1
00:00:14,958 --> 00:00:16,916
[intriguing piano music playing]
2
00:01:23,541 --> 00:01:26,791
[energetic rock music playing]
3
00:01:54,541 --> 00:01:56,207
[music fades]
4
00:01:56,208 --> 00:01:58,290
[steam hisses from train]
5
00:01:58,291 --> 00:02:01,750
[soldiers speaking German]
6
00:02:16,916 --> 00:02:18,916
[energetic drumbeat builds]
7
00:02:20,500 --> 00:02:23,333
[soldiers shout in German]
8
00:02:25,208 --> 00:02:26,958
[train whistle blows]
9
00:02:39,666 --> 00:02:41,290
Heil fucking Hitler.
10
00:02:41,291 --> 00:02:43,041
[whistle blows]
11
00:02:51,375 --> 00:02:54,457
[pilots speaking German]
12
00:02:54,458 --> 00:02:57,957
[pilots count down in German]
13
00:02:57,958 --> 00:03:00,458
[air-raid siren blaring]
14
00:03:01,875 --> 00:03:03,875
[bombs booming]
15
00:03:05,875 --> 00:03:09,332
[girl 1] Ladies,
they're lighting fireworks for us.
16
00:03:09,333 --> 00:03:12,457
- Have a good one, girls.
- [girl 2] See ya in the morning, comrades.
17
00:03:12,458 --> 00:03:14,124
- God willing.
- [man] Evening, love.
18
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
All right, Sid?
19
00:03:22,833 --> 00:03:23,833
[bell dings]
20
00:03:28,291 --> 00:03:30,790
[woman 1] Make us a cup of tea,
darling, will you?
21
00:03:30,791 --> 00:03:32,832
{\an8}- [woman 2] Where you been?
- [woman 3] Evening, all.
22
00:03:32,833 --> 00:03:34,957
{\an8}[woman 4] Come sit down.
We've saved a space for you.
23
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
{\an8}Okay, ladies. Agnes is here.
24
00:03:38,500 --> 00:03:40,707
{\an8}- Hi.
- [they all chatter]
25
00:03:40,708 --> 00:03:44,457
{\an8}♪ Happy birthday to you ♪
26
00:03:44,458 --> 00:03:45,540
{\an8}[woman 2] Join in.
27
00:03:45,541 --> 00:03:48,332
{\an8}♪ Happy birthday to you ♪
28
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
{\an8}Look at this.
29
00:03:50,291 --> 00:03:54,457
{\an8}-♪ Happy birthday, dear Agnes ♪
- [Agnes] What a beauty.
30
00:03:54,458 --> 00:03:55,874
Thanks, everybody.
31
00:03:55,875 --> 00:04:00,582
♪ Happy birthday to you ♪
32
00:04:00,583 --> 00:04:02,833
[bombs whistling overhead]
33
00:04:03,416 --> 00:04:05,750
- [glass shattering]
- [metal snapping]
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,666
[sinister music playing]
35
00:04:23,833 --> 00:04:26,166
[debris crashing]
36
00:04:32,125 --> 00:04:34,125
[poignant music playing]
37
00:05:06,208 --> 00:05:07,208
[distant gunshot]
38
00:05:09,625 --> 00:05:11,749
[gunshot echoes]
39
00:05:11,750 --> 00:05:13,541
[birds squawking]
40
00:05:14,416 --> 00:05:15,750
[wings flapping]
41
00:05:21,041 --> 00:05:22,041
[exhales]
42
00:05:31,625 --> 00:05:32,958
[knocking on door]
43
00:05:34,916 --> 00:05:35,916
[door slams shut]
44
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
[Johnny] Did you see the glow
over the hills last night, Tom?
45
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birmingham caught hell.
46
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
They've hit Small Heath, Tom.
47
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Your home.
48
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
[softly] Sick.
49
00:05:58,416 --> 00:06:00,999
Last night,
a Gypsy family escaping the bombs
50
00:06:01,000 --> 00:06:03,374
has cut through the fence
and got onto the land.
51
00:06:03,375 --> 00:06:04,624
So move 'em on.
52
00:06:04,625 --> 00:06:06,374
[Johnny] They're Palmer family, Tommy.
53
00:06:06,375 --> 00:06:09,874
Famous witches, fortune-tellers,
palm readers.
54
00:06:09,875 --> 00:06:13,374
[Tommy] I want no one near this house.
Not even interesting people.
55
00:06:13,375 --> 00:06:15,249
What I mean is, if I throw them off,
56
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
I wouldn't want
one of them to curse me, Tom.
57
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
You're already cursed, my friend.
58
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Cursed to be the last man on Earth
who works for me.
59
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
When I was up there,
60
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
one of the Palmer women
recognized me from the old days.
61
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
She asked me if I knew
whatever happened to Tommy Shelby.
62
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
The lady called you the Rom Baro,
the king of all the Gypsies.
63
00:06:48,458 --> 00:06:50,040
Some king I was.
64
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Some king you still are, Tom,
to the Gypsies.
65
00:06:54,916 --> 00:06:56,499
What did you say to her?
66
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
I said, "As far as I am aware,
the famous gangster Tommy Shelby
67
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
has withdrawn from this world."
68
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"And he is writing a book."
69
00:07:14,333 --> 00:07:16,708
- [phone ringing]
- [dripping]
70
00:07:26,500 --> 00:07:28,500
[ringing continues]
71
00:07:32,250 --> 00:07:33,499
[rings loudly]
72
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
[Tommy] Fuck off.
73
00:07:45,458 --> 00:07:48,041
[somber piano music playing]
74
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
[Tommy] "I'm not alone when I'm alone."
75
00:08:17,916 --> 00:08:19,583
[crow caws in distance]
76
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
"Spirits show themselves to me."
77
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
"My dead daughter,
Ruby, plays in the garden."
78
00:08:32,875 --> 00:08:35,040
"I found her scarf hanging from a branch…"
79
00:08:35,041 --> 00:08:37,250
[typewriter clacking]
80
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
"…where there was no scarf before."
81
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
"It could not have got there
any other way."
82
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
"And now it sits here in front of me,
83
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
on my desk."
84
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
I saw Ruby again.
85
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
It'd be cowardly
to say it was all imagination.
86
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
'Cause it isn't, Arthur.
87
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
I'm many things, but I'm not a coward.
88
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? You have a visitor.
89
00:09:42,708 --> 00:09:46,082
It's your sister.
She tried to call you from the phone box
90
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
to tell you, no matter what you say,
she's coming to see you.
91
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
She said she has bad news, Tom.
92
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
She's at the gatehouse.
Will I… Will I go let her in?
93
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
No. I'll go to her.
94
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
[sternly] Fuck's sakes, let her in, Tom.
It's your sister.
95
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Arthur.
96
00:10:16,458 --> 00:10:18,458
[horse clopping]
97
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
[Tommy] What bad news?
98
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
[Ada] Last night,
the BSA factory suffered a direct hit.
99
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
All of the night shift
on the artillery depot were killed.
100
00:10:40,375 --> 00:10:43,832
- [Tommy] You're their MP now.
- [Ada] They don't need an MP.
101
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
They pray to Christ and to you.
Neither one answers their prayers.
102
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
I've got a war of me own, Ada.
103
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Inside of me head.
104
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
You know, Tommy,
you have family who are not ghosts.
105
00:11:11,208 --> 00:11:13,540
How long since you spoke to your sons?
106
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
I've been reviewing everything.
107
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Everything.
108
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
I was never a father, Ada.
109
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
I was a form of government.
110
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
I no longer believe
in government of any kind.
111
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
I spoke to, uh…
112
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
I spoke to Charles.
He's on the front line in North Africa.
113
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Do you even listen to the radio?
- I don't have a radio.
114
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
And your other son, your Gypsy son,
115
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
is running the Peaky Blinders
like it's 1919 all over again.
116
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
Worse than you and Arthur ever were.
117
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
- Then that is very bleak.
- [scoffs]
118
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, you've gotta come back with me.
119
00:12:04,250 --> 00:12:06,499
Speak some words
over the graves of the dead,
120
00:12:06,500 --> 00:12:09,999
and speak to your son
before he gets himself hung by the law
121
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
or lynched by the people.
122
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.
123
00:12:17,375 --> 00:12:19,041
[takes a deep breath]
124
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
I see things.
125
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Yeah, you always did.
126
00:12:35,333 --> 00:12:37,457
But since Arthur died…
127
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Since Arthur died…
128
00:12:40,291 --> 00:12:41,291
[exhales sharply]
129
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
Since Arthur died, it's like a door
in me head has blown open.
130
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
I can't close it.
131
00:12:57,583 --> 00:12:58,583
[Tommy sighs]
132
00:13:05,625 --> 00:13:06,916
[sighs emotionally]
133
00:13:09,375 --> 00:13:12,958
["Nobody's Son" plays]
134
00:13:15,250 --> 00:13:16,875
[rhythmic rock guitar riff]
135
00:13:18,666 --> 00:13:20,499
[brakes screeching]
136
00:13:20,500 --> 00:13:21,999
♪ Rub, dub
You just can't touch me ♪
137
00:13:22,000 --> 00:13:25,040
♪ Built like a boulder
And I'm rolling like I'm lovely ♪
138
00:13:25,041 --> 00:13:28,165
♪ You won't stop me
You won't shut me ♪
139
00:13:28,166 --> 00:13:31,207
♪ Something inside says
It's gonna get ugly ♪
140
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Boys, the Peaky Blinders are here.
141
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
[officer] What shall we do?
142
00:13:37,833 --> 00:13:40,874
The Peaky Blinders are gonna do
whatever the Peaky Blinders want to do.
143
00:13:40,875 --> 00:13:44,458
♪ I'm a man
I am nobody's son ♪
144
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Right!
145
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
[man] That's it. Lovely.
146
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
You've no right. You've no fucking right.
147
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
The weapons in this armory
are bound for the front line.
148
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Are we gonna let them do this?!
149
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
You should be arrested.
150
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
I don't care who the fuck you are.
151
00:14:21,916 --> 00:14:23,124
[music ends]
152
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
[scoffs]
153
00:14:26,375 --> 00:14:31,415
We're the volunteer special constables,
registered this morning by my good friend
154
00:14:31,416 --> 00:14:34,832
the chief inspector
of the Birmingham police.
155
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
That's who the fuck we are.
156
00:14:46,083 --> 00:14:48,332
[man 1] Are you just gonna let them take
those weapons?
157
00:14:48,333 --> 00:14:49,416
[man 2 whistles]
158
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Any man obstructing us
carrying out our lawful duty
159
00:14:56,458 --> 00:14:57,582
will be identified.
160
00:14:57,583 --> 00:15:01,333
Their home will be located,
and their families will be beaten.
161
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
By order of the Peaky Blinders.
162
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
By order of the Peaky Blinders.
163
00:15:15,166 --> 00:15:19,749
You Peaky Blinders
can scare the chief constable,
164
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
but you don't scare me.
165
00:15:22,166 --> 00:15:25,500
I've seen worse in the last war
than you can imagine.
166
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
You're a very brave man.
167
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Very brave.
168
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
But very foolish.
169
00:15:38,958 --> 00:15:41,583
[energetic rock music resumes]
170
00:15:42,500 --> 00:15:44,749
[overlapping commotion]
171
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
Stay down.
