1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,416 --> 00:00:21,375 {\an8}INGALATERRA 4 00:01:04,250 --> 00:01:09,000 SACHSENHAUSEN KONTZENTRAZIO-ESPARRUA ALEMANIA 5 00:01:11,708 --> 00:01:15,291 INGALATERRAKO BANKUA 6 00:01:30,458 --> 00:01:35,291 1940. URTEAN MILIOIKA LIBERA BILLETE FALTSU 7 00:01:35,375 --> 00:01:38,958 SORTU ZITUEN GOBERNU NAZIAK. 8 00:01:41,041 --> 00:01:44,750 PLAN BAT ASMATU ZUTEN KONTRABANDOAN SARTZEKO BRITAINIA HANDIAN, 9 00:01:44,833 --> 00:01:49,625 FAXISMOAREN MENPE EZ ZEGOEN MENDEBALDEKO EUROPAKO HERRIALDE BAKARRA. 10 00:01:51,541 --> 00:01:54,458 DIRU INJEKZIO HANDI HORREK BANKU SISTEMA GAINEZKATU, 11 00:01:54,541 --> 00:01:59,083 EKONOMIA SUNTSITU ETA ALEMANIARI GERRA IRABAZARAZIKO ZION. 12 00:02:39,666 --> 00:02:41,208 Heil Hitler arraioa. 13 00:02:43,125 --> 00:02:47,458 1940KO AZAROAREN 19A 14 00:02:59,333 --> 00:03:03,458 BIRMINGHAMEKO ARMA FABRIKA INGALATERRA 15 00:03:06,375 --> 00:03:09,250 Neskak, su artifizialak jaurti dituzte guretzat. 16 00:03:09,333 --> 00:03:12,375 - Gau ona izan, neskak. - Goizera arte, burkideak. 17 00:03:12,458 --> 00:03:13,291 Jainkoa lagun. 18 00:03:13,375 --> 00:03:15,375 - Gabon, bihotza. - Zer moduz, Sid? 19 00:03:28,291 --> 00:03:30,708 Tea prestatuko diguzu, laztana? 20 00:03:30,791 --> 00:03:32,708 {\an8}- Non ibili zara? - Gabon denoi. 21 00:03:32,791 --> 00:03:34,875 {\an8}Zatoz, eseri. Lekua gorde dizugu. 22 00:03:34,958 --> 00:03:36,958 {\an8}Aizue, neskak. Agnes heldu da. 23 00:03:38,500 --> 00:03:39,666 {\an8}Kaixo. 24 00:03:40,708 --> 00:03:44,375 {\an8}Zorionak zuri. 25 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 {\an8}Zatozte. 26 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 {\an8}Zorionak zuri. 27 00:03:48,333 --> 00:03:49,416 {\an8}Ene bada. 28 00:03:50,291 --> 00:03:54,375 {\an8}- Zorionak, Agnes maitea. - Zein polita. 29 00:03:54,458 --> 00:03:55,791 Milesker denoi. 30 00:03:55,875 --> 00:04:00,500 Zorionak beti. 31 00:05:39,208 --> 00:05:41,708 Ikusi zenuen distira mendietan bart, Tom? 32 00:05:43,541 --> 00:05:45,166 Birminghamek su hartu zuen. 33 00:05:47,666 --> 00:05:49,458 Small Heath jo dute, Tom. 34 00:05:51,875 --> 00:05:53,083 Zure etxea. 35 00:05:56,083 --> 00:05:57,208 Izugarria da. 36 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Bart, ihesi zebilen ijito familia bat 37 00:06:01,000 --> 00:06:03,291 hesia zeharkatuz sartu zen lurretara. 38 00:06:03,375 --> 00:06:04,541 Ba bota. 39 00:06:04,625 --> 00:06:06,291 Palmertarrak dira, Tommy. 40 00:06:06,375 --> 00:06:09,791 Sorgin, igarle eta esku-irakurle ezagunak. 41 00:06:09,875 --> 00:06:13,291 Ez dut inor ikusi nahi, Johnny. Ezta jende interesgarria ere. 42 00:06:13,375 --> 00:06:15,166 Diodana da, botaz gero, 43 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 ez nukeela madarikatzerik nahiko, Tom. 44 00:06:20,375 --> 00:06:22,458 Bazaude madarikatua, lagun. 45 00:06:23,416 --> 00:06:26,750 Niretzat lan egiten duen azken gizona baitzara. 46 00:06:31,416 --> 00:06:32,750 Kanpoan nengoela, 47 00:06:34,041 --> 00:06:37,291 emakumeetako batek aspaldiko garaietatik ezagutu nau. 48 00:06:38,708 --> 00:06:41,333 Tommy Shelbyri gertatutakoa nekien galdetu dit. 49 00:06:43,375 --> 00:06:45,833 Andreak Rom Baro deitu dizu, 50 00:06:45,916 --> 00:06:47,708 ijito guztien erregea. 51 00:06:48,458 --> 00:06:49,958 Errege ederra ni. 52 00:06:50,041 --> 00:06:53,333 Ijitoek erregetzat zaituzte oraindik, Tom. 53 00:06:54,916 --> 00:06:56,416 Zer esan diozu? 54 00:06:56,500 --> 00:06:58,541 Esan diot: "Nik dakidala, 55 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 Tommy Shelby gangster ospetsua 56 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 mundutik bakartu da. 57 00:07:04,416 --> 00:07:06,250 Eta liburu bat idazten ari da". 58 00:07:33,500 --> 00:07:34,666 Zoaz pikutara. 59 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 "Ez nago bakarrik bakarrik nagoenean. 60 00:08:21,208 --> 00:08:23,416 Espirituak agertzen zaizkit. 61 00:08:26,958 --> 00:08:29,916 Nire hildako alaba, Ruby, lorategian jolasten da. 62 00:08:32,875 --> 00:08:34,958 Bere bufanda topatu dut adar batean...". 63 00:08:35,041 --> 00:08:37,250 BERE BUFANDA TOPATU DUT ADAR BATEAN 64 00:08:37,833 --> 00:08:39,708 "...lehen ezer ez zegoen tokian. 65 00:08:41,416 --> 00:08:43,458 Azalpen bakarra da. 66 00:08:46,625 --> 00:08:48,875 Eta orain aurrean daukat, 67 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 idazmahaian". 68 00:09:05,916 --> 00:09:07,583 Ruby ikusi dut berriro. 69 00:09:17,375 --> 00:09:19,875 {\an8}1895EKO MARTXOAREN 14A 1938KO ABENDUAREN 2A 70 00:09:19,958 --> 00:09:21,333 {\an8}NEGU GORRIAN 71 00:09:21,416 --> 00:09:23,125 {\an8}Koldarkeria litzateke esatea 72 00:09:23,208 --> 00:09:24,666 irudipenak direla. 73 00:09:26,916 --> 00:09:28,333 Ez baitira, Arthur. 74 00:09:30,458 --> 00:09:31,916 Gauza asko naiz, 75 00:09:33,375 --> 00:09:34,833 baina ez naiz koldarra. 76 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Tom? Bisita duzu. 77 00:09:42,708 --> 00:09:46,000 Zure arreba da. Telefonoz deitzen saiatu da 78 00:09:46,083 --> 00:09:49,416 esateko, edozer esanda ere, zu ikustera etorriko zela. 79 00:09:50,250 --> 00:09:52,125 Berri txarrak dituela dio, Tom. 80 00:09:53,125 --> 00:09:55,416 Atean dago. Utziko diot sartzen? 81 00:09:58,000 --> 00:10:00,291 Ez. Ni joango naiz. 82 00:10:01,291 --> 00:10:03,791 Arraioa, utzi sartzen, Tom. Zure arreba da. 83 00:10:10,666 --> 00:10:11,666 Arthur. 84 00:10:28,791 --> 00:10:30,041 Berri txarrak dituzu? 85 00:10:31,083 --> 00:10:34,416 Bart arma fabrika jo zuten bonbek. 86 00:10:35,791 --> 00:10:39,208 Artilleria biltegiko gaueko txandako langile oro hil zuten. 87 00:10:40,375 --> 00:10:41,750 Zu zara parlamentaria. 88 00:10:41,833 --> 00:10:43,750 Ez dute parlamentaririk behar. 89 00:10:43,833 --> 00:10:46,625 Kristori egiten diote otoitz, eta zuri. 90 00:10:46,708 --> 00:10:49,083 Inork erantzuten ez badie ere. 91 00:10:50,791 --> 00:10:52,583 Gerra propioa daukat, Ada. 92 00:10:55,916 --> 00:10:57,333 Nire buruan. 93 00:11:02,416 --> 00:11:05,625 Entzun, Tommy, badituzu mamuak ez diren senideak. 94 00:11:11,208 --> 00:11:13,458 Noiztik ez duzu semeekin hitz egin? 95 00:11:13,541 --> 00:11:15,291 Dena berrikusten ibili naiz. 96 00:11:16,708 --> 00:11:17,916 Den-dena. 97 00:11:19,208 --> 00:11:21,083 Ez nintzen aita izan, Ada. 98 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 Gobernu-modu bat izan nintzen. 99 00:11:26,416 --> 00:11:29,125 Ez dut jada inongo gobernu egituran sinesten. 100 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 Hitz egin nuen... 101 00:11:33,333 --> 00:11:36,666 Charlesekin hitz egin nuen. Frontean dago Ipar Afrikan. 102 00:11:38,458 --> 00:11:41,250 - Ez duzu irratia entzuten? - Ez dut irratirik. 103 00:11:42,416 --> 00:11:43,958 Eta zure beste semea, 104 00:11:44,500 --> 00:11:45,916 zure seme ijitoa, 105 00:11:47,166 --> 00:11:51,208 Peaky Blindersak zuzentzen ari da berriro 1919an bageunde bezala. 