sentito prima. 77 00:08:42,021 --> 00:08:43,523 Esatto, è un classico. 78 00:08:51,405 --> 00:08:53,241 Sai, Gene, ci ho pensato. 79 00:08:53,324 --> 00:08:56,619 Sono passati un paio di mesi da quando abbiamo iniziato a parlare. 80 00:08:56,702 --> 00:08:59,747 E ho notato che... 81 00:09:00,998 --> 00:09:04,544 non ti stai davvero aprendo con me. 82 00:09:05,545 --> 00:09:08,631 Ogni volta che ti chiedo un aneddoto o dei dettagli, 83 00:09:08,714 --> 00:09:11,634 tendi a diventare un po' vago 84 00:09:11,717 --> 00:09:16,097 o inizi a parlarmi di canzoni country che ti piacciono. 85 00:09:16,681 --> 00:09:20,810 E ho notato che io stesso mi sento 86 00:09:20,893 --> 00:09:23,312 un po' frustrato da questo processo. 87 00:09:24,272 --> 00:09:26,732 E mi chiedo se anche tu ti senti allo stesso modo. 88 00:09:27,984 --> 00:09:31,112 Di solito, quando una persona si sente così, è reciproco. 89 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Non lo so. 90 00:09:36,158 --> 00:09:38,995 Forse non sta funzionando come funziona nel tuo libro. 91 00:09:39,912 --> 00:09:42,790 Gene, affinché questo processo funzioni, 92 00:09:42,873 --> 00:09:47,878 devi potermi dire cose che non sono facili da dire. 93 00:09:48,879 --> 00:09:52,133 Devi essere aperto e sincero. 94 00:09:55,595 --> 00:09:57,430 Forse non sono tagliato per questo. 95 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 Perché ci sto... ci sto provando. 96 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Davvero... ci sto provando. 97 00:10:07,732 --> 00:10:09,483 Nella mia esperienza... 98 00:10:10,693 --> 00:10:12,236 se sei arrivato fin qui, 99 00:10:12,320 --> 00:10:15,781 se hai scelto di venire in terapia 100 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 e di continuare a parlare di queste cose difficili, 101 00:10:21,162 --> 00:10:22,622 puoi essere aiutato. 102 00:12:42,219 --> 00:12:44,346 Mi dispiace tanto. So che è uno schifo. 103 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Torno subito. 104 00:13:01,614 --> 00:13:03,783 Gene, che diavolo sta succedendo? 105 00:13:04,784 --> 00:13:06,285 Voglio dire, che cazzo? 106 00:13:06,368 --> 00:13:08,954 Fammi uscire. Fammi uscire. Fammi uscire di qui. 107 00:13:09,038 --> 00:13:11,081 Fammi uscire di qui subito, Gene! 108 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 -Gene! -Stai calmo. 109 00:13:15,836 --> 00:13:17,755 Ieri sera stavi urlando. 110 00:13:18,255 --> 00:13:20,549 Siamo nei boschi. Non c'è nessuno qui intorno. 111 00:13:25,262 --> 00:13:27,056 So che sei arrabbiato. 112 00:13:27,139 --> 00:13:30,935 Certo. Chiunque lo sarebbe. Non è così grave come sembra. 113 00:13:33,521 --> 00:13:37,107 È grave. Lo so che è grave, ma ho solo bisogno del tuo aiuto. 114 00:13:37,191 --> 00:13:38,192 Ascolta... 115 00:13:39,527 --> 00:13:41,987 Non so cosa pensi di fare, ma questo... 116 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 Questo... 117 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 Apri questo dannato lucchetto. 118 00:13:45,574 --> 00:13:47,451 Subito. Dico sul serio, Gene. 119 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 Gene, ascolta, devi ascoltarmi. 