172
00:15:46,791 --> 00:15:48,458
- [straining]
- Stay.
173
00:15:52,125 --> 00:15:54,166
[overlapping commotion]
174
00:15:57,750 --> 00:15:59,499
Hey. Hey, hey. Hey.
175
00:15:59,500 --> 00:16:02,708
- [man 1 groans]
- Shh. Hey, hey, hey. Hey.
176
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
You fought your war in Flanders, old man.
177
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Don't fucking fight me.
178
00:16:11,416 --> 00:16:13,583
[groans in pain]
179
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
Right.
180
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- [man 3] Come on.
- [man 4] Ready?
181
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
[man 2] Told him.
182
00:16:24,375 --> 00:16:25,916
[laughing]
183
00:16:28,083 --> 00:16:29,707
- [man 5] Bastard!
- Hey.
184
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
[man 2] Yeah?
185
00:16:31,875 --> 00:16:36,166
Grab all the Stens, Brownings,
and all the dynamite you can carry.
186
00:16:36,666 --> 00:16:40,666
- And a nice new shiny pistol for me.
- What are you expecting, Duke?
187
00:16:43,791 --> 00:16:46,958
Trouble. Opportunity.
188
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Right.
189
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Come on.
190
00:16:59,416 --> 00:17:01,999
[reporter] German aircraft carried out
a swarm of attacks
191
00:17:02,000 --> 00:17:03,665
on Great Britain last night.
192
00:17:03,666 --> 00:17:07,290
The raids, which rampaged until dawn,
were scattered over the country.
193
00:17:07,291 --> 00:17:08,540
[paperboy] Birmingham ablaze!
194
00:17:08,541 --> 00:17:11,124
[reporter] Enemy aircraft
have been reported on the south coast…
195
00:17:11,125 --> 00:17:12,540
[paperboy] BSA factory hit!
196
00:17:12,541 --> 00:17:14,874
…and the northwest,
as well as across the capital.
197
00:17:14,875 --> 00:17:15,832
[horn honking]
198
00:17:15,833 --> 00:17:19,124
[reporter] Of the affected areas,
Birmingham was the worst hit,
199
00:17:19,125 --> 00:17:21,249
and it is almost impossible
to believe the fire…
200
00:17:21,250 --> 00:17:22,250
[switches off radio]
201
00:17:25,708 --> 00:17:28,415
[sighs] The BSA's been roped off.
202
00:17:28,416 --> 00:17:31,332
But we can lay flowers,
talk to the relatives.
203
00:17:31,333 --> 00:17:35,166
- Okay.
- Mum. Come on.
204
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
Well, they want Tommy, they get me.
205
00:17:43,083 --> 00:17:44,375
[people chatter in distance]
206
00:17:57,333 --> 00:17:59,207
[officer] Just don't take it any further.
207
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
[woman] You dare
show your face, Ada Shelby.
208
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
Your fucking Peaky Blinders did this.
209
00:18:07,000 --> 00:18:09,124
["People Person" by Mclusky playing]
210
00:18:09,125 --> 00:18:11,125
[rhythmic punk rock beat]
211
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
[man] Out you get, boys.
212
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
That's it.
213
00:18:26,208 --> 00:18:29,874
♪ A lot of people
Lot of people, lot of people ♪
214
00:18:29,875 --> 00:18:36,165
♪ Lot of people, lot of people
Like to be wise after the event… ♪
215
00:18:36,166 --> 00:18:37,249
Boysies.
216
00:18:37,250 --> 00:18:39,790
♪ Most in fact
Are wiser after time has passed ♪
217
00:18:39,791 --> 00:18:41,082
You all right, boys?
218
00:18:41,083 --> 00:18:45,125
♪ A lot of people
Like to be wise for a bet… ♪
219
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
[man] Duke, there's some fucker
from London. He's in the parlor.
220
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
I told the kids to leave his car alone.
221
00:18:54,458 --> 00:18:55,833
[punk rock music stops]
222
00:18:59,791 --> 00:19:01,791
[footsteps approaching]
223
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
[visitor] Mr. Shelby.
224
00:19:10,166 --> 00:19:14,458
The ship will dock in Liverpool.
225
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Here.
226
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
You can keep that.
227
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
Freshly printed
counterfeit five-pound note.
228
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- There's plenty more where that came from.
- How much more?
229
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
350 million pounds more.
230
00:19:32,541 --> 00:19:35,832
It's my job to introduce the money
into the British economy
231
00:19:35,833 --> 00:19:38,582
using organized criminal gangs.
232
00:19:38,583 --> 00:19:41,415
So Peaky Blinders gets a 20% cut.
233
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
That's… 70 million pounds
to use as you see fit.
234
00:19:47,791 --> 00:19:51,374
But be ready
for the anarchy that comes after.
235
00:19:51,375 --> 00:19:54,665
I'm ready. Yeah.
236
00:19:54,666 --> 00:20:01,125
Obviously, Berlin… would much prefer it
if I was talking to your father.
237
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
[scoffs]
238
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
Yeah?
239
00:20:11,625 --> 00:20:12,625
[exhales sharply]
240
00:20:16,375 --> 00:20:17,666
[driver] Oh!
241
00:20:18,708 --> 00:20:19,708
[chuckles softly]
242
00:20:21,375 --> 00:20:22,790
[exhales sharply]
243
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
I'm in charge now.
244
00:20:27,250 --> 00:20:29,499
Um… Duke?
245
00:20:29,500 --> 00:20:32,040
- Duke.
- Duke.
246
00:20:32,041 --> 00:20:33,707
Well, if you're in charge,
247
00:20:33,708 --> 00:20:38,165
I need to know that you are willing
to take part in an act of treason
248
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
that will decide this war for Germany.
249
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
The world don't give a fuck about me.
250
00:20:45,916 --> 00:20:49,999
- And I don't give a fuck about the world.
- So you have no allegiances?
251
00:20:50,000 --> 00:20:52,540
There are no lines
that you will not cross?
252
00:20:52,541 --> 00:20:55,124
You got lucky finding me. Yeah.
253
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
[unsettling music playing]
254
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
Good.
255
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Well…
256
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
Tonight, when the bombs fall,
you'll have to prove it.
257
00:21:17,375 --> 00:21:19,041
[keys rattling]
258
00:21:28,250 --> 00:21:29,624
[Tommy] Johnny?
259
00:21:29,625 --> 00:21:31,040
[footsteps approaching]
260
00:21:31,041 --> 00:21:33,083
[thudding]
261
00:21:46,333 --> 00:21:48,040
[intriguing music playing]
262
00:21:48,041 --> 00:21:50,041
[screeching]
263
00:22:20,583 --> 00:22:25,666
[woman softly] "I hurt my brothers,
mostly Arthur, the beast on chain."
264
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
[whispering continues]
265
00:22:31,375 --> 00:22:33,374
[music swells]
266
00:22:33,375 --> 00:22:34,665
[music halts]
267
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
[Tommy] No one comes to my house.
268
00:22:37,250 --> 00:22:42,291
Hey. I just opened the windows
to let some of the spirits out.
269
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
I'm here to give a message
for the Rom Baro.
270
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
I'm told you are writing something.
271
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
No, fuck…
272
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
You think you know me.
273
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
It's my twin sister's face
you see in mine.
274
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
Even though she died some time ago,
275
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
I still speak to her.
276
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
In dreams.
277
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
In séance.
278
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
She wanted me to give you a message.
279
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
You are easy to get around.
280
00:23:43,416 --> 00:23:45,207
Just like your house,
281
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
you're easy to break into
if you have the right key.
282
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Your sister's name…
283
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
was Zelda?
284
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
Yes. I'm Kaulo Chiriklo.
285
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- In Romanes, it means…
- [both] Blackbird.
286
00:24:01,750 --> 00:24:03,540
{\an8}[in Romani]
287
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
{\an8}[in English] That will help.
288
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
So you, um…
289
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
You slept with my sister.
290
00:24:11,083 --> 00:24:14,332
Stow Gypsy Fair, 1914.
291
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
She had your baby, Duke.
292
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
I know all about the baby
and the man he has become.
293
00:24:22,625 --> 00:24:23,957
I left him my kingdom.
294
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
No, you abandoned your kingdom,
and you abandoned your son.
295
00:24:27,458 --> 00:24:28,665
He wasn't ready for it.
296
00:24:28,666 --> 00:24:33,250
If it's money he wants,
I gave him enough. Hear me?
297
00:24:34,375 --> 00:24:37,999
If it's trouble he's in,
I've trouble enough of me own.
298
00:24:38,000 --> 00:24:39,832
I know about your trouble, Mr. Shelby.
299
00:24:39,833 --> 00:24:42,957
I don't think you're going to
be able to write your way out of it.
300
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
You live in a house haunted with ghosts.
301
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
Of people who died 'cause of you.
302
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
You still haven't given me your message.
303
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Huh.
304
00:25:02,708 --> 00:25:04,166
Your son is in trouble.
305
00:25:05,625 --> 00:25:07,290
He's working with evil men.
306
00:25:07,291 --> 00:25:10,915
Men who would destroy our people.
Gypsy people.
307
00:25:10,916 --> 00:25:13,040
I do not engage
in that kind of work anymore.
308
00:25:13,041 --> 00:25:16,624
If you agree
to come back and save your son,
309
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
my sister and I will help you find peace.
310
00:25:21,208 --> 00:25:22,666
[door opens]
311
00:25:23,250 --> 00:25:25,249
I saw the doors and windows open.
312
00:25:25,250 --> 00:25:26,332
[panting]
313
00:25:26,333 --> 00:25:27,832
What the fuck?
314
00:25:27,833 --> 00:25:29,832
Don't shoot, Mr. Dogs.
315
00:25:29,833 --> 00:25:34,249
I think down the Lee bloodline
we are, what, second cousins?
316
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
Johnny, why don't you cook
those two pigeons you shot today?
317
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
We have a guest.
318
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
We have a what?
319
00:25:46,916 --> 00:25:50,082
That woman is
the queen of the Palmer Gypsies.
320
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
You understand that, don't you, Tom?
321
00:25:53,125 --> 00:25:57,124
She runs séances for women who have lost
their sons and husbands in the war.
322
00:25:57,125 --> 00:25:59,499
She's making money
from their grieving, Tom.
323
00:25:59,500 --> 00:26:02,249
With voices and banging
on the tables and plasma.
324
00:26:02,250 --> 00:26:03,665
Ectoplasm.
325
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
[Johnny] Don't let her
use your grief, Tom.
326
00:26:07,250 --> 00:26:09,208
[pigs grunting]
327
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
[Duke] Hey, hup, hup, hup.
328
00:26:22,375 --> 00:26:24,375
[footsteps approaching]
329
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
[Duke] A socialist
who smells like a socialite.
330
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Auntie Ada.
331
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
I was just at the BSA.
332
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
Oh. Last night's raids.
333
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
Yeah. I thought we'd give them a hand.
334
00:26:45,166 --> 00:26:47,499
Lots of chorers around here these days.
335
00:26:47,500 --> 00:26:49,082
Hmm.
336
00:26:49,083 --> 00:26:53,165
- What are those pigs doing out there?
- An abattoir in Wolverhampton was hit.
337
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
So I thought we'd get the pigs
before the Black Country boys did.
338
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
Fighting with the neighbors over pigs?