106 00:11:52,583 --> 00:11:54,666 Zu eta Arthur baino okerragoa da. 107 00:11:55,416 --> 00:11:57,041 Tamalgarria da. 108 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Tommy, itzul zaitez nirekin. 109 00:12:04,333 --> 00:12:06,416 Esan hitz batzuk hildakoen omenez, 110 00:12:06,500 --> 00:12:09,916 eta hitz egin zure semearekin, edo legeak urkatu ezean, 111 00:12:10,000 --> 00:12:11,958 herriak lintxatuko du. 112 00:12:15,666 --> 00:12:16,666 Ada. 113 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Gauzak ikusten ditut. 114 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Beti ikusi izan dituzu. 115 00:12:35,333 --> 00:12:37,375 Baina Arthur hil zenetik... 116 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Arthur hil zenetik... 117 00:12:44,083 --> 00:12:45,583 Arthur hil zenetik, 118 00:12:46,083 --> 00:12:49,208 nire buruan ate bat ireki dela ematen du. 119 00:12:49,875 --> 00:12:51,041 Ezin dut itxi. 120 00:13:09,541 --> 00:13:12,916 BIRMINGHAMEKO ARMA FABRIKA 121 00:13:31,208 --> 00:13:34,125 Mutilak, Peaky Blindersak etorri dira. 122 00:13:35,750 --> 00:13:37,125 Zer egingo dugu? 123 00:13:37,833 --> 00:13:40,791 Peaky Blindersek nahi dutena egingo dute. 124 00:13:54,541 --> 00:13:55,625 Listo! 125 00:13:59,750 --> 00:14:01,250 Hori da. Ederto. 126 00:14:02,958 --> 00:14:04,458 Ez duzue eskubiderik. 127 00:14:04,958 --> 00:14:06,833 Ez duzue eskubiderik, arraioa. 128 00:14:07,583 --> 00:14:10,333 Arma horiek frontera bidaliko dira. 129 00:14:11,625 --> 00:14:13,458 Ez ditugu geldiaraziko? 130 00:14:14,083 --> 00:14:15,458 Atxilotu behar zintuzkete. 131 00:14:16,000 --> 00:14:17,916 Bost axola dit nor arraio zaren. 132 00:14:26,375 --> 00:14:28,375 Polizia-agente boluntarioak gara, 133 00:14:28,458 --> 00:14:31,333 gaur goizean erregistratu gaitu nire lagun minak, 134 00:14:31,416 --> 00:14:34,750 Birminghameko poliziaburuak. 135 00:14:34,833 --> 00:14:36,375 Horixe gara. 136 00:14:46,083 --> 00:14:48,833 Armak besterik gabe eramaten utziko diezue? 137 00:14:52,625 --> 00:14:55,875 Norbaitek gure legezko betebeharra betetzea oztopatuz gero, 138 00:14:56,458 --> 00:14:58,833 bere helbidea eskuratuko dugu 139 00:14:59,625 --> 00:15:01,333 bere familia jipoitzeko. 140 00:15:02,541 --> 00:15:04,875 Peaky Blindersen aginduz. 141 00:15:05,958 --> 00:15:08,666 Peaky Blindersen aginduz. 142 00:15:15,166 --> 00:15:16,958 Zure Peaky Blindersi 143 00:15:17,708 --> 00:15:19,666 poliziaburuak beldurra badie ere, 144 00:15:19,750 --> 00:15:21,208 nik ez dizuet beldur. 145 00:15:22,166 --> 00:15:25,375 Ezin duzu azken gerran ikusi dudana imajinatu ere egin. 146 00:15:28,291 --> 00:15:29,833 Oso gizon ausarta zara. 147 00:15:31,875 --> 00:15:33,083 Oso ausarta. 148 00:15:36,500 --> 00:15:37,958 Baina oso inozoa. 149 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 Ez zutitu. 150 00:15:47,375 --> 00:15:48,458 Geldi. 151 00:15:57,750 --> 00:15:59,416 Ei. 152 00:15:59,500 --> 00:16:01,000 Lasai. Ei. 153 00:16:01,708 --> 00:16:02,708 Ei. 154 00:16:03,750 --> 00:16:06,000 Flandrian borrokatu zinen, agure. 155 00:16:07,916 --> 00:16:09,708 Ez borrokatu nirekin. 156 00:16:18,291 --> 00:16:19,291 Ondo da. 157 00:16:19,791 --> 00:16:21,666 - Tira. - Prest? 158 00:16:22,375 --> 00:16:23,458 Hori da. 159 00:16:28,083 --> 00:16:29,625 - Sasikumea! - Aizu. 160 00:16:29,708 --> 00:16:30,708 Bai? 161 00:16:31,875 --> 00:16:34,083 Hartu Stenak, Browningak 162 00:16:34,166 --> 00:16:36,166 eta ahal beste dinamita. 163 00:16:36,666 --> 00:16:38,666 Eta pistola berria niretzat. 164 00:16:39,166 --> 00:16:40,583 Eta orain, zer, Duke? 165 00:16:43,791 --> 00:16:44,791 Istiluak. 166 00:16:45,750 --> 00:16:46,958 Aukerak. 167 00:16:49,125 --> 00:16:50,125 Ondo da. 168 00:16:50,750 --> 00:16:51,750 Goazen. 169 00:16:59,416 --> 00:17:03,583 Hegazkin alemaniarrek hainbat eraso gauzatu zituzten bart BHn. 170 00:17:03,666 --> 00:17:07,208 Bonbardaketek argitu arte iraun zuten herrialde osoan zehar. 171 00:17:07,291 --> 00:17:08,333 Birmingham sutan! 172 00:17:08,416 --> 00:17:10,791 Hegazkin etsaiak ikusi dira hegoaldean... 173 00:17:10,875 --> 00:17:12,458 Arma fabrika jo dute! 174 00:17:12,541 --> 00:17:14,791 ...ipar-mendebaldean eta hiriburuan. 175 00:17:15,833 --> 00:17:19,041 Eremu kaltetuetatik, Birmingham izan da kaltetuena, 176 00:17:19,125 --> 00:17:21,750 eta sinestezina dirudi suteek... 177 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 Arma fabrika itxi dute. 178 00:17:28,416 --> 00:17:31,250 Baina loreak eraman ditzakegu, senideekin hitz egin. 179 00:17:31,333 --> 00:17:32,333 Ados. 180 00:17:33,000 --> 00:17:35,166 Ama. Mesedez. 181 00:17:35,791 --> 00:17:38,041 Tommy nahi dute, 182 00:17:39,000 --> 00:17:40,375 eta ni naukate. 183 00:17:57,333 --> 00:17:59,125 Ez jarraitu, mesedez. 184 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 Nola ausartzen zara, Ada Shelby? 185 00:18:02,708 --> 00:18:05,333 Zure Peaky Blinders arraioek egin dute hau. 186 00:18:17,375 --> 00:18:18,791 Kanpora, mutilak. 187 00:18:19,541 --> 00:18:20,666 Kito. 188 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Lagunak. 189 00:18:39,791 --> 00:18:41,000 Zer moduz, mutilak? 190 00:18:45,958 --> 00:18:49,375 Duke, Londreseko kabroi bat duzu zain beste gelan. 191 00:18:50,041 --> 00:18:51,958 Umeei esan diet autoa ez ukitzeko. 192 00:19:05,333 --> 00:19:06,541 Shelby jauna. 193 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 Itsasontzia laster helduko da 194 00:19:13,125 --> 00:19:14,458 Liverpoolera. 195 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Tori. 196 00:19:18,333 --> 00:19:19,541 Gorde dezakezu. 197 00:19:21,416 --> 00:19:24,083 Bost liberako billete faltsu inprimatu berria. 198 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 - Askoz gehiago daude. - Zenbat gehiago? 199 00:19:28,958 --> 00:19:31,291 350 milioi libera gehiago. 200 00:19:32,541 --> 00:19:35,750 Nire lana da dirua ekonomia britainiarrean sartzea 201 00:19:35,833 --> 00:19:38,500 talde kriminal antolatuen bidez. 202 00:19:38,583 --> 00:19:41,333 Peaky Blindersek % 20 eramango dute. 203 00:19:41,416 --> 00:19:42,500 Hau da, 204 00:19:43,041 --> 00:19:47,000 70 milioi nahi duzun moduan xahutzeko. 205 00:19:47,791 --> 00:19:51,291 Baina presta zaitez horrek ekarriko duen anarkiarako. 206 00:19:51,375 --> 00:19:52,458 Banago prest. 207 00:19:53,708 --> 00:19:54,583 Bai. 208 00:19:54,666 --> 00:19:59,125 Ulertuko duzunez, Berlin lasaiago geratuko litzateke 209 00:19:59,208 --> 00:20:01,125 zure aitarekin hitz egingo banu. 210 00:20:04,958 --> 00:20:06,000 Bai? 211 00:20:22,791 --> 00:20:24,333 Nik agintzen dut orain. 212 00:20:28,541 --> 00:20:29,416 Duke? 213 00:20:29,500 --> 00:20:30,583 Duke. 214 00:20:30,666 --> 00:20:31,958 Duke. 215 00:20:32,041 --> 00:20:33,625 Zuk agintzen baduzu, 216 00:20:33,708 --> 00:20:35,791 jakin beharra dut prest zaudela 217 00:20:35,875 --> 00:20:38,083 traizio ekintza batean parte hartzeko 218 00:20:38,166 --> 00:20:40,500 Alemaniari gerra irabazarazteko. 