120 00:13:51,205 --> 00:13:52,832 Mi rendo conto che c'è qualcosa in te 121 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 che ti dice che questa è una buona idea... 122 00:13:55,084 --> 00:13:58,504 Lo so, non è esattamente una buona idea, me ne rendo conto. 123 00:13:58,587 --> 00:14:00,714 Ma, sai, non ho altre opzioni 124 00:14:00,798 --> 00:14:05,135 e penso davvero che se parliamo, andrà tutto bene. 125 00:14:05,219 --> 00:14:06,971 -Benino. -Devo aiutarti a capire 126 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 che questo è sbagliato. 127 00:14:10,015 --> 00:14:11,559 Spaventarmi così è sbagliato. 128 00:14:11,642 --> 00:14:13,686 Devi capirlo. So che puoi capirlo. 129 00:14:13,769 --> 00:14:15,145 Lo capisco, lo so, 130 00:14:15,229 --> 00:14:19,525 ma... non stavo andando da nessuna parte con la terapia. 131 00:14:19,608 --> 00:14:23,070 L'hai detto tu stesso, no? E penso di sapere il perché. 132 00:14:23,153 --> 00:14:24,864 Vedi, non potevo... 133 00:14:24,947 --> 00:14:27,533 Non potevo dirti tutta la verità nel tuo ufficio. 134 00:14:27,616 --> 00:14:30,744 -Ma qui, qui... posso. -No, no, no, no, no. 135 00:14:30,828 --> 00:14:33,163 Questo non va bene per nessuno dei due. 136 00:14:33,247 --> 00:14:36,292 Dobbiamo tornare nel mio ufficio e lavorarci insieme, 137 00:14:36,375 --> 00:14:37,835 prima che ci sfugga di mano. 138 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Questi sono avanzi di Maruti, che è uno dei miei preferiti. 139 00:14:41,463 --> 00:14:44,842 È sorprendentemente buono per la colazione. Questo è chana palak. 140 00:14:44,925 --> 00:14:48,679 Mettici sopra un po' di questo. Questo è sabzi. Va bene con questo. 141 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 Per l'amor di Dio, Gene, Gene! 142 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Il mio nome è... 143 00:14:53,642 --> 00:14:55,185 Il mio vero nome è Sam. 144 00:14:59,857 --> 00:15:00,983 Scusa. 145 00:15:04,820 --> 00:15:06,196 È importante mangiare. 146 00:15:07,156 --> 00:15:08,490 Non mangerò. 147 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Gene... Sam. 148 00:15:12,661 --> 00:15:14,914 Devi ascoltarmi. 149 00:15:14,997 --> 00:15:18,167 Sto ascoltando. Sto ascoltando. So ascoltare. 150 00:15:18,834 --> 00:15:19,877 Capisco... 151 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 sei agitato. 152 00:15:22,838 --> 00:15:23,797 Lo capisco. 153 00:15:24,548 --> 00:15:28,510 Fa un po' paura, ma è l'unico modo in cui potrei... 154 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 Ho bisogno di aiuto. Voglio aiuto. 155 00:15:32,890 --> 00:15:34,934 Ti sto chiedendo aiuto. 156 00:15:35,017 --> 00:15:37,436 Hai detto che la terapia non funziona se non sono sincero. 157 00:15:37,519 --> 00:15:40,564 -So che hai ragione, quindi... -No. No, non capisci. 158 00:15:40,648 --> 00:15:43,233 Non credo che tu sappia cosa mi stai facendo. 159 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Capisco che ti ci vorrà un po' di tempo per abituarti a questo. 160 00:15:46,236 --> 00:15:50,240 Qualunque cosa ti preoccupi, possiamo affrontarla, ma non qui. 161 00:15:50,324 --> 00:15:52,242 -Non così. -Ho problemi molto più grandi 162 00:15:52,326 --> 00:15:53,619 degli altri pazienti. 163 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Ho l'impulso... 