339
00:27:02,666 --> 00:27:04,915
I also provide a medical service
340
00:27:04,916 --> 00:27:06,707
for those in shock and grief.
341
00:27:06,708 --> 00:27:07,958
[scoffs]
342
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
War and morphine.
343
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
It's like…
344
00:27:13,000 --> 00:27:16,332
It's like brother and sister. Ask me dad.
345
00:27:16,333 --> 00:27:19,457
That's morphine stolen
from the Queen Elizabeth Hospital.
346
00:27:19,458 --> 00:27:20,957
I should report you.
347
00:27:20,958 --> 00:27:23,582
To who, eh?
348
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
To who?
349
00:27:25,666 --> 00:27:27,332
Arthur's dead.
350
00:27:27,333 --> 00:27:28,957
Polly's dead.
351
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
Jeremiah's dead.
352
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
And me dad. Well, me dad… [scoffs]
353
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
He's lost his fucking mind.
354
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
So it's just you.
355
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
And you're full of empty threats.
356
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
You've got the look, Duke.
357
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
Just like your dad.
358
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
But it's what you haven't got
that's gonna fuck you up.
359
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
Which is?
360
00:27:56,375 --> 00:27:58,957
When your way of life leads to your death,
361
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
when your coffin burns,
there'll be no one standing in the smoke.
362
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
It'll just be smoke.
363
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
What you've not got, Duke,
364
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
is family.
365
00:28:12,500 --> 00:28:13,999
[somber music playing]
366
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
Never did.
367
00:28:17,208 --> 00:28:18,749
Never fucking did.
368
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
I'll tell you what I have got.
369
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
Something much bigger
than anything me fucking dad ever did.
370
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
And it's me doing it.
371
00:28:38,750 --> 00:28:41,500
- [horses grunting]
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
372
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
We'll unload in the morning, Curly,
when the snow passes.
373
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
You go and get warm.
374
00:28:51,416 --> 00:28:55,124
I won't get warm, Charlie,
after what we've seen today at the BSA.
375
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
No.
376
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
What? Is there an election?
377
00:29:01,416 --> 00:29:04,582
Because if there is,
you know you have my vote.
378
00:29:04,583 --> 00:29:08,499
Charlie, this morning Duke stole
weapons from a government armory.
379
00:29:08,500 --> 00:29:10,790
And the chief constable
of Birmingham police
380
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
gave him written permission to do it.
381
00:29:13,791 --> 00:29:16,915
Tomorrow I'm going to the military police
barracks on Montague Street.
382
00:29:16,916 --> 00:29:18,082
Oh, Ada.
383
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
There were witnesses
to the robbery laying flowers.
384
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
I recognized some of them.
385
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
I need testimony.
386
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
Nobody will speak to you.
387
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
I just need their addresses, Charlie.
388
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
For your own welfare, Ada.
389
00:29:40,416 --> 00:29:43,832
[sniffs] There's only one man
who can stop Duke Shelby.
390
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
And that man is writing a fucking book.
391
00:29:53,208 --> 00:29:55,000
[typewriter clacking]
392
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
[Tommy] "In 1914,
393
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
meself and me brother Arthur
394
00:30:01,916 --> 00:30:05,332
volunteered for the Tunnelling Brigade."
395
00:30:05,333 --> 00:30:06,875
[light pings]
396
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
[Tommy] "Clay kickers."
397
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
"Digging our way
to the enemy front line."
398
00:30:19,291 --> 00:30:20,208
[glass shattering]
399
00:30:23,458 --> 00:30:25,207
"There were nightmares down there."
400
00:30:25,208 --> 00:30:26,790
[muffled distant gunfire]
401
00:30:26,791 --> 00:30:28,290
[exhales slowly]
402
00:30:28,291 --> 00:30:30,582
[distant muffled shouts and gunfire]
403
00:30:30,583 --> 00:30:31,833
[breathing heavily]
404
00:30:33,500 --> 00:30:35,833
- [pained groaning]
- [panicked breathing]
405
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
[Tommy] "I came home from war,
406
00:30:46,458 --> 00:30:48,415
and I brought war home in me head."
407
00:30:48,416 --> 00:30:50,416
[unsettling piano music playing]
408
00:30:51,916 --> 00:30:53,833
"And part of me is still buried."
409
00:30:54,666 --> 00:30:57,750
[ethereal voice singing]
410
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
"The tormented soul
411
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
haunting the border
between life and death,
412
00:31:07,416 --> 00:31:08,915
with no way out."
413
00:31:08,916 --> 00:31:10,707
[music swells ominously]
414
00:31:10,708 --> 00:31:12,250
[inhales deeply]
415
00:31:13,291 --> 00:31:14,833
[music fades]
416
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
[Tommy] Where the fuck
did you get that scarf?
417
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
I went for a walk. I, um…
418
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
I found it on a grave.
419
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Here.
420
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Your, uh, brother's grave.
421
00:31:35,583 --> 00:31:37,999
I heard around the fairs and the weddings
422
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
that… that he took his own life.
423
00:31:43,333 --> 00:31:45,749
All this thinking about it
424
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
and writing about it…
425
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
Sit down. We should eat
before the food gets cold.
426
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
But can you see it
427
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
in front of your own eyes?
428
00:32:06,083 --> 00:32:09,040
[whispering] I sometimes borrow
my sister's body
429
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
like it's an old dress.
430
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
I asked Kaulo to leave me
with you alone for a while.
431
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
It is me,
432
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
Zelda.
433
00:32:22,583 --> 00:32:25,499
[inhales sharply] And so
the performance has begun.
434
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Belief comes and goes, you know, it…
435
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
doesn't matter.
436
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
But if it helps,
437
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
that scarf belongs to your daughter, Ruby.
438
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
She said she left this for you
hanging off a branch.
439
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
So I went to your brother's grave,
and I spoke to him.
440
00:32:47,000 --> 00:32:49,124
You told him it would be cowardly
441
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
to believe all of this is imagination.
442
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
I don't want to scare you.
443
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
I need to speak to you.
444
00:33:04,541 --> 00:33:06,999
What else did me brother say to you?
445
00:33:07,000 --> 00:33:09,749
I'll tell you what else
your brother said to me
446
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
if you agree to help our son.
447
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Whatever it is,
448
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
I can't help him.
449
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
I can't help him.
450
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
Because I'm not that man anymore.
451
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
Then I will help you be that man again.
452
00:33:37,750 --> 00:33:40,499
I will take you back
453
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
to where it all began.
454
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
I need to wake you, Tommy.
455
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
And not with words.
456
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
With, um…
457
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
a different kind of séance.
458
00:34:00,958 --> 00:34:02,125
[haunting piano music playing]
459
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
You remember when, uh,
we were at the fair?
460
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
And we laid down under a hazel tree?
461
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
And we hid from the world?
462
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
That was the day Duke came into being.
463
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
Remember.
464
00:34:26,375 --> 00:34:28,540
And then come back to the world.
465
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
♪ Life is but a dream ♪
466
00:34:33,041 --> 00:34:34,875
["Black Dahlia" plays]
467
00:34:37,416 --> 00:34:40,708
♪ And the world's on fire ♪
468
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
♪ Everybody's down ♪
469
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
♪ And everyone is fine ♪
470
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
♪ The lily on the water ♪
471
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
♪ The money in the wall ♪
472
00:35:13,250 --> 00:35:18,374
♪ The money in the slaughter ♪
473
00:35:18,375 --> 00:35:20,375
[bell ringing]
474
00:35:20,875 --> 00:35:23,958
♪ The pride before the fall ♪
475
00:35:28,208 --> 00:35:32,749
♪ Life is but a dream ♪
476
00:35:32,750 --> 00:35:33,833
[babies crying]
477
00:35:37,666 --> 00:35:40,874
♪ And the world's on fire ♪
478
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
[Ada] This morning there was a robbery.
479
00:35:43,875 --> 00:35:45,874
Duke Shelby stole weapons
480
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
from the BSA factory.
481
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
There were witnesses.
482
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
I recognize some faces
of people who were there.
483
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
I need people
who will give evidence to me as your MP.
484
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
There is a way to stop him.
485
00:36:06,583 --> 00:36:08,583
[rain gushing]
486
00:36:10,458 --> 00:36:11,708
[car approaches]
487
00:36:19,000 --> 00:36:22,875
- [air-raid sirens blaring]
- [explosions rumbling]
488
00:36:30,291 --> 00:36:31,333
[man] Ugh.
489
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
[Duke] Drink?
490
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
[man] No, thank you.
491
00:36:36,875 --> 00:36:38,290
So this is Virgil.
492
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
He's deputy head
of the British Fascist League.
493
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
I'll be helping to distribute the money
to our partners across the country.
494
00:36:48,666 --> 00:36:52,207
I have to decide if we are
able to work with your organization.
495
00:36:52,208 --> 00:36:55,541
- [bombs booming overhead]
- So Virgil has some questions for you.
496
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- How will you collect the cash?
- I'll arrange three canal boats.
497
00:37:05,541 --> 00:37:10,290
Trucks leaving the docks are searched,
and the coal boats just come and go.
498
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- You've done your research.
- [Duke] I have.
499
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
And the people with the boats are my kin.
500
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
[Virgil] That is both good and bad.
501
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
And if they say no?
502
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
They won't say no.
503
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
We are asking you to take possession
of 70 million pounds, Mr. Shelby.
504
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I need certainty.
505
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
I understand
Gypsies have rules about family.
506
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
Accidents of blood do not concern me.
507
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Anyway, I'm told I don't have a family.
508
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Good.
509
00:37:53,750 --> 00:37:55,332
So you have a plan in place.
510
00:37:55,333 --> 00:37:59,999
Which means that now
it's just a question of your character.
511
00:38:00,000 --> 00:38:01,332
[lighter clicks]
512
00:38:01,333 --> 00:38:03,999
[man] This afternoon I called you,
and I told you the truth
513
00:38:04,000 --> 00:38:06,290
about our friend Virgil here, didn't I?
514
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Yes, you did.
515
00:38:08,041 --> 00:38:11,125
[inhales] And what truth
did you tell him about me?
516
00:38:12,125 --> 00:38:15,790
[man] Well, last night
I was contacted by Berlin,
517
00:38:15,791 --> 00:38:18,915
and they gave me
an important piece of intelligence.
518
00:38:18,916 --> 00:38:20,457
[Virgil] What intelligence?
519
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
[man] They told me that
you had been talking to your mistress.
520
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
And that you could no longer be trusted.
521
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
Now, I spoke with the woman,
522
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
and, uh, she confirmed what I'd been told.
523
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
She was a nice woman.
524
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
It's… It's a shame.
525
00:38:42,125 --> 00:38:44,249
What the fuck are you talking about?
526
00:38:44,250 --> 00:38:45,166
[bomb whistling]
527
00:38:46,041 --> 00:38:47,999
- No!
- [gunshot echoes]
528
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
[Virgil gasping]
529
00:38:51,250 --> 00:38:54,625
[gasping for air]
530
00:39:02,625 --> 00:39:04,625
{\an8}- [gunshot echoes]
- [casing rattles]
531
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
No, give him another one.
532
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Eh?
533
00:39:13,083 --> 00:39:15,040
- Give him another one.
- He's fucking dead.
534
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
No, he's not. Trust me.
Gi… Give him another one.