219 00:20:41,958 --> 00:20:44,250 Munduari bost axola diot. 220 00:20:45,916 --> 00:20:48,125 Eta niri bost axola dit munduak. 221 00:20:48,208 --> 00:20:49,916 Orduan, ez duzu aliantzarik? 222 00:20:50,000 --> 00:20:52,458 Ez dago gurutzatuko ez duzun mugarik? 223 00:20:52,541 --> 00:20:55,041 Zorte handia izan duzu ni aurkitzean. Bai. 224 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 Ongi. 225 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 Orduan... 226 00:21:06,958 --> 00:21:09,666 Gauean, bonbak erortzean, frogatu beharko duzu. 227 00:21:28,250 --> 00:21:29,375 Johnny! 228 00:22:02,125 --> 00:22:05,833 {\an8}JARRAITU LEIHO IREKIAK 229 00:22:20,583 --> 00:22:22,500 "Anaiei min egin nien, 230 00:22:22,583 --> 00:22:25,666 bereziki Arthurri, lepokodun piztiari". 231 00:22:34,666 --> 00:22:36,333 Irten nire etxetik. 232 00:22:37,250 --> 00:22:38,250 Lasai. 233 00:22:39,083 --> 00:22:42,291 Leihoak ireki ditut espirituak atera daitezen. 234 00:22:44,875 --> 00:22:47,916 Mezu bat dakart Rom Baro arentzat. 235 00:22:48,791 --> 00:22:50,583 Zerbait idazten omen zabiltza. 236 00:22:51,333 --> 00:22:52,458 Ez, arraioa. 237 00:23:07,000 --> 00:23:08,375 Ezagutzen nauzulakoan? 238 00:23:12,625 --> 00:23:15,166 Ahizpa bikiaren aurpegia ikusten ari zara. 239 00:23:18,416 --> 00:23:20,625 Aspaldi hil zen arren, 240 00:23:21,916 --> 00:23:23,458 berarekin hitz egiten dut. 241 00:23:24,791 --> 00:23:26,250 Ametsetan. 242 00:23:27,583 --> 00:23:29,291 Saio espiritistetan. 243 00:23:32,000 --> 00:23:34,750 Zuri mezu bat emateko eskatu dit. 244 00:23:40,291 --> 00:23:41,791 Erraza da zugan sartzea. 245 00:23:43,416 --> 00:23:45,125 Zure etxean bezala, 246 00:23:45,208 --> 00:23:49,208 erraza da sartzea giltza egokia izanez gero. 247 00:23:50,333 --> 00:23:51,750 Zure ahizparen izena 248 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 Zelda zen? 249 00:23:55,625 --> 00:23:58,083 Bai. Kaulo Chiriklo naiz. 250 00:23:58,583 --> 00:24:01,125 - Erromaniz zozo esan nahi du. - Zozo. 251 00:24:01,750 --> 00:24:03,458 {\an8}Ez duzu hizkuntza galdu. 252 00:24:03,541 --> 00:24:04,666 {\an8}Lagunduko du. 253 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 Beraz... 254 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 Ahizparekin oheratu zinen. 255 00:24:11,083 --> 00:24:14,250 Stoweko azoka ijitoan, 1914an. 256 00:24:14,333 --> 00:24:16,708 Zure umea izan zuen, Duke. 257 00:24:17,875 --> 00:24:21,916 Badut umearen eta bilakatu den gizonaren berri. 258 00:24:22,625 --> 00:24:23,875 Erreinua utzi nion. 259 00:24:23,958 --> 00:24:26,750 Ez, bertan behera utzi zenituen erreinua eta semea. 260 00:24:27,458 --> 00:24:28,583 Ez zegoen prest. 261 00:24:28,666 --> 00:24:30,416 Dirua nahi baldin badu, 262 00:24:31,416 --> 00:24:33,250 nahikoa eman nion. Aditu? 263 00:24:34,375 --> 00:24:37,916 Arazotan sartuta badago, nahikoa ditut jada. 264 00:24:38,000 --> 00:24:39,750 Badakit, Shelby jauna. 265 00:24:39,833 --> 00:24:42,875 Eta ez dut uste idatziz haietaz libratuko zarenik. 266 00:24:42,958 --> 00:24:46,750 Etxe sorginduan bizi zara mamuz inguratuta. 267 00:24:47,416 --> 00:24:50,166 Zure erruz hildakoen mamuez. 268 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 Ez didazu oraindik mezua eman. 269 00:25:02,708 --> 00:25:04,250 Zure semea arriskuan dago. 270 00:25:05,625 --> 00:25:07,208 Gizon zitalekin lanean ari da. 271 00:25:07,291 --> 00:25:10,833 Gizon horiek gure herria suntsituko dute. Herri ijitoa. 272 00:25:10,916 --> 00:25:12,958 Ez dut jada halako lanik egiten. 273 00:25:13,041 --> 00:25:16,541 Itzultzea eta zure semea salbatzea onartuz gero, 274 00:25:16,625 --> 00:25:20,416 nire ahizpak eta biok bakea aurkitzen lagunduko dizugu. 275 00:25:23,250 --> 00:25:25,250 Atea eta leihoak ikusi ditut irekita. 276 00:25:26,333 --> 00:25:27,750 Zer arraio? 277 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 Ez egin tiro, Dogs jauna. 278 00:25:29,833 --> 00:25:34,166 Uste dut leetarren aldetik zera garela, lehengusu txikiak? 279 00:25:34,250 --> 00:25:37,875 Johnny, kozinatuko dituzu gaur harrapatu dituzun bi usoak? 280 00:25:40,166 --> 00:25:41,666 Gonbidatu bat dugu. 281 00:25:42,291 --> 00:25:43,625 Zer daukagula? 282 00:25:46,916 --> 00:25:50,000 Emakume hori palmertar ijitoen erregina da. 283 00:25:50,083 --> 00:25:52,208 Ulertzen duzu, ezta, Tom? 284 00:25:53,125 --> 00:25:57,041 Saio espiritistak egiten ditu gerran senideak galdu dituztenentzat. 285 00:25:57,125 --> 00:25:59,416 Beren saminarekin aberasten ari da. 286 00:25:59,500 --> 00:26:02,166 Soinuekin, mahaian kolpeka, eta plasmarekin. 287 00:26:02,250 --> 00:26:03,583 Ektoplasmarekin. 288 00:26:03,666 --> 00:26:06,041 Ez utzi zure saminaz baliatzen, Tom. 289 00:26:28,458 --> 00:26:31,541 Aberaskume usaina duen sozialista. 290 00:26:33,333 --> 00:26:34,375 Izeko Ada. 291 00:26:36,166 --> 00:26:37,708 Arma fabrikatik nator. 292 00:26:38,500 --> 00:26:41,166 Hara. Barteko erasoa. 293 00:26:42,208 --> 00:26:44,375 Bai. Laguntzera hurbildu gara. 294 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Lapur asko dabiltza inguruotan. 295 00:26:49,083 --> 00:26:53,083 - Nondik atera dituzu txerriak? - Wolverhamptoneko hiltegia jo zuten. 296 00:26:53,166 --> 00:26:57,041 Beraz, txerriak hartu genituen Black Countryko mutilen aurretik. 297 00:26:57,916 --> 00:27:00,041 Auzokoekin borrokan txerriengatik? 298 00:27:02,666 --> 00:27:04,833 Zerbitzu medikoa eskaintzen dut ere, 299 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 sufritzen ari direnentzat. 300 00:27:08,875 --> 00:27:10,458 Gerra eta morfina. 301 00:27:11,250 --> 00:27:12,291 Batera doaz... 302 00:27:13,000 --> 00:27:16,250 Batera doaz anai-arrebak bezala. Galdetu aitari. 303 00:27:16,333 --> 00:27:19,375 Queen Elizabeth ospitaletik lapurtutako morfina da. 304 00:27:19,458 --> 00:27:20,875 Salatuko zaitut. 305 00:27:20,958 --> 00:27:23,500 Nori, esan? 306 00:27:23,583 --> 00:27:24,708 Nori? 307 00:27:25,666 --> 00:27:27,250 Arthur hilda dago. 308 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 Polly hilda dago. 309 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 Jeremiah hilda dago. 310 00:27:31,208 --> 00:27:34,083 Eta nire aitak... Nire aitak... 311 00:27:34,708 --> 00:27:36,041 Burua galdu du. 312 00:27:37,250 --> 00:27:38,791 Beraz, bakarrik zaude. 313 00:27:39,958 --> 00:27:41,958 Eta mehatxu hutsalez betea. 314 00:27:45,000 --> 00:27:47,625 Baduzu itxura, Duke. 315 00:27:49,041 --> 00:27:50,625 Zure aitak bezala. 316 00:27:51,250 --> 00:27:54,125 Baina ez duzun horrek suntsituko zaitu. 317 00:27:54,625 --> 00:27:55,791 Zerk? 318 00:27:56,375 --> 00:27:58,875 Zure bizimoduak hiltzen zaituenean, 319 00:27:58,958 --> 00:28:02,750 zure hilkutxa sutan dagoenean, ez da inor egongo kearen artean. 