164 00:15:59,959 --> 00:16:01,168 di uccidere le persone. 165 00:16:06,757 --> 00:16:08,258 Un impulso? 166 00:16:10,970 --> 00:16:12,096 Sì, e lo faccio. 167 00:16:18,227 --> 00:16:20,813 -Sam... -Non dico solo una o due volte. 168 00:16:22,314 --> 00:16:24,233 Ogni tanto, io vado e... 169 00:16:25,401 --> 00:16:26,610 lo faccio. 170 00:16:29,238 --> 00:16:34,034 E questo va avanti fin da... da molto tempo. 171 00:16:34,994 --> 00:16:37,496 E so di essere incasinato. 172 00:16:37,579 --> 00:16:39,540 Ho letto tutti i libri, 173 00:16:39,623 --> 00:16:42,751 quasi tutto sulle persone come me, 174 00:16:42,835 --> 00:16:45,045 persone che fanno queste cose, e io non riesco... 175 00:16:48,132 --> 00:16:49,758 Voglio smettere. 176 00:16:50,467 --> 00:16:52,469 E ce la sto mettendo tutta. 177 00:16:52,553 --> 00:16:55,848 Mi sto sforzando tanto in questo momento, ma c'è questo ragazzo, 178 00:16:55,931 --> 00:16:59,351 e voglio solo... Da mesi ormai... 179 00:17:00,519 --> 00:17:01,812 Ma non l'ho fatto. 180 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Perché io... 181 00:17:05,941 --> 00:17:07,067 Perché non posso. 182 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Vorrei che tu sapessi com'è vivere così. 183 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 Non è come dicono. Sai? Dove lui è... 184 00:17:14,033 --> 00:17:16,160 Hai visto Il silenzio degli innocenti? 185 00:17:16,243 --> 00:17:19,997 Dove lui è come un robot. Non è così. 186 00:17:21,874 --> 00:17:22,791 Gene. 187 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 -Sam. -Sam. 188 00:17:27,546 --> 00:17:28,964 Apri questo lucchetto. 189 00:17:29,048 --> 00:17:31,717 Me ne andrò da qui e tornerò nel mio ufficio. 190 00:17:31,800 --> 00:17:35,345 No, ci abbiamo provato. Non ha funzionato senza che ti dicessi la verità. 191 00:17:35,429 --> 00:17:37,598 Sarà diverso, ora che so la verità. 192 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 Verrai nel mio ufficio due, tre giorni alla settimana. 193 00:17:40,517 --> 00:17:44,271 Non posso aiutarti in questo modo. Questo peggiorerà le cose. 194 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 -Lasciami andare. -So che dovrai denunciarmi. 195 00:17:47,566 --> 00:17:50,819 No, no, no. Non ti denuncerò. 196 00:17:51,820 --> 00:17:56,116 Legalmente, eticamente, a meno che tu non mi dica che commetterai un crimine, 197 00:17:56,200 --> 00:17:57,868 posso lavorare con te. 198 00:17:57,951 --> 00:18:00,245 Tutto quello che mi hai detto finora è confidenziale. 199 00:18:00,329 --> 00:18:02,247 Commetterò un altro crimine. 200 00:18:09,296 --> 00:18:13,258 So di non essere normale, ma non mi sento pazzo. 201 00:18:14,301 --> 00:18:15,677 Non sono... 202 00:18:17,763 --> 00:18:20,099 So che devo smetterla, ok? Questa storia deve finire. 203 00:18:20,182 --> 00:18:21,934 Solo... non so come. 204 00:18:26,188 --> 00:18:27,439 Non è questo il modo. 205 00:18:28,816 --> 00:18:29,942 Beh... 206 00:18:30,943 --> 00:18:32,319 Mi dispiace. 207 00:18:36,490 --> 00:18:38,617 Davvero, sei il migliore. 208 00:18:38,700 --> 00:18:41,537 Ho incontrato tre diversi psicologi ebrei. 209 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Ho scelto te. 210 00:20:47,371 --> 00:20:49,373 Sottotitoli: Ilaria Cerrone