535
00:39:21,666 --> 00:39:23,458
{\an8}[rapid gunshots]
536
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- Yeah?
- Good boy.
537
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
- Fucking animal.
- [chair thudding]
538
00:39:32,458 --> 00:39:33,707
[sighs]
539
00:39:33,708 --> 00:39:36,040
[man] Deeper and deeper you walk
into the blood
540
00:39:36,041 --> 00:39:38,915
until you are out of your depth,
541
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
and then you must learn to swim in it.
542
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
Commanding officer
told me that back in 1914.
543
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
He's dead now.
544
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
Have a drink.
545
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
He couldn't keep his fucking mouth shut.
546
00:40:09,666 --> 00:40:12,290
It's that upper-class certainty, you know?
547
00:40:12,291 --> 00:40:15,874
The… The voice of nations.
The voice I'm sure your father hated too.
548
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
It probably gave him orders
in some muddy field somewhere.
549
00:40:19,666 --> 00:40:22,457
There will be no repercussions
for what you've just done.
550
00:40:22,458 --> 00:40:25,540
I'm working
with some very powerful people.
551
00:40:25,541 --> 00:40:28,915
Politicians, industrialists,
552
00:40:28,916 --> 00:40:30,790
members of the royal family.
553
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
In the coming regime,
I will make sure that you are protected.
554
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
So…
555
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Tomorrow.
556
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
You take the boats to Liverpool,
and you collect the money.
557
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Yeah.
558
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
But now,
559
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
you find a way
to get rid of this piece of shit.
560
00:40:56,791 --> 00:40:59,166
[footsteps retreating]
561
00:41:02,833 --> 00:41:03,999
[door opening]
562
00:41:04,000 --> 00:41:06,499
- [rain pattering]
- [door closing]
563
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
[quietly] Fuck.
564
00:41:15,875 --> 00:41:17,791
- [grunts]
- [glass shattering]
565
00:41:20,625 --> 00:41:25,083
{\an8}[Kaulo in Romani and English]
566
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
[in English] Was it good?
567
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
Yeah. Maybe.
568
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Huh?
569
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Maybe?
570
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Huh? Maybe?
571
00:41:40,166 --> 00:41:41,166
[Kaulo exhales]
572
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Now you smile like that…
573
00:41:46,833 --> 00:41:50,041
[softly] …it just reminds me
how much sadness is in you, Tommy.
574
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
Do you want to know
what else your brother Arthur said to me?
575
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
He said he wasn't alone that night.
576
00:42:02,166 --> 00:42:05,290
- This is where the performance ends.
- No, he doesn't blame you.
577
00:42:05,291 --> 00:42:06,374
Stop talking.
578
00:42:06,375 --> 00:42:09,624
Everyone believes Arthur Shelby
took his own life on the bridge.
579
00:42:09,625 --> 00:42:11,707
- Stop fucking talking!
- He wasn't by himself.
580
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
You were there with him.
581
00:42:14,500 --> 00:42:16,707
- He went to your office.
- [huffs]
582
00:42:16,708 --> 00:42:18,915
- He wanted to borrow money from you.
- No.
583
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
Listen to me.
584
00:42:21,583 --> 00:42:25,082
He had a gun and he stole your car.
585
00:42:25,083 --> 00:42:26,875
[tense music playing]
586
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
You went looking for him.
587
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
Tell me.
588
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
There was a fog.
589
00:42:46,541 --> 00:42:47,832
[exhales sharply]
590
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
When I found him,
591
00:42:50,416 --> 00:42:52,332
he was injured, but he was still wild.
592
00:42:52,333 --> 00:42:54,624
[thudding]
593
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
[Tommy] He'd taken that much opium.
594
00:42:56,833 --> 00:42:57,916
[sighs]
595
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
He started…
He started to believe I was the devil.
596
00:43:04,000 --> 00:43:05,125
[gunshot echoes]
597
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
It was an accident.
598
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
It was an accident.
599
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
And that's when
the door in me head blew open.
600
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
[Kaulo, softly] Hey.
601
00:43:31,500 --> 00:43:33,165
[Tommy breathes deeply]
602
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
[Kaulo] Hey.
603
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
You could close the door.
604
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
You could have the peace
that we promised you, Tommy.
605
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
You can't save Arthur.
606
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
You can't save Ruby.
607
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
But you can save your son.
608
00:44:00,791 --> 00:44:02,957
[pigs grunting]
609
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
Get. Get, get. Get.
610
00:44:14,500 --> 00:44:16,082
[grunts]
611
00:44:16,083 --> 00:44:17,375
[exhales sharply]
612
00:44:30,916 --> 00:44:32,458
[munching and crunching]
613
00:44:35,750 --> 00:44:37,458
[music becomes sinister]
614
00:44:52,750 --> 00:44:54,750
[men speaking German]
615
00:44:56,291 --> 00:44:59,500
[men speaking German]
616
00:45:05,458 --> 00:45:07,624
[man speaks German]
617
00:45:07,625 --> 00:45:09,041
[sinister music fades]
618
00:45:10,708 --> 00:45:12,958
[birds tweeting]
619
00:45:34,791 --> 00:45:36,791
[unsettling piano music playing]
620
00:45:42,375 --> 00:45:43,541
[exhales sharply]
621
00:45:59,333 --> 00:46:01,750
["A Hero's Death"
by Fontaines D.C. playing]
622
00:46:04,041 --> 00:46:06,458
[post-punk rock beat]
623
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
[Johnny] Tom?
624
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Tom.
625
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
What the fuck?
626
00:46:33,458 --> 00:46:36,124
- I'm going to Birmingham.
- To fucking where?
627
00:46:36,125 --> 00:46:37,415
To see me son.
628
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
Tom, you are not ready for this world.
629
00:46:41,125 --> 00:46:43,707
- Wh… What weapons you taking with you?
- Just meself.
630
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
No weapons? And no Arthur by your side?
631
00:46:47,375 --> 00:46:49,665
Right. I'll go.
632
00:46:49,666 --> 00:46:52,665
- And I'll drive.
- I'm not looking for trouble, Johnny.
633
00:46:52,666 --> 00:46:54,665
[Johnny] No, but in Garrison Lane, Tom,
634
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
trouble will be looking for you.
635
00:46:57,416 --> 00:46:59,499
♪ Never let a clock tell you
What you got time for ♪
636
00:46:59,500 --> 00:47:02,207
♪ It only goes around
Goes around, goes around ♪
637
00:47:02,208 --> 00:47:04,707
♪ Take your family name
For your own great sins ♪
638
00:47:04,708 --> 00:47:06,665
♪ 'Cause each day is where it all begins ♪
639
00:47:06,666 --> 00:47:09,249
♪ And
Don't give up too quick ♪
640
00:47:09,250 --> 00:47:11,540
♪ You only get one line
You better make it stick ♪
641
00:47:11,541 --> 00:47:14,082
♪ If we give ourselves to every breath ♪
642
00:47:14,083 --> 00:47:16,832
♪ Then we're all in the running
For a hero's death ♪
643
00:47:16,833 --> 00:47:23,666
♪ Life ain't always empty ♪
644
00:47:24,166 --> 00:47:28,416
♪ Life ain't always empty ♪
645
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
♪ Life ain't always empty ♪
646
00:47:38,750 --> 00:47:40,125
[song fades out]
647
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
[man] Morning.
648
00:48:04,875 --> 00:48:06,749
Got rid of the body.
649
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
Spare me the details.
I just had breakfast.
650
00:48:10,791 --> 00:48:15,458
Uh… But I'm afraid that
651
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
this morning there will be
another body to dispose of.
652
00:48:20,291 --> 00:48:24,040
Last night, a fascist sympathizer
was at the air-raid shelter,
653
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
and your father's sister…
654
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Ada?
655
00:48:30,125 --> 00:48:32,582
- Ada.
- She was there too.
656
00:48:32,583 --> 00:48:36,290
Now, she is taking
witness statements against you
657
00:48:36,291 --> 00:48:37,999
for the theft of munitions.
658
00:48:38,000 --> 00:48:40,832
She's planning
to deliver them to the military police
659
00:48:40,833 --> 00:48:43,500
over on Montague Street
later this morning.
660
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
So if she hands these statements over,
you will hang.
661
00:48:50,041 --> 00:48:53,165
70 million pounds, or the noose.
662
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
What do you think?
663
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
Good.
664
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
You know, I have a son,
665
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
and
666
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
I'm so ashamed of him.
667
00:49:15,708 --> 00:49:18,541
Uh, he writes fucking poetry.
668
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
If you were my son,
669
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
I would cherish you.
670
00:49:35,666 --> 00:49:37,082
Make me proud.
671
00:49:37,083 --> 00:49:39,083
[footsteps squelching in mud]
672
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
[Johnny] You leave that fucking gun
where it is, Tom. That is mine.
673
00:49:53,208 --> 00:49:56,665
Because if you're the father
and Duke Shelby is the son,
674
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
then the Holy Ghost Johnny Dogs
is gonna need at least a fucking revolver.
675
00:50:06,458 --> 00:50:07,749
I'm coming with you.
676
00:50:07,750 --> 00:50:12,124
I'm dropping it off at the barracks.
It's guarded by military police, Karl.
677
00:50:12,125 --> 00:50:14,082
[Karl] Mum, I'll walk with you.
678
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
- [Ada] I'm only going to Montague Street.
- [door closes]
679
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
[Ada] Listen, Karl.
I'm not frightened of anything.
680
00:50:20,458 --> 00:50:22,207
So you needn't be either.
681
00:50:22,208 --> 00:50:24,208
["Puppet" plays]
682
00:50:26,583 --> 00:50:28,875
[deep bass strums]
683
00:50:33,000 --> 00:50:34,083
[Duke sighs]
684
00:50:45,250 --> 00:50:50,250
♪ How does it feel
To be a puppet hanging from a nail? ♪
685
00:50:54,625 --> 00:50:59,124
♪ I could tell you secrets
That would turn you pale ♪
686
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Hello, Mr. Shelby, sir.
687
00:51:04,083 --> 00:51:08,500
♪ These are the things
That keep a dreaming man awake ♪
688
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
♪ Shaking all the hands
That wanna drain yer ♪
689
00:51:22,750 --> 00:51:27,916
♪ You're just a figure
In somebody else's sorry scene ♪
690
00:51:30,875 --> 00:51:32,624
[gun cocking]
691
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
♪ How far do you think
That they can bend you? ♪
692
00:51:38,083 --> 00:51:39,540
Fucking hell.
693
00:51:39,541 --> 00:51:41,707
[breathing heavily] Okay.
694
00:51:41,708 --> 00:51:47,040
♪ If you'd a way to live a life
Where you was living clean ♪
695
00:51:47,041 --> 00:51:48,375
[breathes deeply]
696
00:51:51,166 --> 00:51:55,250
♪ Do you think it's heaven
They would send you? ♪
697
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
[nervously] Ah.