320 00:28:04,333 --> 00:28:05,708 Kea baino ez da egongo. 321 00:28:07,000 --> 00:28:08,666 Ez daukazuna, Duke, 322 00:28:09,666 --> 00:28:10,833 familia da. 323 00:28:14,000 --> 00:28:15,208 Ez dut inoiz izan. 324 00:28:17,208 --> 00:28:18,666 Inoiz ez. 325 00:28:18,750 --> 00:28:20,541 Zer daukadan esango dizut. 326 00:28:22,250 --> 00:28:27,250 Zerbait handiagoa nire aita arraioak inoiz egin zuena baino. 327 00:28:28,333 --> 00:28:29,916 Eta nire kabuz egingo dut. 328 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Geldi. 329 00:28:43,000 --> 00:28:46,583 Goizean hustuko dugu, Curly, elurra egiteari uzten dionean. 330 00:28:48,250 --> 00:28:49,708 Zoaz berotzera. 331 00:28:51,416 --> 00:28:55,041 Ez naiz berotuko, Charlie, ez fabrikan ikusitakoaren ostean. 332 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 Ez. 333 00:28:58,125 --> 00:29:00,250 Zer? Hauteskundeak heldu dira? 334 00:29:01,416 --> 00:29:04,500 Hala bada, badakizu zure alde emango dudala botoa. 335 00:29:04,583 --> 00:29:08,416 Charlie, gaur goizean Dukek armak lapurtu dizkio gobernuari. 336 00:29:08,500 --> 00:29:10,708 Eta Birminghameko poliziaburuak 337 00:29:10,791 --> 00:29:13,083 horretarako baimena eman dio. 338 00:29:13,791 --> 00:29:16,833 Bihar polizia militarrarengana joango naiz Montaguera. 339 00:29:16,916 --> 00:29:18,000 Ada. 340 00:29:18,083 --> 00:29:21,041 Krimenaren lekukoak loreak eskaintzen ari ziren. 341 00:29:21,666 --> 00:29:23,041 Batzuk ezagutu ditut. 342 00:29:24,125 --> 00:29:25,250 Frogak behar ditut. 343 00:29:26,166 --> 00:29:27,416 Ez dizute ezer esango. 344 00:29:28,541 --> 00:29:30,500 Helbideak baino ez ditut behar. 345 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 Zure hobe beharrez, Ada. 346 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Gizon bakarrak geldiarazi dezake Duke Shelby. 347 00:29:43,833 --> 00:29:46,375 Eta liburu arraio bat idazten ari da. 348 00:29:55,916 --> 00:29:57,166 "1914an, 349 00:29:58,666 --> 00:30:00,708 nire anaia Arthurrek eta biok 350 00:30:01,916 --> 00:30:05,250 boluntario sartu ginen Tunel Brigadan. 351 00:30:07,916 --> 00:30:09,250 Buztin zapaltzaileak, 352 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 etsaiarenganako bidea zulatzen. 353 00:30:23,458 --> 00:30:25,125 Amesgaiztoak zeuden hor behean. 354 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 Etxera itzuli, 355 00:30:46,458 --> 00:30:48,333 eta gerra ekarri nuen buruan. 356 00:30:51,875 --> 00:30:53,833 Nire zati batek hor jarraitzen du". 357 00:30:54,666 --> 00:30:56,291 NEGU GORRIAN 358 00:31:01,000 --> 00:31:02,916 "Arima oinazetua 359 00:31:03,583 --> 00:31:06,041 bizitza eta heriotzaren arteko mugan, 360 00:31:07,416 --> 00:31:08,833 ihes egin ezinean". 361 00:31:17,208 --> 00:31:19,250 Non arraio aurkitu duzu hori? 362 00:31:21,166 --> 00:31:23,166 Paseo bat ematera joan naiz. 363 00:31:24,041 --> 00:31:25,500 Hilobi batean zegoen. 364 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Tori. 365 00:31:29,125 --> 00:31:31,291 Zure anaiaren hilobian. 366 00:31:35,583 --> 00:31:37,916 Azoka eta ezkontzetan esaten da 367 00:31:38,000 --> 00:31:40,041 bere buruaz beste egin zuela. 368 00:31:43,333 --> 00:31:45,666 Buruan hainbeste buelta ematea 369 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 eta horri buruz idaztea... 370 00:31:50,625 --> 00:31:53,333 Eseri. Jan dezagun hoztu aurretik. 371 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 Baina ikus dezakezu 372 00:32:01,166 --> 00:32:03,250 zure begien aurrean? 373 00:32:06,083 --> 00:32:08,958 Batzuetan ahizparen gorputza erabiltzen dut 374 00:32:09,041 --> 00:32:10,750 soineko zaharra balitz bezala. 375 00:32:12,875 --> 00:32:16,083 Kaulori eskatu diot apur batez zurekin bakarrik uzteko. 376 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 Ni naiz, 377 00:32:19,916 --> 00:32:20,916 Zelda. 378 00:32:23,375 --> 00:32:25,416 Hasi da antzezpena. 379 00:32:25,500 --> 00:32:27,375 Sinesmena badator eta badoa. 380 00:32:28,375 --> 00:32:29,583 Ez du axola. 381 00:32:31,708 --> 00:32:33,000 Baina laguntzen badu, 382 00:32:34,583 --> 00:32:37,125 bufanda zure alaba Rubyrena da. 383 00:32:38,666 --> 00:32:41,875 Esan dit adar batetik zintzilik utzi dizula. 384 00:32:42,708 --> 00:32:45,833 Zure anaiaren hilobira joan naiz berarekin hitz egitera. 385 00:32:47,000 --> 00:32:51,666 Esan diozu koldarkeria litzatekeela hau guztia irudipenak direla pentsatzea. 386 00:32:54,083 --> 00:32:55,541 Ez zaitut ikaratu nahi. 387 00:32:56,833 --> 00:32:59,000 Zurekin hitz egin behar dut. 388 00:33:04,541 --> 00:33:06,916 Zer gehiago esan dizu nire anaiak? 389 00:33:07,000 --> 00:33:09,666 Zer gehiago esan didan esango dizut 390 00:33:09,750 --> 00:33:12,708 gure semea laguntzea onartzen baduzu. 391 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 Edozer dela ere, 392 00:33:19,333 --> 00:33:20,666 ezin dut lagundu. 393 00:33:24,166 --> 00:33:25,416 Ezin dut lagundu. 394 00:33:27,750 --> 00:33:30,291 Jada ez naizelako gizon hori. 395 00:33:33,708 --> 00:33:36,208 Berriro gizon hori izaten lagunduko dizut. 396 00:33:37,750 --> 00:33:40,416 Bueltan eramango zaitut 397 00:33:40,500 --> 00:33:42,291 dena hasi zen lekura. 398 00:33:44,250 --> 00:33:45,708 Esnatu behar zaitut, Tommy. 399 00:33:51,333 --> 00:33:52,791 Baina ez hitzekin. 400 00:33:54,583 --> 00:33:55,625 Baizik eta 401 00:33:56,875 --> 00:33:58,875 beste mota bateko saioarekin. 402 00:34:05,125 --> 00:34:07,791 Gogoratzen duzu azokan geundenean? 403 00:34:11,041 --> 00:34:13,958 Eta hurrondo baten azpian etzan ginenean? 404 00:34:14,583 --> 00:34:17,083 Munduarengandik ezkutatu ginenean? 405 00:34:18,541 --> 00:34:21,083 Hori izan zen Duke sortu zen eguna. 406 00:34:23,083 --> 00:34:24,125 Gogoratu. 407 00:34:26,375 --> 00:34:28,291 Eta gero itzuli mundura. 408 00:35:19,458 --> 00:35:22,416 {\an8}BABESLEKU PUBLIKOA 409 00:35:40,875 --> 00:35:42,958 Gaur goizean lapurreta bat egon da. 410 00:35:43,875 --> 00:35:47,583 Duke Shelbyk armak lapurtu ditu Birminghameko arma fabrikatik. 411 00:35:49,083 --> 00:35:50,583 Lekukoak egon dira. 412 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 Han zeunden hainbat pertsona ezagutu ditut. 413 00:35:56,458 --> 00:36:00,291 Jendeak lekukotasuna ematea behar dut zuen parlamentari gisa. 414 00:36:02,541 --> 00:36:04,875 Badago geldiarazteko modua. 415 00:36:31,916 --> 00:36:32,916 Trago bat? 416 00:36:34,166 --> 00:36:35,500 Ez, mila esker. 417 00:36:36,875 --> 00:36:38,208 Hau Virgil da. 418 00:36:38,291 --> 00:36:42,166 Britainiar Liga Faxistako burua da. 419 00:36:44,000 --> 00:36:48,166 Dirua banatuko dut gure herrialde osoko kideen artean. 420 00:36:48,666 --> 00:36:52,125 Zure erakundearekin lan egingo dugun erabaki behar dut. 421 00:36:52,208 --> 00:36:54,791 Virgilek galdera batzuk egin nahi dizkizu. 422 00:37:00,083 --> 00:37:04,250 - Nola jasoko duzu dirua? - Hiru ontzi erabiliko ditut. 423 00:37:05,541 --> 00:37:10,208 Kamioiak arakatzen dituzte portutik irtetean, baina ikatz-ontziak ez. 424 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 - Ondo ikertu duzu. - Bai. 425 00:37:13,416 --> 00:37:15,875 Eta ontzien jabeak familiakoak dira. 426 00:37:16,583 --> 00:37:18,166 Hori ona eta txarra da. 427 00:37:19,375 --> 00:37:20,708 Eta ezetz badiote? 428 00:37:21,666 --> 00:37:22,833 Ez dute ezetz esango. 429 00:37:23,875 --> 00:37:28,000 Hirurogeita hamar milioi liberaz hitz egiten ari gara, Shelby jauna. 430 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 Hobe duzu ziur egon. 431 00:37:33,500 --> 00:37:37,250 Ijitoek familiari buruzko arauak omen dituzte. 432 00:37:40,541 --> 00:37:43,083 Odolkidetasunak ez nau kezkatzen. 433 00:37:46,625 --> 00:37:48,958 Dena den, familiarik ez dudala diote. 434 00:37:51,375 --> 00:37:52,375 Ederto. 435 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 Baduzu plan bat. 436 00:37:55,333 --> 00:37:59,916 Beraz, orain hitzeko pertsona zaren baino ez dugu argitu behar. 437 00:38:01,333 --> 00:38:03,916 Gaur arratsaldean deitu, eta egia esan dizut 438 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 gure lagun Virgili buruz, ezta? 439 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Bai, hala da. 440 00:38:09,083 --> 00:38:11,125 Eta zer esan diozu niri buruz? 441 00:38:12,125 --> 00:38:15,708 Bart Berlinetik jarri ziren nirekin harremanetan, 442 00:38:15,791 --> 00:38:18,833 eta informazio garrantzitsua eman zidaten. 443 00:38:18,916 --> 00:38:20,375 Zer informazio? 444 00:38:20,458 --> 00:38:23,708 Esan zidaten zure maitalearekin hizketan ibili zarela, 445 00:38:24,333 --> 00:38:26,291 eta jada ez zarela fidatzekoa. 446 00:38:27,666 --> 00:38:30,250 Beraz, emakumearekin hitz egin dut, 447 00:38:30,916 --> 00:38:34,291 eta esan zidatena berretsi du. 448 00:38:36,750 --> 00:38:38,083 Emakume atsegina zen. 449 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 Domaia da. 450 00:38:42,125 --> 00:38:44,166 Zer arraioz ari zara? 451 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 Ez! 452 00:39:08,000 --> 00:39:09,500 Ez, sartu beste bat. 453 00:39:10,583 --> 00:39:11,583 Zer? 454 00:39:13,083 --> 00:39:14,958 - Sartu beste bat. - Hilda dago. 455 00:39:15,041 --> 00:39:17,833 Ez, ez dago. Benetan. Sartu beste bat. 456 00:39:25,375 --> 00:39:27,291 - Kito? - Oso ondo. 457 00:39:28,041 --> 00:39:29,333 Animalia arraioa. 458 00:39:33,708 --> 00:39:35,958 Gero eta sakonago murgiltzen zara odoletan, 459 00:39:36,041 --> 00:39:38,833 hondoa ukitu ezin duzun arte, 460 00:39:38,916 --> 00:39:41,208 orduan igeri egiten ikasi behar duzu. 461 00:39:43,958 --> 00:39:46,833 Komandanteak esan zidan hori 1914an. 462 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Hilda dago orain. 463 00:39:52,750 --> 00:39:53,916 Hartu trago bat. 464 00:40:06,875 --> 00:40:08,333 Ezin izan du ahoa itxi. 465 00:40:09,666 --> 00:40:12,208 Goi-mailakoen harrotasun hori da. 466 00:40:12,291 --> 00:40:15,791 Boteredunen ahotsa. Ziur nago zure aitak ere gorroto zuela. 467 00:40:15,875 --> 00:40:19,166 Ziur aginduak eman zizkiola zelai lohitsuren batean. 468 00:40:19,666 --> 00:40:22,375 Egin duzunak ez du ondoriorik izango. 469 00:40:22,458 --> 00:40:25,458 Oso jende boteretsuarekin egiten dut lan. 470 00:40:25,541 --> 00:40:28,833 Politikariak, enpresariak, 471 00:40:28,916 --> 00:40:30,708 errege familiako kideak. 472 00:40:30,791 --> 00:40:34,416 Erregimen berria heltzean, babestu egingo zaitut. 473 00:40:36,625 --> 00:40:37,625 Beraz... 474 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Bihar. 475 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 Eraman ontziak Liverpoolera, eta jaso dirua. 476 00:40:46,541 --> 00:40:47,541 Bai. 477 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Baina orain, 478 00:40:52,125 --> 00:40:54,416 aurkitu kabroi honetaz libratzeko era. 479 00:41:06,500 --> 00:41:07,416 Kaka. 480 00:41:20,500 --> 00:41:24,166 {\an8}Ez zara aspaldian neska batekin egon. 481 00:41:26,750 --> 00:41:27,916 Ondo egon da? 482 00:41:28,958 --> 00:41:31,166 Bai. Agian. 483 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Nola? 484 00:41:34,125 --> 00:41:35,166 Agian? 485 00:41:38,000 --> 00:41:39,333 Nola? Agian? 486 00:41:44,041 --> 00:41:45,708 Zu irri egiten ikusteak 487 00:41:46,833 --> 00:41:49,958 zeinen goibel zauden gogorarazten dit, Tommy. 488 00:41:52,666 --> 00:41:56,833 Jakin nahi duzu zer gehiago esan didan zure anaia Arthurrek? 489 00:41:58,875 --> 00:42:01,291 Gau hartan bakarrik ez zegoela esan dit. 490 00:42:02,166 --> 00:42:05,208 - Akabo antzezpena. - Ez, ez dizu errua leporatzen. 491 00:42:05,291 --> 00:42:06,291 Isildu zaitez. 492 00:42:06,375 --> 00:42:09,541 Denek uste dute Arthur Shelbyk bere buruaz beste egin zuela. 493 00:42:09,625 --> 00:42:11,625 - Isildu. - Ez zegoen bakarrik. 494 00:42:11,708 --> 00:42:13,916 Han zeunden berarekin. 495 00:42:14,500 --> 00:42:16,625 Zure bulegora joan zen. 496 00:42:16,708 --> 00:42:18,833 - Zuri dirua eskatzera. - Ez. 497 00:42:18,916 --> 00:42:20,291 Entzudazu. 498 00:42:21,583 --> 00:42:25,000 Pistola bat zuen, eta autoa lapurtu zizun. 499 00:42:29,000 --> 00:42:30,500 Bere bila joan zinen. 500 00:42:37,083 --> 00:42:38,208 Kontatu. 501 00:42:41,000 --> 00:42:42,291 Lainoa zegoen. 502 00:42:47,875 --> 00:42:49,083 Aurkitu nuenean, 503 00:42:50,416 --> 00:42:52,250 zaurituta zegoen, asaldatuta. 504 00:42:54,708 --> 00:42:56,000 Opio mordoa hartu zuen. 505 00:42:58,583 --> 00:43:01,916 Uste zuen... Uste zuen deabrua nintzela. 506 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 Istripu bat izan zen. 507 00:43:15,583 --> 00:43:17,041 Istripu bat izan zen. 508 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 Eta orduan ireki zen nire buruko atea. 509 00:43:29,458 --> 00:43:30,458 Aizu. 510 00:43:33,166 --> 00:43:34,166 Aizu. 511 00:43:35,416 --> 00:43:37,583 Atea itxi dezakezu. 512 00:43:40,291 --> 00:43:43,916 Hitzeman dizugun bakea izan dezakezu, Tommy. 513 00:43:46,875 --> 00:43:49,083 Ezin duzu Arthur salbatu. 514 00:43:51,916 --> 00:43:53,833 Ezin duzu Ruby salbatu. 515 00:43:54,833 --> 00:43:57,708 Baina zure semea salba dezakezu. 516 00:44:02,958 --> 00:44:05,666 Kendu. 517 00:44:43,333 --> 00:44:48,291 WATERLOO KAIA LIVERPOOL 518 00:45:03,875 --> 00:45:05,458 {\an8}INGALATERRAKO BANKUA BOST 519 00:46:27,583 --> 00:46:28,583 Tom? 520 00:46:29,208 --> 00:46:30,208 Tom. 521 00:46:31,000 --> 00:46:32,166 Zer arraio? 522 00:46:33,458 --> 00:46:36,041 - Birminghamera noa. - Nora zoazela? 523 00:46:36,125 --> 00:46:37,333 Nire semea ikustera. 524 00:46:37,416 --> 00:46:40,333 Tom, ez zaude mundu honetarako prest. 525 00:46:41,125 --> 00:46:43,625 - Badaramazu armarik? - Neure burua. 526 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 Armarik ez? Eta Arthurrik ez alboan? 527 00:46:47,375 --> 00:46:49,583 Ondo da. Nik lagunduko dizut. 