698
00:51:59,250 --> 00:52:01,832
♪ In the moon ♪
699
00:52:01,833 --> 00:52:03,665
♪ I found change ♪
700
00:52:03,666 --> 00:52:05,374
Fucking… [panting]
701
00:52:05,375 --> 00:52:07,915
♪ In my heart, only rage ♪
702
00:52:07,916 --> 00:52:08,957
[shouting angrily]
703
00:52:08,958 --> 00:52:13,916
♪ In my feet there's no running ♪
704
00:52:19,333 --> 00:52:23,666
♪ How does it feel
To be a freak among the freaks? ♪
705
00:52:28,500 --> 00:52:32,458
♪ Hiding all yourself under the table ♪
706
00:52:38,166 --> 00:52:42,083
♪ How does it feel
To be a savage and a beast? ♪
707
00:52:47,583 --> 00:52:51,666
♪ And all the world sees a fallen angel ♪
708
00:52:55,750 --> 00:53:00,582
♪ In the moon, I found change ♪
709
00:53:00,583 --> 00:53:05,332
♪ In my heart, only rage ♪
710
00:53:05,333 --> 00:53:09,415
♪ If I smile
That means nothing's wrong… ♪
711
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
Ada!
712
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
Ada, run!
713
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
[Karl] Mum!
714
00:53:17,750 --> 00:53:18,915
[Karl] No!
715
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
Mum!
716
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
You did not make me proud.
717
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
Stop the car, Johnny.
718
00:53:35,500 --> 00:53:37,332
Stop the fucking car. Stop the car!
719
00:53:37,333 --> 00:53:39,333
[Karl crying hysterically]
720
00:53:40,291 --> 00:53:43,499
♪ And now the truth is everywhere ♪
721
00:53:43,500 --> 00:53:45,790
♪ You're long gone ♪
722
00:53:45,791 --> 00:53:48,290
♪ No paper trail ♪
723
00:53:48,291 --> 00:53:52,665
♪ Another light begins to fail ♪
724
00:53:52,666 --> 00:53:57,707
♪ You're long gone, you're yesterday ♪
725
00:53:57,708 --> 00:54:02,290
♪ And still I feel you in this place ♪
726
00:54:02,291 --> 00:54:07,041
♪ You're long gone
You're changed away ♪
727
00:54:30,541 --> 00:54:31,833
[song fades out]
728
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- Mr. Shelby, did someone call you?
- No one called me.
729
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- There's been a shooting this morning.
- Get your fucking hands off me.
730
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
Your sister is dead,
and we believe your son has information.
731
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Where's the body?
732
00:54:55,791 --> 00:54:57,333
St. Elizabeth Mortuary.
733
00:54:57,833 --> 00:54:59,208
Tom. Tom.
734
00:55:01,791 --> 00:55:03,915
- Go to the mortuary, Johnny.
- We'll both go, Tom.
735
00:55:03,916 --> 00:55:06,082
Take this and stand guard over her.
736
00:55:06,083 --> 00:55:08,374
It's too late.
A gun is no good. She's dead.
737
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Johnny, do as I say.
738
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Where you going, Tom?
739
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
You're unarmed.
740
00:55:20,125 --> 00:55:22,833
- [worker] Welcome back, Mr. Shelby.
- Thank you, Peggy.
741
00:55:32,166 --> 00:55:34,166
- [lively piano music playing]
- [joyful chatter]
742
00:55:50,791 --> 00:55:52,415
[music halts]
743
00:55:52,416 --> 00:55:54,041
[chatter subsides]
744
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
I need to speak to the owner of this pub.
745
00:56:06,708 --> 00:56:10,082
It may have escaped your notice,
you war-shy fucker,
746
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
but we were dancing to that music.
747
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
When I get an answer to me question,
you can dance again.
748
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
Who the fuck are you?
749
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
Just need to speak to him.
750
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
Right, sweetheart.
751
00:56:27,166 --> 00:56:29,082
Here's what's gonna happen, all right?
752
00:56:29,083 --> 00:56:30,582
You, you're gonna turn around,
753
00:56:30,583 --> 00:56:33,457
you're gonna put
that fucking music back on, okay?
754
00:56:33,458 --> 00:56:35,749
You're gonna pick
a slow number, all right?
755
00:56:35,750 --> 00:56:39,499
Then you and me,
we're gonna waltz around this dance floor
756
00:56:39,500 --> 00:56:42,790
like Fred Astaire
and Ginger fucking Rogers.
757
00:56:42,791 --> 00:56:44,500
[laughter]
758
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
D'you like to dance?
759
00:56:52,875 --> 00:56:54,583
I asked you a question.
760
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
Do you wanna dance with me, sweetheart?
761
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
Holy fuck.
762
00:57:08,083 --> 00:57:09,832
Everybody stay calm.
763
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
Anyone thinking of pulling a weapon,
do not pull a weapon.
764
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
Because this man, ladies and gentlemen,
765
00:57:16,666 --> 00:57:18,582
is Tommy Shelby.
766
00:57:18,583 --> 00:57:20,083
[murmuring]
767
00:57:23,666 --> 00:57:26,124
Who the fuck is Tommy Shelby?
768
00:57:26,125 --> 00:57:27,416
[scattered chuckles]
769
00:57:31,291 --> 00:57:34,207
Perhaps someone
should explain to him who I am.
770
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Uh… I don't give a fuck who you are.
771
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
Hey, hey, hey, hey.
772
00:57:40,750 --> 00:57:43,790
You and me, we're gonna dance.
773
00:57:43,791 --> 00:57:44,874
Now.
774
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Put that fucking music back on.
775
00:57:48,208 --> 00:57:49,916
[tense silence]
776
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
There is a dance
777
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
called the quickstep.
778
00:58:07,208 --> 00:58:08,749
Perhaps you've heard of it.
779
00:58:08,750 --> 00:58:09,874
[clip rattling]
780
00:58:09,875 --> 00:58:11,415
- [man] Go!
- [bustling panic]
781
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Fuck! Fuck!
782
00:58:18,166 --> 00:58:19,832
- Fu…
- [booming explosion]
783
00:58:19,833 --> 00:58:21,458
[glass shattering]
784
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
Music in pubs
is always a bad idea. Right, you.
785
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
I'm looking for me son.
786
00:58:52,791 --> 00:58:53,833
[Duke grunts]
787
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
You crossed every fucking line.
788
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
Hey!
789
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
You stole from your own.
790
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- You sold women.
- I didn't kill her!
791
00:59:06,375 --> 00:59:08,540
You stole medicine from children.
792
00:59:08,541 --> 00:59:10,665
- Get up!
- I didn't fucking kill her!
793
00:59:10,666 --> 00:59:12,874
He wanted me to kill her.
794
00:59:12,875 --> 00:59:16,207
But I couldn't. 'Cause I'm not that man.
795
00:59:16,208 --> 00:59:18,790
What are you, then? What are you?
796
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Fuck you.
797
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
What are you?
798
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
I will not kill me own kin.
799
00:59:26,333 --> 00:59:28,915
{\an8}[in Romani]
800
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
[in English] And yeah, I've sinned.
'Cause sin is all I fucking know.
801
00:59:32,916 --> 00:59:35,124
Yeah, 'cause sin
is all you fucking left me.
802
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
You hear that, Dad?
803
00:59:37,333 --> 00:59:39,124
Sin is all you fucking left.
804
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
Fucking sin
is all you fucking left me, eh? Eh?
805
00:59:48,416 --> 00:59:49,708
[Duke straining]
806
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
[both grunting]
807
01:00:02,250 --> 01:00:03,625
[Duke straining]
808
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Now talk.
809
01:00:10,708 --> 01:00:12,624
[Duke groaning]
810
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
[Tommy] Talk.
811
01:00:14,875 --> 01:00:17,832
Ah! The man who fucking killed her
812
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
drives a Morris
with three bullet holes in it.
813
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
He came to me with a plan.
814
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
It was bigger
than anything you fucking ever did.
815
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
[under breath] Fuck.
816
01:00:34,250 --> 01:00:35,500
[Duke groaning]
817
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Tell me.
818
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
Tell me what he's planning to do.
819
01:00:45,916 --> 01:00:48,416
[unsettling music playing]
820
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
[Johnny] I see you found your son, Tom.
821
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
Do you want me
to leave you alone for a bit?
822
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
[Tommy] I have business here.
823
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
[Johnny] What business?
824
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
Give me the gun.
825
01:01:40,541 --> 01:01:41,707
Huh?
826
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
Give me the gun.
827
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
I'm expecting someone to come.
828
01:01:48,416 --> 01:01:49,540
Who, Tom?
829
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
The man who shot Ada.
830
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
He will come here 'cause he will guess
that I will say goodbye to me sister.
831
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
He will want to kill me before I kill him.
832
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
Tell my son to take
the guns he stole to Charlie's yard.
833
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
Tom, I should stay here with you.
834
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
Go.
835
01:02:35,333 --> 01:02:36,541
[door closes]
836
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
All of us dead.
837
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
Except for the one who wants to be dead.
838
01:02:56,583 --> 01:02:57,583
[sighs]
839
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
I should've come back
when you told me to, Ada.
840
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
I confess to you, sister.
841
01:03:11,708 --> 01:03:13,083
[poignant music playing]
842
01:03:16,625 --> 01:03:18,291
I killed our brother, Arthur.
843
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
It wasn't an accident.
844
01:03:26,708 --> 01:03:27,624
[gunshot echoes]
845
01:03:27,625 --> 01:03:29,958
- [Tommy grunting]
- [Arthur struggling]
846
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
It wasn't an act of mercy.
847
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
I killed him
'cause I was full of booze and rage.
848
01:03:42,625 --> 01:03:44,625
- [grunts]
- [Arthur straining]
849
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
[Tommy] And I had a moment
when I could've spared him.
850
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
I killed me own brother.
851
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
'Cause I wanted to be free of him.
852
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
I promise you, sister.
853
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
I promise, Arthur.
854
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
I promise, Ruby.
855
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
From this bad will come some good.
856
01:04:29,708 --> 01:04:31,291
[vehicle approaching]
857
01:04:44,875 --> 01:04:48,291
[music swells]
858
01:05:41,916 --> 01:05:43,041
[Tommy panting]
859
01:05:47,208 --> 01:05:48,916
[tiles shattering]
860
01:05:50,000 --> 01:05:52,332
[rapid gunfire]
861
01:05:52,333 --> 01:05:54,291
[horses whinnying]
862
01:06:00,208 --> 01:06:01,416
[tense music playing]
863
01:06:15,041 --> 01:06:16,457
I heard you're cavalry.
864
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
Yeah, but I'm not a fucking toff.
865
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- I hear they put you underground.
- Clay kickers.
866
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
[quietly] Yeah.
867
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Hitler's having all the toffs
quietly butchered. You know that?
868
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
At least he's got a plan.
869
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
Solutions.
870
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
All this garbage.
871
01:06:41,333 --> 01:06:44,499
Growing among us, you know, infecting us.
872
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
Needs cutting out.
873
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
Let the good stuff grow.
874
01:06:49,458 --> 01:06:51,874
What I'm doing is a good thing, Tommy.
875
01:06:51,875 --> 01:06:54,832
End the war
with banknotes instead of bombs.
876
01:06:54,833 --> 01:06:57,415
Everyone gets rich. No one dies.
877
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
Fucking simple.
878
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
A Sten gun has 30 rounds.
879
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
Gonna be out soon, pal.
880
01:07:07,791 --> 01:07:09,375
- [rapid gunfire]
- [horse whines]
881
01:07:18,833 --> 01:07:19,875
[gunshot]
882
01:07:20,625 --> 01:07:21,791
[gunshot]
883
01:07:25,500 --> 01:07:27,333
Whoa, whoa. Whoa, whoa.