528 00:46:49,666 --> 00:46:52,583 - Eta nik gidatuko dut. - Ez dut arazorik nahi, Johnny. 529 00:46:52,666 --> 00:46:54,583 Ez, baina Garrison Lanen, Tom, 530 00:46:54,666 --> 00:46:56,666 arazoek aurkituko zaituzte. 531 00:47:59,708 --> 00:48:00,750 Egun on. 532 00:48:04,875 --> 00:48:06,666 Gorpuaz libratu naiz. 533 00:48:06,750 --> 00:48:09,041 Ez esan nola. Gosaldu berri dut. 534 00:48:11,708 --> 00:48:15,458 Baina, tamalez, 535 00:48:16,208 --> 00:48:18,875 laster beste gorpu batez libratu beharko zara. 536 00:48:20,291 --> 00:48:23,958 Bart, jarraitzaile faxista bat zegoen bonben aurkako babeslekuan, 537 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 eta zure aitaren arreba... 538 00:48:28,375 --> 00:48:29,375 Ada? 539 00:48:30,125 --> 00:48:32,500 - Ada. - Bera ere han egon zen. 540 00:48:32,583 --> 00:48:36,208 Zure aurkako lekukotasunak biltzen ari da 541 00:48:36,291 --> 00:48:37,916 munizioaren lapurretagatik. 542 00:48:38,000 --> 00:48:43,500 Bere asmoa da horiek Montague kaleko polizia militarrari eramatea gaur goizean. 543 00:48:45,500 --> 00:48:49,000 Beraz, lekukotasunak entregatzen baditu, urkatuko zaituzte. 544 00:48:50,041 --> 00:48:53,083 Hirurogeita hamar milioi, edo urka. 545 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 Zer diozu? 546 00:48:59,958 --> 00:49:00,958 Ederto. 547 00:49:05,708 --> 00:49:08,833 Entzun, seme bat dut, 548 00:49:10,291 --> 00:49:11,291 eta... 549 00:49:12,583 --> 00:49:14,083 lotsa handia ematen dit. 550 00:49:16,708 --> 00:49:18,541 Poesia arraioa idazten du. 551 00:49:22,833 --> 00:49:24,375 Nire semea bazina, 552 00:49:25,458 --> 00:49:27,000 estimatuko zintuzket. 553 00:49:35,666 --> 00:49:37,000 Sentiarazi harro. 554 00:49:49,333 --> 00:49:52,625 Utzi pistola hori bere lekuan, Tom. Nirea da. 555 00:49:53,208 --> 00:49:56,583 Zu aita bazara, eta Duke Shelby semea, 556 00:49:56,666 --> 00:50:01,208 orduan Johnny Dogs Espiritu Santuak gutxienez errebolber bat beharko du. 557 00:50:06,458 --> 00:50:07,666 Zurekin joango naiz. 558 00:50:07,750 --> 00:50:12,041 Barrakoira eramango dut. Polizia militarra dago bertan, Karl. 559 00:50:12,125 --> 00:50:14,000 Ama, zurekin joango naiz. 560 00:50:14,083 --> 00:50:16,250 Montague kalera baino ez noa. 561 00:50:17,375 --> 00:50:19,708 Entzun, Karl. Ez naiz ezeren beldur. 562 00:50:20,458 --> 00:50:21,958 Egon zaitez lasai. 563 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 Kaixo, Shelby jauna. 564 00:51:38,083 --> 00:51:39,458 Kaka zaharra. 565 00:51:40,583 --> 00:51:41,583 Ondo da. 566 00:52:03,666 --> 00:52:05,291 Kaka... 567 00:52:54,166 --> 00:52:56,166 MONTAGUE KALEA 568 00:52:56,250 --> 00:52:58,250 {\an8}ERREPIDEA ITXITA 569 00:53:09,416 --> 00:53:10,375 Ada! 570 00:53:12,000 --> 00:53:13,291 Ada, korri! 571 00:53:17,750 --> 00:53:18,833 Ez! 572 00:53:18,916 --> 00:53:20,375 Ama! 573 00:53:22,666 --> 00:53:24,416 Ez nauzu harro sentiarazi. 574 00:53:33,541 --> 00:53:34,875 Gelditu autoa, Johnny. 575 00:53:35,500 --> 00:53:37,250 Gelditu auto arraioa! 576 00:54:38,791 --> 00:54:41,500 - Shelby jauna, deitu dizute? - Ez. 577 00:54:42,250 --> 00:54:45,375 - Tiroketa bat egon da goizean. - Ez nazazu ukitu. 578 00:54:46,458 --> 00:54:49,833 Zure arreba hilda dago, eta zure semeak zerbait daki. 579 00:54:51,250 --> 00:54:52,416 Non dago gorpua. 580 00:54:55,791 --> 00:54:57,708 St. Elizabeth gorputegian. 581 00:54:57,791 --> 00:54:59,208 Tom. 582 00:55:01,791 --> 00:55:03,833 - Zoaz gorputegira. - Zatoz. 583 00:55:03,916 --> 00:55:06,000 Hartu hau eta zaindu bere gorpua. 584 00:55:06,083 --> 00:55:08,291 Beranduegi da honetarako. Hilda dago. 585 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 Johnny, egizu agindutakoa. 586 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Nora zoaz, Tom? 587 00:55:14,416 --> 00:55:15,833 Ez duzu armarik. 588 00:55:20,125 --> 00:55:22,625 - Ongi etorri, jauna. - Mila esker, Peggy. 589 00:56:02,291 --> 00:56:04,708 Tabernaren jabearekin hitz egin nahi dut. 590 00:56:06,708 --> 00:56:10,000 Ez dakit ohartu zaren, iheslari madarikatu hori, 591 00:56:10,083 --> 00:56:12,166 baina dantza egiten ari ginen. 592 00:56:14,500 --> 00:56:17,541 Erantzun bat dudanean, dantzan jarrai dezakezue. 593 00:56:19,291 --> 00:56:20,875 Nor arraio zara zu? 594 00:56:22,583 --> 00:56:24,125 Jabea ikusi nahi dut. 595 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 Ondo da, bihotza. 596 00:56:27,166 --> 00:56:29,000 Honako hau egingo dugu, ados? 597 00:56:29,083 --> 00:56:30,500 Buelta emango duzu 598 00:56:30,583 --> 00:56:33,375 eta musika jarriko duzu berriro, ados? 599 00:56:33,458 --> 00:56:35,666 Abesti geldoa aukeratuko duzu, 600 00:56:35,750 --> 00:56:39,416 eta gero zuk eta biok balsa dantzatuko dugu 601 00:56:39,500 --> 00:56:42,708 Fred Astairek eta Ginger Rogersek bezala. 602 00:56:45,083 --> 00:56:46,833 Dantzatzea gustatzen zaizu? 603 00:56:52,875 --> 00:56:54,166 Erantzun galdera. 604 00:56:55,750 --> 00:56:57,750 Nirekin dantzatu nahi, bihotza? 605 00:57:05,625 --> 00:57:07,041 Kaka zaharra. 606 00:57:08,083 --> 00:57:09,750 Lasai zaitezte. 607 00:57:09,833 --> 00:57:12,750 Armarik aterako bazenuten, ez atera. 608 00:57:13,583 --> 00:57:15,666 Zeren eta gizon hau, jaun-andreak, 609 00:57:16,666 --> 00:57:18,083 Tommy Shelby da. 610 00:57:23,666 --> 00:57:26,041 Nor arraio da Tommy Shelby? 611 00:57:31,291 --> 00:57:34,125 Zergatik ez dio norbaitek azaltzen nor naizen? 612 00:57:34,208 --> 00:57:36,916 Bost axola dit nor zaren. 613 00:57:38,333 --> 00:57:40,000 Lasai. 614 00:57:40,750 --> 00:57:43,708 Zuk eta biok dantzan egingo dugu. 615 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 Orain. 616 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Jarri berriro musika arraioa. 617 00:57:58,916 --> 00:58:00,375 Badago dantza bat 618 00:58:02,333 --> 00:58:03,791 pauso arina izenekoa. 619 00:58:07,208 --> 00:58:08,666 Agian ezagutuko duzu. 620 00:58:09,875 --> 00:58:11,333 Bizkor! 621 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Kaka! 622 00:58:18,166 --> 00:58:19,166 Ka... 623 00:58:27,458 --> 00:58:30,500 Musikak ez dakar ezer onik tabernetan. Aizu. 624 00:58:35,125 --> 00:58:36,500 Non da nire semea? 625 00:58:55,875 --> 00:58:57,916 Muga oro gurutzatu duzu. 626 00:58:58,666 --> 00:58:59,666 Aizu! 627 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 Familiari lapurtu diozu. 628 00:59:02,958 --> 00:59:05,750 - Emakumeak saldu dituzu. - Ez dut nik hil. 629 00:59:06,375 --> 00:59:08,458 Botikak lapurtu dizkiezu umeei. 630 00:59:08,541 --> 00:59:10,583 - Zutitu! - Ez dut nik hil. 631 00:59:10,666 --> 00:59:12,791 Hil nezan nahi zuen. 632 00:59:12,875 --> 00:59:16,125 Baina ez naiz gai izan. Ez naizelako horrelakoa. 633 00:59:16,208 --> 00:59:18,708 Nolakoa zara orduan? 634 00:59:18,791 --> 00:59:20,000 Zoaz pikutara. 635 00:59:20,500 --> 00:59:21,708 Zer zara? 636 00:59:22,250 --> 00:59:23,875 Ez dut seniderik hilko. 637 00:59:26,250 --> 00:59:28,833 {\an8}Benetako ijito erromania naiz. 638 00:59:28,916 --> 00:59:32,333 Eta bai, bekatu egin dut. Ez dudalako besterik ezagutzen. 639 00:59:32,916 --> 00:59:35,041 Ez zenidalako bekatua baino utzi. 640 00:59:35,125 --> 00:59:36,625 Entzun didazu, aita? 641 00:59:37,333 --> 00:59:39,041 Utzi zenidan bakarra da. 642 00:59:39,125 --> 00:59:42,458 Bekatu arraioa da utzi zenidan bakarra. 643 01:00:08,083 --> 01:00:09,500 Tira, bota. 644 01:00:12,666 --> 01:00:13,666 Bota. 645 01:00:15,708 --> 01:00:17,750 Hil duen gizonak 646 01:00:17,833 --> 01:00:21,416 hiru bala zulo dituen Morrisa gidatzen du. 647 01:00:23,125 --> 01:00:25,041 Plan bat proposatu zidan. 648 01:00:26,750 --> 01:00:29,916 Zuk inoiz egindako ezer baino handiagoa zen. 649 01:00:31,666 --> 01:00:32,666 Kaka. 650 01:00:40,041 --> 01:00:41,041 Esan. 651 01:00:43,750 --> 01:00:45,416 Esan zein den bere plana. 652 01:01:18,083 --> 01:01:20,041 Semea aurkitu duzula dirudi, Tom. 653 01:01:23,708 --> 01:01:25,541 Utziko zaitut bakarrik? 654 01:01:28,750 --> 01:01:30,083 Lana dut hemen. 655 01:01:31,208 --> 01:01:32,458 Zer lan? 656 01:01:36,500 --> 01:01:37,583 Eman pistola. 657 01:01:40,541 --> 01:01:41,625 Zer? 658 01:01:41,708 --> 01:01:42,791 Eman pistola. 659 01:01:45,875 --> 01:01:47,666 Norbaiten zain nago. 660 01:01:48,416 --> 01:01:49,458 Noren zain, Tom? 661 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Ada hil duenaren zain. 662 01:01:53,208 --> 01:01:57,291 Hona etorriko da arrebari agur esatera etorriko nintzelakoan. 663 01:01:58,083 --> 01:02:00,208 Ni hiltzera nik bera hil aurretik. 664 01:02:01,458 --> 01:02:05,250 Esan nire semeari lapurtutako armak Charlierenera eramateko. 665 01:02:05,833 --> 01:02:08,250 Tom, zurekin geratu beharko nintzateke. 666 01:02:09,416 --> 01:02:10,416 Zoaz. 667 01:02:50,708 --> 01:02:51,916 Denak hilda, 668 01:02:53,250 --> 01:02:55,208 hilda egon nahi duena izan ezik. 669 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 Eskatu zenidanean itzuli behar nuen, Ada. 670 01:03:08,125 --> 01:03:09,791 Aitortuko dizut, arreba. 671 01:03:16,625 --> 01:03:18,208 Anaia Arthur hil nuen. 672 01:03:24,083 --> 01:03:25,833 Ez zen istripu bat izan. 673 01:03:32,041 --> 01:03:33,625 Ezta erruki ekintza ere. 674 01:03:35,416 --> 01:03:38,083 Mozkor eta haserre nengoelako hil nuen. 675 01:03:46,125 --> 01:03:48,416 Eta gelditzeko aukera izan nuen. 676 01:03:56,750 --> 01:03:58,041 Anaia hil nuen. 677 01:04:02,125 --> 01:04:03,958 Beraz libratu nahi nuelako. 678 01:04:15,541 --> 01:04:17,250 Zin degizut, arreba. 679 01:04:20,083 --> 01:04:21,583 Zin degizut, Arthur. 680 01:04:22,083 --> 01:04:23,541 Zin degizut, Ruby. 681 01:04:26,375 --> 01:04:28,416 Gaizkitik on pixka bat aterako da. 682 01:06:15,041 --> 01:06:16,375 Zalditeriakoa zinen? 683 01:06:16,458 --> 01:06:18,833 Bai, baina ez naiz aberaskumea. 684 01:06:20,541 --> 01:06:23,583 - Zu lurrazpian egon zinen? - Buztin zapaltzaileak. 685 01:06:25,791 --> 01:06:26,791 Bai. 686 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 Hitler aberaskume guztiak akabatzen ari da isilean. Bazenekien? 687 01:06:33,458 --> 01:06:35,291 Gutxienez badu plan bat. 688 01:06:35,875 --> 01:06:37,166 Konponbideak. 689 01:06:38,041 --> 01:06:39,666 Zabor hau guztia, 690 01:06:41,333 --> 01:06:44,416 gure artean zabaltzen eta gu kutsatzen ari da, 691 01:06:44,500 --> 01:06:45,750 atera behar dugu. 692 01:06:47,041 --> 01:06:48,791 Fruitu egokia haz dadin. 693 01:06:49,458 --> 01:06:51,791 Zerbait ona egiten ari naiz, Tommy. 694 01:06:51,875 --> 01:06:54,750 Gerra billeteekin amaitu bonbekin beharrean. 695 01:06:54,833 --> 01:06:57,375 Mundu guztia aberastu, eta ez da inor hilko. 696 01:06:57,458 --> 01:06:59,000 Oso sinplea da. 697 01:07:00,291 --> 01:07:02,125 Sten batek 30 bala ditu. 698 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 Laster bukatuko zaizkizu. 699 01:07:25,666 --> 01:07:27,333 Lasai. 700 01:07:30,833 --> 01:07:33,291 Oso ondo. 701 01:09:11,833 --> 01:09:15,708 Duela denbora bat, zure amaren espiritua agertu zitzaidan. 702 01:09:15,791 --> 01:09:16,916 Ez. 703 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 - Ez da magia ijitorako unea. - Une hori igaro da. 704 01:09:22,208 --> 01:09:24,041 Praktikoa izateko unea da. 705 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 {\an8}Dena dago adostuta. 706 01:09:27,500 --> 01:09:30,291 {\an8}Zure aita etorriko da eta salbatuko zaitu. 707 01:09:30,375 --> 01:09:32,583 {\an8}Elkarrekin lan egingo duzue. 708 01:09:33,833 --> 01:09:34,958 Beraz, hau 709 01:09:35,583 --> 01:09:36,958 zure aukera da. 710 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Zertarako aukera? 711 01:09:45,875 --> 01:09:47,833 Txikia zinenean, 712 01:09:48,458 --> 01:09:50,625 duke bat zinela erabaki zenuen. 713 01:09:53,041 --> 01:09:55,208 Eta denek egin zizuten barre. 714 01:09:56,666 --> 01:10:00,250 Orain errege izango zara, eta ez dizu inork barre egingo. 715 01:10:03,708 --> 01:10:08,291 Aitaren ondoan borrokatuko zara. 716 01:10:09,416 --> 01:10:11,291 Berak agindutakoa egingo duzu. 717 01:10:13,958 --> 01:10:15,333 Eta laino artean, 718 01:10:16,333 --> 01:10:18,333 ekaitza baretzen denean... 719 01:10:35,291 --> 01:10:36,958 Bakea nahi du. 720 01:10:39,875 --> 01:10:41,833 Bakea hitzeman diot. 721 01:10:43,500 --> 01:10:45,708 Eta barru-barruan badaki 722 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 bala batek baino ez diola bakea ekarriko. 723 01:10:55,125 --> 01:10:56,791 {\an8}Bere lehensemea zara. 724 01:10:58,416 --> 01:11:02,666 {\an8}Joan denean, bere izena hartuko duzu. 725 01:11:03,375 --> 01:11:04,875 Rom Baro. 726 01:11:06,625 --> 01:11:08,583 Errege ijitoa. 727 01:11:08,666 --> 01:11:09,750 Hori da 728 01:11:10,875 --> 01:11:13,458 zure amak beti nahi izan zuena. 729 01:11:22,250 --> 01:11:24,750 Elkarrekin goberna dezakegu. 730 01:11:26,375 --> 01:11:29,291 Erabaki beharra duzu errege izateko prest zauden. 731 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 Ondo zaude? 732 01:12:07,458 --> 01:12:09,250 Dukerekin hitz egin dut. 733 01:12:10,083 --> 01:12:11,791 Lagundu nahi dizula dio. 734 01:12:14,791 --> 01:12:17,958 Lehenengo, lau gurpildun gurdi ijitoa beharko dut. 735 01:13:54,875 --> 01:13:57,750 Ada hil zuen gizona hiltzen lagundu nahi didazu. 736 01:13:58,916 --> 01:13:59,916 Bai. 737 01:14:00,958 --> 01:14:01,958 Hala da. 738 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 - Curly. - Tom. 739 01:16:39,041 --> 01:16:40,916 Badakit hanka sartu dudala, 740 01:16:41,416 --> 01:16:42,666 baina lagun dezaket. 741 01:16:43,250 --> 01:16:44,875 Ez nekien deituko zenidan. 742 01:16:45,708 --> 01:16:48,916 Zure atzetik dabil. Badaki non zauden. 743 01:16:52,458 --> 01:16:55,041 Berriro deituko dizut Liverpoolera heltzean. 744 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Zer nahi duzu trukean? 