884
01:07:29,166 --> 01:07:30,832
[vehicle drives away]
885
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Good boy. Good boy.
886
01:07:35,958 --> 01:07:39,166
["Red Right Hand" by Nick Cave
and the Bad Seeds playing]
887
01:07:46,000 --> 01:07:49,957
♪ Take a little walk to the edge of town ♪
888
01:07:49,958 --> 01:07:53,041
♪ Go across the tracks ♪
889
01:07:55,375 --> 01:08:00,124
♪ Where the viaduct looms
Like a bird of doom ♪
890
01:08:00,125 --> 01:08:04,208
♪ As it shifts and cracks ♪
891
01:08:05,666 --> 01:08:10,790
♪ Where secrets lie in the border fires ♪
892
01:08:10,791 --> 01:08:13,249
♪ In the humming wires ♪
893
01:08:13,250 --> 01:08:16,833
♪ Hey, man
You know you're never coming back ♪
894
01:08:17,416 --> 01:08:19,874
♪ Past this square
Past the bridge ♪
895
01:08:19,875 --> 01:08:22,666
♪ Past the mills
Past the stacks ♪
896
01:08:25,875 --> 01:08:31,374
♪ On a gathering storm
Comes a tall handsome man ♪
897
01:08:31,375 --> 01:08:36,625
♪ In a dusty black coat
With a red right hand ♪
898
01:08:37,250 --> 01:08:39,250
[bell tolling]
899
01:08:43,625 --> 01:08:44,750
[door closes]
900
01:08:56,208 --> 01:08:58,208
[song fades out]
901
01:09:11,833 --> 01:09:15,374
Some time ago,
your mother's spirit came to me.
902
01:09:15,375 --> 01:09:16,916
No, no, no.
903
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- It's not the time for Gypsy magic.
- No, that part is done.
904
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Now it's time to be practical.
905
01:09:25,291 --> 01:09:29,666
{\an8}[in Romani]
906
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
[in English] So now
907
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
is your chance.
908
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
Chance for what?
909
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
When you were a little boy,
910
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
you decided that you were a duke.
911
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
And everyone laughed.
912
01:09:56,583 --> 01:10:00,250
Now it's time for you to be king,
and this time no one will laugh.
913
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
You will fight side by side
with your father.
914
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
You will do as he says.
915
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
And in the fog,
916
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
as the dust settles…
917
01:10:27,375 --> 01:10:29,375
[foreboding music playing]
918
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
He wants peace.
919
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
I promised him peace.
920
01:10:43,500 --> 01:10:45,790
And he knows in his soul
921
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
that a bullet is the only thing
that's going to bring peace to him.
922
01:10:52,125 --> 01:10:53,125
Mm.
923
01:10:55,125 --> 01:10:57,541
{\an8}[in Romani]
924
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
…Rom Baro.
925
01:11:06,625 --> 01:11:08,665
The Gypsy King.
926
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
That
927
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
is what your mother always wanted for you.
928
01:11:17,500 --> 01:11:19,750
[Duke breathes deeply]
929
01:11:22,250 --> 01:11:24,957
Together we can rule.
930
01:11:24,958 --> 01:11:26,374
[kisses]
931
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
But you must decide
if you're ready to be king.
932
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
[horse clops in distance]
933
01:11:41,708 --> 01:11:42,791
[Duke sighs]
934
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
- [grunts]
- [Kaulo] Okay?
935
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
I spoke to Duke.
936
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
He said he wants to help you.
937
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon.
938
01:12:29,541 --> 01:12:31,583
[horse clopping]
939
01:12:47,958 --> 01:12:49,375
[coin dings]
940
01:12:58,750 --> 01:12:59,875
[door opens]
941
01:13:01,000 --> 01:13:02,041
[sighs]
942
01:13:02,958 --> 01:13:04,166
[door closes]
943
01:13:04,791 --> 01:13:06,458
[footsteps approaching]
944
01:13:15,041 --> 01:13:16,208
[Tommy coughs]
945
01:13:24,750 --> 01:13:26,041
[glass clinking]
946
01:13:29,125 --> 01:13:31,125
[pours drink]
947
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
I'm told you want to help me
kill the man who killed Ada.
948
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Yeah.
949
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
I do.
950
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- Curly.
- Tom.
951
01:14:43,125 --> 01:14:45,207
["Teardrop" playing]
952
01:14:45,208 --> 01:14:48,041
[haunting ethereal vocals echo]
953
01:14:56,375 --> 01:14:57,916
[Elizabeth sobbing]
954
01:15:11,916 --> 01:15:13,125
[lighter clicks]
955
01:15:16,583 --> 01:15:21,875
♪ Love, love is a verb ♪
956
01:15:22,458 --> 01:15:27,000
♪ Love is a doing word ♪
957
01:15:28,083 --> 01:15:35,000
♪ Fearless on my breath ♪
958
01:15:37,333 --> 01:15:41,958
♪ Gentle impulsion ♪
959
01:15:42,625 --> 01:15:47,375
♪ Shakes me, makes me lighter ♪
960
01:15:48,500 --> 01:15:55,458
♪ Fearless on my breath ♪
961
01:15:58,375 --> 01:16:02,291
♪ Teardrop on the fire ♪
962
01:16:03,291 --> 01:16:10,250
♪ Fearless on my breath ♪
963
01:16:21,250 --> 01:16:22,749
[music fades]
964
01:16:22,750 --> 01:16:25,666
- [phone ringing]
- [bangs on door]
965
01:16:26,458 --> 01:16:28,291
[phone continues ringing]
966
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
[Duke] I know I fucked up before,
967
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
but I can help you.
968
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
[man] I was wondering if you'd call.
969
01:16:45,708 --> 01:16:48,999
He's coming for you.
He knows where you are.
970
01:16:49,000 --> 01:16:51,416
["Romance" by Fontaines D.C. playing]
971
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
I will call you again
when we reach Liverpool.
972
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
What do you want in return?
973
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
70 million. The same as before.
974
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
We have a deal, Mr. Shelby.
975
01:17:05,583 --> 01:17:07,291
[chuckles softly]
976
01:17:12,000 --> 01:17:16,041
♪ Into the darkness again ♪
977
01:17:18,875 --> 01:17:23,416
♪ In with the pigs in the pen ♪
978
01:17:25,916 --> 01:17:28,833
♪ God knows I love you ♪
979
01:17:29,333 --> 01:17:32,457
♪ Screws in my head ♪
980
01:17:32,458 --> 01:17:36,666
♪ I will be beside you ♪
981
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
♪ Till you're dead ♪
982
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Tom.
983
01:17:44,375 --> 01:17:46,332
There's someone to see you.
984
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
He say he the king.
The King, Tom, of the Liverpool Dock.
985
01:17:54,125 --> 01:17:55,207
[music stops]
986
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
[Tommy] Stagg.
987
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Tommy.
988
01:18:01,750 --> 01:18:03,124
[Tommy] Are you sure it's him?
989
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
Yeah. You don't see many Morrises
with three bullet holes in the door.
990
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
Waterloo Docks. Warehouse 47.
991
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
I bribed the surveyor.
992
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
These will show you
all the ways in and out.
993
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
When we get to Liverpool,
994
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
I'm gonna need you.
995
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
What the fuck's in this warehouse, Tommy?
996
01:18:25,000 --> 01:18:26,458
A man I want dead.
997
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
And a weapon that could lose us the war.
998
01:18:30,166 --> 01:18:32,791
[vehicle approaching]
999
01:18:37,708 --> 01:18:39,416
[Curly] Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa!
1000
01:18:42,833 --> 01:18:45,790
We'll win no medals,
and no one will know what we've done,
1001
01:18:45,791 --> 01:18:47,582
but we'll have done a good thing
1002
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
for a good cause.
1003
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
I've heard you decided
this wasn't your war.
1004
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
It is now.
1005
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
But they're Nazis and you're a Gypsy.
1006
01:19:01,583 --> 01:19:04,124
They've been slaughtering
your people for years.
1007
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
So this always was your war.
1008
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
There were some things
I needed resolving in me head.
1009
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Oi!
1010
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
Get here!
1011
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
[man] Go on.
We'll have it in the neck. Go on.
1012
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
This is me son.
1013
01:19:28,291 --> 01:19:29,540
Call him Duke.
1014
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
Word of you came up the canal.
1015
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
Worse than your da, they say.
1016
01:19:35,375 --> 01:19:37,415
No, he's not worse.
1017
01:19:37,416 --> 01:19:38,749
He's not worse.
1018
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
He doesn't have the fields of Flanders
rotting inside his head.
1019
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
He's not cursed like you and me, Stagg.
1020
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
And I've decided I can trust him.
1021
01:19:51,583 --> 01:19:52,874
Haven't I, son?
1022
01:19:52,875 --> 01:19:54,625
[tense music playing]
1023
01:19:57,125 --> 01:19:59,582
[Stagg] Warehouse 47's on Waterloo Dock.
1024
01:19:59,583 --> 01:20:02,499
To the west,
the loading bays are heavily guarded.
1025
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
To the east, you've got the dockside.
1026
01:20:05,000 --> 01:20:07,665
[Tommy] The canal boats
can approach the warehouse from the water.
1027
01:20:07,666 --> 01:20:10,207
That'll create a diversion.
1028
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
In the meantime, I need
to find Beckett and get to the money.
1029
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
There's a ventilation shaft
directly under warehouse 47.
1030
01:20:18,791 --> 01:20:21,499
I can get in that way
through the Waterloo Tunnel.
1031
01:20:21,500 --> 01:20:24,624
No. The Waterloo Tunnel's
been closed for 50 years.
1032
01:20:24,625 --> 01:20:27,540
Half of it's collapsed.
It's been sealed off.
1033
01:20:27,541 --> 01:20:30,957
The dock authorities put
three-inch steel gates over the entrance
1034
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
to stop the dockers
from moving their contraband.
1035
01:20:34,833 --> 01:20:36,415
Boats are loaded and ready.
1036
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
[Tommy] Right, you leave the tunnel to me.
1037
01:20:39,500 --> 01:20:41,582
I'll be there at midnight tomorrow.
1038
01:20:41,583 --> 01:20:42,874
No later.
1039
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
Whatever you say, boss.
1040
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
Can't be easy
being the son of Tommy Shelby, eh, lad?
1041
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
I'm finding ways to cope.
1042
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
[Tommy] "I dedicate this book
to my daughter Ruby,
1043
01:21:08,708 --> 01:21:10,124
and to my two sons."
1044
01:21:10,125 --> 01:21:11,083
[typewriter clacking]
1045
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
"My eldest son, Duke,
should be my natural heir."
1046
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
"But tonight will be a test
1047
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
which will reveal the truth about him."
1048
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
"It is my eldest son,
1049
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
my dark reflection,
1050
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
who will write
the final chapter of this story."
1051
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
"How it ends
1052
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
will be his decision."
1053
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
"Tonight we will see if from this bad
1054
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
some good will come."
1055
01:21:51,916 --> 01:21:54,374
[Curly] Charlie! Charlie! Tommy's gone!
1056
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
He's taken five packets of explosives
1057
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
and a landmine from the hold.
1058
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
We have our instructions.
1059
01:22:07,375 --> 01:22:09,375
[air raid siren wails in distance]
1060
01:22:14,000 --> 01:22:15,082
[Tommy] How long?
1061
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
[Kaulo] They say 30 minutes.
1062
01:22:20,958 --> 01:22:23,665
You know, Tommy,
there's not a lock, a fence, or a gate
1063
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
my cousins can't remove.
1064
01:22:26,375 --> 01:22:28,375
[siren continues in distance]
1065
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Before I go,
1066
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
Kaulo Chiriklo,
1067
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
I'd like you to read my palm.
1068
01:22:38,875 --> 01:22:40,458
[machinery buzzing]
1069
01:22:41,458 --> 01:22:43,707
- [bombs echoing]
- [horse whinnying]
1070
01:22:43,708 --> 01:22:45,166
[dogs bark in distance]
1071
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
[Kaulo] Your heart broken twice.
1072
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
[Tommy] Now read me head line.
1073
01:22:58,916 --> 01:23:03,499
[Kaulo whispering] Your poor head, Tommy.
Deep cuts crossing all the way.
1074
01:23:03,500 --> 01:23:05,500
[bombs echoing in distance]
1075
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Now you read my life line.
1076
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
War there.
1077
01:23:16,458 --> 01:23:18,165
The first war didn't get you,
1078
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
but it cut you away
from who you were before. You see here?
1079
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
It's a gap.
1080
01:23:25,750 --> 01:23:28,040
And down you went, on and on,
1081
01:23:28,041 --> 01:23:30,332
like a wheel on the road,
1082
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
rolling just to roll.
1083
01:23:35,791 --> 01:23:37,916
{\an8}[in Romani]
1084
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
[in English] Still, the crown is mine.
1085
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
You've only told me me past.
1086
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
I want you to tell me me future.
1087
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
What's going to happen
to me tonight, Kaulo Chiriklo?
1088
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
You asked for peace.
1089
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
Tonight you will have peace.
1090
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
So, you know my intention.
1091
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
I've known your intention
since you first come to my land,
1092
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
and you asked Johnny Dogs
about the welfare of the Rom Baro.
1093
01:24:25,875 --> 01:24:26,915
Mm.
1094
01:24:26,916 --> 01:24:28,915
A long time ago,
1095
01:24:28,916 --> 01:24:32,707
Polly Gray told me
that if a blackbird flies into your house,
1096
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
death will come.
1097
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
Never thought I'd meet
a woman like Polly Gray again.
1098
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
And yet, behold.
1099
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Tommy.
1100
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Tonight,
1101
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
either you will kill him…
1102
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
or he will kill you.
1103
01:25:04,250 --> 01:25:05,832
["Angel" playing]
1104
01:25:05,833 --> 01:25:08,249
♪ You ♪
1105
01:25:08,250 --> 01:25:13,874
- [air-raid siren blaring]
- ♪ Are my angel ♪
1106
01:25:13,875 --> 01:25:16,374
[Charlie] Right. That's it.
1107
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
All of it is loaded.
1108
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
Everyone jump on.
1109
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
[man] Move it.
1110
01:25:26,125 --> 01:25:30,582
♪ Come from way above ♪
1111
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
[Charlie] Remember.
1112
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
Midnight.
1113
01:25:34,791 --> 01:25:36,832
Everything happens at midnight.
1114
01:25:36,833 --> 01:25:41,833
♪ To bring me love ♪
1115
01:25:45,791 --> 01:25:49,207
♪ But his eyes ♪
1116
01:25:49,208 --> 01:25:56,125
♪ He's on the dark side ♪
1117
01:25:59,458 --> 01:26:04,708
♪ Neutralize ♪
1118
01:26:06,833 --> 01:26:11,333
♪ Every man in sight ♪
1119
01:26:13,125 --> 01:26:14,750
{\an8}[guard in German]
1120
01:26:22,541 --> 01:26:25,582
[in English] "Now the brother
shall betray the brother to death,
1121
01:26:25,583 --> 01:26:28,790
and the father, the son, and children
1122
01:26:28,791 --> 01:26:30,832
shall rise up against their parents
1123
01:26:30,833 --> 01:26:33,457
and shall cause them to be put to death."
1124
01:26:33,458 --> 01:26:36,665
- [explosion]
- [rumbling overhead]
1125
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
[Beckett] Mark, chapter 13, verse 12.
1126
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Now, why don't you show me
what your father's planning to do?
1127
01:26:49,791 --> 01:26:52,125
- [planes roar overhead]
- [bombs booming]
1128
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
There will be three boats
entering the basin from the tunnel.
1129
01:27:12,750 --> 01:27:15,708
[translating into German]
1130
01:27:18,875 --> 01:27:21,665
They will be armed
with Stens and Brownings.
1131
01:27:21,666 --> 01:27:25,916
[translating into German]
1132
01:27:27,083 --> 01:27:29,665
[Duke] They will be concealed
in the holds of the boats
1133
01:27:29,666 --> 01:27:32,082
to use the element of surprise.
1134
01:27:32,083 --> 01:27:34,207
[Charlie] Five minutes, boys. Time to go.
1135
01:27:34,208 --> 01:27:37,290
[Beckett continues translating]
1136
01:27:37,291 --> 01:27:40,207
[Beckett speaking German]
1137
01:27:40,208 --> 01:27:41,832
[Charlie] Everybody off.
1138
01:27:41,833 --> 01:27:46,040
If you hit them hard, you'll be able to
take them before they get the shot away.
1139
01:27:46,041 --> 01:27:49,166
[translation into German continues]
1140
01:27:52,125 --> 01:27:54,041
{\an8}[in German]
1141
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
Heil Hitler.
1142
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
[all] Heil Hitler.
1143
01:27:59,250 --> 01:28:02,750
{\an8}[guard in German]
1144
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
[in English] Let's have a drink.
1145
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
Sure you wanna do this?
1146
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
I'm sure.
1147
01:28:17,625 --> 01:28:28,832
♪ Love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you ♪
1148
01:28:28,833 --> 01:28:33,249
♪ Love you, love you, love you, love you
Love you, love you, love you, love you ♪
1149
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
♪ Love you, love you, love you, love you ♪
1150
01:28:36,458 --> 01:28:38,458
[music intensifies]
1151
01:28:47,375 --> 01:28:49,083
[muffled screaming]
1152
01:28:50,708 --> 01:28:52,582
- [overwhelming distortion]
- [slashing]
1153
01:28:52,583 --> 01:28:53,790
[screaming]
1154
01:28:53,791 --> 01:28:55,750
- [music steadies]
- [exhales forcefully]
1155
01:29:01,541 --> 01:29:04,041
- [loud booming]
- [rumbling overhead]
1156
01:29:04,958 --> 01:29:06,958
[rumbling, cracking]
1157
01:29:12,375 --> 01:29:14,332
[rubble clattering]
1158
01:29:14,333 --> 01:29:15,457
[silence falls]
1159
01:29:15,458 --> 01:29:17,416
[liquid pours]
1160
01:29:18,458 --> 01:29:19,541
[Beckett sighs]
1161
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
Peace in our time.
1162
01:29:38,500 --> 01:29:39,500
[sighs]
1163
01:29:50,833 --> 01:29:52,833
[energetic music playing]
1164
01:29:54,333 --> 01:29:57,999
[guards yell in German]
1165
01:29:58,000 --> 01:29:59,666
[weapons click and clink]
1166
01:30:15,500 --> 01:30:17,000
[Tommy breathing heavily]
1167
01:30:20,125 --> 01:30:21,125
[grunts]
1168
01:30:21,958 --> 01:30:23,541
[straining]
1169
01:30:24,250 --> 01:30:26,208
[gasping for air]
1170
01:30:28,375 --> 01:30:29,458
[straining]
1171
01:30:35,041 --> 01:30:36,833
[panting]
1172
01:30:43,208 --> 01:30:45,041
[Tommy moaning]
1173
01:30:49,375 --> 01:30:51,624
- [slashing]
- [moaning in pain]
1174
01:30:51,625 --> 01:30:53,791
[music becomes unsettling]
1175
01:30:58,125 --> 01:30:59,541
[Tommy moaning]
1176
01:31:03,250 --> 01:31:04,583
[straining]
1177
01:31:10,916 --> 01:31:12,375
[moaning]
1178
01:31:24,500 --> 01:31:27,000
[breathing heavily]
1179
01:31:28,791 --> 01:31:30,791
[music becomes energetic]
1180
01:31:37,875 --> 01:31:40,791
{\an8}[officer in German]
1181
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
Fire!
1182
01:32:41,875 --> 01:32:42,791
[gunfire]
1183
01:32:48,375 --> 01:32:50,541
[gunfire]
1184
01:32:58,208 --> 01:32:59,583
[music building]
1185
01:33:03,291 --> 01:33:05,291
- [music halts]
- [sizzling]
1186
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
You stupid fucking Gypsy!
1187
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
What have you done?
1188
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
I tossed a coin.
1189
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
The coin told me to betray me father.
1190
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
But I disobeyed the coin.
1191
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
Decided to do the right thing.
1192
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
So send me on me way,
1193
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
and pull the fucking trigger.
1194
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
Your father always thinks
he's one step ahead.
1195
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
But he left you behind, didn't he?
1196
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
What kind of father leaves his son behind?
1197
01:34:00,416 --> 01:34:01,833
[explosion echoing]
1198
01:34:05,083 --> 01:34:07,374
[glass shattering]
1199
01:34:07,375 --> 01:34:08,583
[Duke groaning]
1200
01:34:10,125 --> 01:34:13,165
["Medusa" plays]
1201
01:34:13,166 --> 01:34:15,250
[rhythmic rock music]
1202
01:34:15,833 --> 01:34:17,000
[grunting]
1203
01:34:20,958 --> 01:34:23,957
♪ In my life
I would change it ♪
1204
01:34:23,958 --> 01:34:26,499
♪ Pull it down like unclean air ♪
1205
01:34:26,500 --> 01:34:29,874
♪ On the pavement, living's easy ♪
1206
01:34:29,875 --> 01:34:32,290
♪ All the shadows know me there ♪
1207
01:34:32,291 --> 01:34:35,332
♪ 'Cause in my life ♪
1208
01:34:35,333 --> 01:34:38,415
♪ In my life
I would be here ♪
1209
01:34:38,416 --> 01:34:41,040
♪ If I was not to be there ♪
1210
01:34:41,041 --> 01:34:44,207
♪ I cut an answer from the pages ♪
1211
01:34:44,208 --> 01:34:47,124
♪ Let the void in me declare ♪
1212
01:34:47,125 --> 01:34:50,415
♪ 'Cause in my life ♪
All I needed was ♪
1213
01:34:50,416 --> 01:34:52,790
♪ All the wanted not to share ♪
1214
01:34:52,791 --> 01:34:54,665
♪ Till I've conceded ♪
1215
01:34:54,666 --> 01:34:58,582
♪ All I need is
Is the right end of this knife ♪
1216
01:34:58,583 --> 01:35:01,666
♪ 'Cause in my life ♪
1217
01:35:04,791 --> 01:35:07,124
♪ In my life ♪
1218
01:35:07,125 --> 01:35:08,290
Hey.
1219
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
Get the fuck in here now!
1220
01:35:10,625 --> 01:35:13,083
♪ In my life ♪
1221
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
Where the fuck were you, eh?
1222
01:35:16,416 --> 01:35:18,290
Midnight came and went.
1223
01:35:18,291 --> 01:35:19,790
Where the fuck were you?
1224
01:35:19,791 --> 01:35:22,208
[gunfire]
1225
01:35:27,500 --> 01:35:29,999
- You could at least say well done.
- Listen to me!
1226
01:35:30,000 --> 01:35:32,415
I'm only here 'cause your mother
told me your life's worth saving.
1227
01:35:32,416 --> 01:35:34,582
Mother's been dead for ten years now.
1228
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
Well, she's a very persistent lady.
1229
01:35:37,833 --> 01:35:39,166
[Duke panting]
1230
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
What the fuck is that?
1231
01:35:43,166 --> 01:35:45,290
In 30 seconds, you'll find out.
1232
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
Get out of here.
1233
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Fuck.
1234
01:35:57,750 --> 01:36:00,749
♪ All my life is elation ♪
1235
01:36:00,750 --> 01:36:03,665
♪ In despair
Is a cancer ♪
1236
01:36:03,666 --> 01:36:07,999
♪ In the patient
Is a murder in the air ♪
1237
01:36:08,000 --> 01:36:10,832
♪ 'Cause in my life
Bet I want it ♪
1238
01:36:10,833 --> 01:36:13,582
♪ Cling on to whatever's there ♪
1239
01:36:13,583 --> 01:36:14,750
♪ For all my… ♪
1240
01:36:48,416 --> 01:36:50,708
[poignant music playing]
1241
01:36:55,708 --> 01:36:56,833
[grunts]
1242
01:37:42,333 --> 01:37:43,791
- [metal crunching]
- [glass shattering]
1243
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
[Duke] We did it, Dad. We fucking did it.
1244
01:37:58,541 --> 01:38:01,208
- [Tommy grunts]
- Hey, hey, hey, hey.
1245
01:38:01,916 --> 01:38:04,915
- Hey, come on. Come on. Come on.
- [Tommy groaning]
1246
01:38:04,916 --> 01:38:06,375
[Duke straining]
1247
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
I am a horse.
1248
01:38:11,833 --> 01:38:12,833
[grunts]
1249
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
You'd do it…
1250
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
You'd do it for a horse.
1251
01:38:21,791 --> 01:38:23,790
[labored breathing]
1252
01:38:23,791 --> 01:38:24,999
Hey.
1253
01:38:25,000 --> 01:38:27,416
- Hey.
- [panting]
1254
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
[Duke] Hey.
1255
01:38:36,958 --> 01:38:38,583
[somber music playing]
1256
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
Hey. Hey.
1257
01:38:53,875 --> 01:38:57,041
[breathing heavily]
Use the bullet she gave you.
1258
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- [Duke] No, no.
- Take it.
1259
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Tom.
1260
01:39:04,916 --> 01:39:06,207
[Tommy] Go on, son.
1261
01:39:06,208 --> 01:39:07,958
[Duke groans emotionally]
1262
01:39:10,125 --> 01:39:12,832
- Use the bullet she gave you, son.
- No, no, no.
1263
01:39:12,833 --> 01:39:14,499
- Go on.
- Fuck…
1264
01:39:14,500 --> 01:39:16,750
[both breathing heavily]
1265
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
Come on, son.
1266
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
[Duke] I can't do it, Dad.
1267
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
[Tommy] Yes, you can.
1268
01:39:30,500 --> 01:39:31,833
[gun cocks]
1269
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
Come on.
1270
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Heavy lies the crown.
1271
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Come on.
1272
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
Come on!
1273
01:39:46,208 --> 01:39:47,916
[gunshot]
1274
01:39:49,333 --> 01:39:50,791
[gun clattering]
1275
01:39:51,916 --> 01:39:53,666
[Duke panting emotionally]
1276
01:39:58,625 --> 01:40:00,083
[sobbing softly]
1277
01:40:09,250 --> 01:40:12,125
[wind gushing softly]
1278
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
In the bleak…
1279
01:40:18,416 --> 01:40:19,665
[Duke exhales sharply]
1280
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
…midwinter.
1281
01:40:26,666 --> 01:40:28,000
[Duke sobbing softly]
1282
01:41:20,166 --> 01:41:22,457
Collect it all and burn it.
1283
01:41:22,458 --> 01:41:23,458
[sniffs]
1284
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
Eh?
1285
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
Yes…
1286
01:41:37,250 --> 01:41:38,791
Rom Baro.
1287
01:41:41,958 --> 01:41:43,958
["Hunting The Wren" by Lankum plays]
1288
01:41:44,708 --> 01:41:46,333
[rhythmic folk guitar]
1289
01:41:53,291 --> 01:41:57,833
♪ Sharp is the wind ♪
1290
01:41:59,958 --> 01:42:03,416
♪ Cold is the rain ♪
1291
01:42:06,541 --> 01:42:12,290
♪ Harsh is the livelong day ♪
1292
01:42:12,291 --> 01:42:18,583
♪ Upon the wide open plain ♪
1293
01:42:19,125 --> 01:42:23,750
♪ By Donnelly's hollow ♪
1294
01:42:25,791 --> 01:42:31,250
♪ Under sod, gorse and furze ♪
1295
01:42:32,416 --> 01:42:38,166
♪ There lies the young wren, oh ♪
1296
01:42:38,958 --> 01:42:45,083
♪ By the saints she was cursed ♪
1297
01:42:45,583 --> 01:42:52,207
♪ The wren is a small bird ♪
1298
01:42:52,208 --> 01:42:57,750
♪ How pretty she sings ♪
1299
01:42:58,750 --> 01:43:05,332
♪ She bested the eagle ♪
1300
01:43:05,333 --> 01:43:11,541
♪ When she hid in its wings ♪
1301
01:43:12,125 --> 01:43:17,124
♪ With sticks and with stones ♪
1302
01:43:17,125 --> 01:43:19,583
{\an8}[in Romani]
1303
01:43:24,666 --> 01:43:26,875
[Tommy in English]
"Give my car to Johnny Dogs,
1304
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
my wine to The Garrison pub,
1305
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
my horses to someone
who's no work for them,
1306
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
my bullets to someone
who's no names to write on them,
1307
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
and my guns
to someone who has no use for them."
1308
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
"Once, I nearly got fucking everything."
1309
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
"But nearly doesn't count."
1310
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
"But throughout it all, I had me family."
1311
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
"We are reunited now,
1312
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
in whichever place will have us."
1313
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
"Burn my body."
1314
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
"Let the ash blow."
1315
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
"I am free."
1316
01:44:32,875 --> 01:44:38,958
♪ There are birds of the earth ♪
1317
01:44:39,458 --> 01:44:45,333
♪ And beasts of the field ♪
1318
01:44:46,083 --> 01:44:51,666
♪ By spite and by fury ♪
1319
01:44:52,750 --> 01:44:57,625
♪ Are people revealed ♪
1320
01:44:59,250 --> 01:45:06,040
♪ Attacked in the village ♪
1321
01:45:06,041 --> 01:45:12,457
♪ Spat on in town ♪
1322
01:45:12,458 --> 01:45:18,707
♪ They come from all over ♪
1323
01:45:18,708 --> 01:45:25,666
♪ To hunt the wren
On the wide open ground ♪
1324
01:46:26,666 --> 01:46:33,290
♪ The wren is a small bird ♪
1325
01:46:33,291 --> 01:46:38,958
♪ Though blamed for much woe ♪
1326
01:46:39,916 --> 01:46:46,499
♪ Her form is derided ♪
1327
01:46:46,500 --> 01:46:52,541
♪ Wherever she goes ♪
1328
01:46:53,208 --> 01:46:59,790
♪ With cold, want, and whiskey ♪
1329
01:46:59,791 --> 01:47:05,250
♪ She soon is run down ♪
1330
01:47:06,333 --> 01:47:12,999
♪ Her body paraded ♪
1331
01:47:13,000 --> 01:47:18,083
♪ On a staff through the town ♪
1332
01:47:19,541 --> 01:47:26,249
♪ A rag for her ceiling ♪
1333
01:47:26,250 --> 01:47:31,833
♪ The sod was her floor ♪
1334
01:47:32,541 --> 01:47:38,875
♪ She chose the cold open plain o'er ♪
1335
01:47:39,416 --> 01:47:45,125
♪ The dark workhouse door ♪
1336
01:47:45,916 --> 01:47:52,250
♪ With two broken wings ♪
1337
01:47:52,791 --> 01:47:59,332
♪ And feathers so brown ♪
1338
01:47:59,333 --> 01:48:05,290
♪ They come from all over ♪
1339
01:48:05,291 --> 01:48:12,250
♪ To hunt the wren
On the wide open ground ♪
1340
01:48:26,708 --> 01:48:28,708
[song fades]
1341
01:48:30,375 --> 01:48:32,457
["Ellipsis" plays]
1342
01:48:32,458 --> 01:48:34,458
[alternative guitar music]
1343
01:48:50,666 --> 01:48:53,415
♪ Set me back ♪
1344
01:48:53,416 --> 01:48:58,540
♪ Some things
Never get themselves on track ♪
1345
01:48:58,541 --> 01:49:03,207
♪ If I want you, I'm coming back ♪
1346
01:49:03,208 --> 01:49:08,041
♪ Hard of them
A very hard attack ♪
1347
01:49:10,333 --> 01:49:12,957
♪ Set me free ♪
1348
01:49:12,958 --> 01:49:17,915
♪ Some things never let themselves be ♪
1349
01:49:17,916 --> 01:49:22,708
♪ If I want to, I'll be free ♪
1350
01:49:23,208 --> 01:49:26,083
♪ Call it Monday ♪
1351
01:49:49,333 --> 01:49:51,500
♪ Set me back ♪
1352
01:49:52,125 --> 01:49:57,332
♪ Some things
Never let themselves on track ♪
1353
01:49:57,333 --> 01:50:01,875
♪ If I want you, I'll come back ♪
1354
01:50:02,583 --> 01:50:07,708
♪ Hard of them
A very hard attack ♪
1355
01:50:08,875 --> 01:50:10,750
♪ City hall ♪
1356
01:50:11,791 --> 01:50:16,665
♪ I've got nothing
Come and take it all ♪
1357
01:50:16,666 --> 01:50:21,499
♪ There's no further we can fall ♪
1358
01:50:21,500 --> 01:50:24,791
♪ Call it Monday ♪
1359
01:50:48,083 --> 01:50:50,957
♪ Set me back ♪
1360
01:50:50,958 --> 01:50:55,832
♪ Some things
Never get themselves on track ♪
1361
01:50:55,833 --> 01:51:00,665
♪ If I want to, I'm coming back ♪
1362
01:51:00,666 --> 01:51:07,749
♪ Hard of them
A very hard attack ♪
1363
01:51:07,750 --> 01:51:09,958
♪ Set me free ♪
1364
01:51:10,458 --> 01:51:15,415
♪ I will melt to every breath I breathe ♪
1365
01:51:15,416 --> 01:51:19,291
♪ Once they're here
They're trying to leave ♪
1366
01:51:20,250 --> 01:51:23,291
♪ Call it Monday ♪
1367
01:51:27,375 --> 01:51:30,082
♪ Set me back ♪
1368
01:51:30,083 --> 01:51:35,207
♪ Some things
Never get themselves on track ♪
1369
01:51:35,208 --> 01:51:39,708
♪ If I want to, I'm coming back ♪
1370
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
♪ Call it Monday ♪