745 01:16:59,000 --> 01:17:01,958 Hirurogeita hamar milioi. Adostu bezala. 746 01:17:02,458 --> 01:17:04,333 Konforme, Shelby jauna. 747 01:17:42,750 --> 01:17:43,750 Tom. 748 01:17:44,375 --> 01:17:46,250 Norbait etorri da zu ikustera. 749 01:17:46,333 --> 01:17:50,458 Erregea dela dio. Liverpooleko kaiko erregea, Tom. 750 01:17:55,208 --> 01:17:56,416 Stagg. 751 01:17:57,958 --> 01:17:58,958 Tommy. 752 01:18:01,750 --> 01:18:03,041 Ziur zaude bera dela? 753 01:18:03,125 --> 01:18:06,833 Bai. Ez da atean hiru bala zulo dituen Morris askorik ikusten. 754 01:18:07,666 --> 01:18:10,375 Waterloo kaia. 47. biltegia. 755 01:18:10,916 --> 01:18:12,333 Ikuskatzailea erosi dut. 756 01:18:13,000 --> 01:18:14,958 Hor dituzu sarrera eta irteerak. 757 01:18:16,291 --> 01:18:17,791 Liverpoolera heltzean, 758 01:18:18,375 --> 01:18:19,750 laguntza beharko dut. 759 01:18:20,791 --> 01:18:23,125 Zer arraio dago biltegi horretan, Tommy? 760 01:18:24,958 --> 01:18:26,458 Hil nahi dudan gizona. 761 01:18:27,708 --> 01:18:29,666 Eta gerra galaraz diezagukeen arma. 762 01:18:37,708 --> 01:18:39,083 Kontuz! 763 01:18:42,833 --> 01:18:45,708 Ez dugu dominarik irabaziko, inork ez du jakingo, 764 01:18:45,791 --> 01:18:47,500 baina gauza ona egingo dugu 765 01:18:47,583 --> 01:18:49,083 kausa on baten alde. 766 01:18:50,958 --> 01:18:53,625 Hau zure gerra ez omen zela entzun dut. 767 01:18:55,916 --> 01:18:56,958 Orain bada. 768 01:18:57,916 --> 01:19:00,916 Baina naziak dira, eta zu ijitoa. 769 01:19:01,583 --> 01:19:04,041 Urteak daramatzate zure herria hiltzen. 770 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 Beraz, beti izan da zure gerra. 771 01:19:08,125 --> 01:19:11,125 Buruan nituen kontu batzuk argitu beharra nuen. 772 01:19:13,000 --> 01:19:14,041 Aizu! 773 01:19:15,291 --> 01:19:16,333 Zatoz hona! 774 01:19:21,916 --> 01:19:23,708 Bizkor. Edo gureak egingo du. 775 01:19:25,500 --> 01:19:26,875 Hau nire semea da. 776 01:19:28,291 --> 01:19:29,458 Duke du izena. 777 01:19:29,541 --> 01:19:31,541 Zure berri heldu zaigu kanaletik. 778 01:19:32,208 --> 01:19:33,958 Aita baino okerragoa omen zara. 779 01:19:35,375 --> 01:19:37,333 Ez, ez da okerragoa. 780 01:19:37,416 --> 01:19:38,666 Ez da okerragoa. 781 01:19:38,750 --> 01:19:43,000 Flandriako zelaiak ez dira ari bere burua usteltzen. 782 01:19:44,125 --> 01:19:46,208 Ez dago gu bezala madarikatua, Stagg. 783 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 Eta fidatzekoa dela erabaki dut. 784 01:19:51,583 --> 01:19:52,791 Ezta, seme? 785 01:19:57,125 --> 01:19:59,500 47. biltegia, Waterloo kaian. 786 01:19:59,583 --> 01:20:02,416 Mendebaldean, badiak ondo zainduta daude. 787 01:20:02,500 --> 01:20:04,208 Ekialdean, nasa daukazue. 788 01:20:05,000 --> 01:20:07,583 Ontziak uretatik hel daitezke biltegira. 789 01:20:07,666 --> 01:20:10,125 Hori izango da amua. 790 01:20:10,208 --> 01:20:13,666 Bitartean, Beckett aurkitu eta dirua eskuratuko dut. 791 01:20:14,416 --> 01:20:17,375 Aireztapen-hodi bat dago 47. biltegiaren azpian. 792 01:20:18,791 --> 01:20:21,416 Hortik sar naiteke Waterloo tunelaren bidez. 793 01:20:21,500 --> 01:20:24,541 Ez. Waterloo tunelak 50 urte daramatza itxita. 794 01:20:24,625 --> 01:20:27,458 Erdia behera etorri zen. Itxi dute. 795 01:20:27,541 --> 01:20:30,875 Portuko agintariek altzairuzko ateak jarri zituzten 796 01:20:30,958 --> 01:20:33,541 zamaketariek kontrabandorik ez garraiatzeko. 797 01:20:34,833 --> 01:20:36,333 Ontziak prest daude. 798 01:20:36,416 --> 01:20:38,791 Ondo da, utzi tunela niri. 799 01:20:39,500 --> 01:20:41,500 Han egongo naiz bihar gauerdian. 800 01:20:41,583 --> 01:20:42,791 Doi. 801 01:20:42,875 --> 01:20:44,291 Nahi bezala, nagusi. 802 01:20:48,375 --> 01:20:51,291 Ez da erraza izango Tommy Shelbyren semea izatea. 803 01:20:53,166 --> 01:20:54,750 Moldatzen ari naiz. 804 01:21:04,125 --> 01:21:07,583 "Nire alaba Rubyri eskainiko diot liburu hau, 805 01:21:08,708 --> 01:21:10,250 eta nire bi semeei. 806 01:21:11,833 --> 01:21:15,541 Nire seme nagusia, Duke, nire oinordekoa izango da. 807 01:21:16,375 --> 01:21:18,833 Baina gaurko gaua proba bat izango da 808 01:21:19,791 --> 01:21:21,583 benetan nor den frogatzeko. 809 01:21:24,041 --> 01:21:25,583 Nire seme nagusiak, 810 01:21:26,208 --> 01:21:27,708 nire isla ilunak, 811 01:21:28,291 --> 01:21:31,125 idatziko du istorio honen azken kapitulua. 812 01:21:33,166 --> 01:21:34,333 Amaiera 813 01:21:35,500 --> 01:21:36,916 berak erabakiko du. 814 01:21:39,666 --> 01:21:42,916 Gaur ikasiko dugu gaizkitik 815 01:21:43,625 --> 01:21:45,833 on pixka bat aterako den". 816 01:21:51,916 --> 01:21:54,291 Charlie! Tommy desagertu da! 817 01:21:54,375 --> 01:21:58,000 Bost lehergailu fardel eraman ditu, 818 01:21:58,500 --> 01:22:01,000 eta sotoan zegoen mina. 819 01:22:01,708 --> 01:22:03,500 Baditugu aginduak. 820 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Zenbat joko die? 821 01:22:15,083 --> 01:22:17,375 Hogeita hamar minutu. 822 01:22:20,958 --> 01:22:23,583 Tommy, ez dago sarraila, hesi edo aterik 823 01:22:23,666 --> 01:22:25,458 lehengusuek ireki ezin dutena. 824 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Joan aurretik, 825 01:22:32,375 --> 01:22:33,791 Kaulo Chiriklo, 826 01:22:36,250 --> 01:22:38,083 eskua irakurtzea nahi dut. 827 01:22:51,625 --> 01:22:54,541 Bi aldiz hautsi dizute bihotza. 828 01:22:56,208 --> 01:22:57,708 Irakurri buruko lerroa. 829 01:22:58,916 --> 01:23:00,625 Zure buru gaixoa, Tommy. 830 01:23:00,708 --> 01:23:03,416 Ebaki sakonek zeharkatzen dute. 831 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 Orain irakurri bizitzakoa. 832 01:23:12,750 --> 01:23:14,166 Gerra ikus dezaket. 833 01:23:16,458 --> 01:23:18,083 Lehena biziraun zenuen, 834 01:23:18,166 --> 01:23:21,583 baina izan zinen horretatik urrundu zintuen. Ikusten? 835 01:23:23,916 --> 01:23:25,000 Hutsune bat dago. 836 01:23:25,750 --> 01:23:27,958 Eta aurrera jarraitu zenuen, 837 01:23:28,041 --> 01:23:30,250 gurpil batek bidean bezala, 838 01:23:30,333 --> 01:23:32,625 inertziak bultzatuta. 839 01:23:35,791 --> 01:23:39,666 {\an8}Eta hala ere, errege bihurtu nintzen. 840 01:23:40,333 --> 01:23:44,333 {\an8}Jada bere koroa jantzi nahi ez duen erregea. 841 01:23:44,416 --> 01:23:46,375 Hala ere, koroa nirea da. 842 01:23:48,541 --> 01:23:50,416 Iragana baino ez duzu aipatu. 843 01:23:51,666 --> 01:23:53,541 Hitz egidazu etorkizunaz. 844 01:23:56,583 --> 01:24:00,208 Zer gertatuko zait gaur, Kaulo Chiriklo? 845 01:24:02,208 --> 01:24:03,916 Bakea nahi zenuen. 846 01:24:05,416 --> 01:24:07,333 Gaur bakea izango duzu. 847 01:24:15,458 --> 01:24:17,916 Orduan badakizu zer asmo dudan. 848 01:24:18,625 --> 01:24:21,833 Zer asmo duzun jakin dut nire lurretara etorri, 849 01:24:22,458 --> 01:24:25,291 eta Johnny Dogsi galdetu zenionetik Rom Baro az. 850 01:24:26,875 --> 01:24:28,833 Aspaldi, 851 01:24:28,916 --> 01:24:32,625 Polly Grayk esan zidan zozo bat zure etxean sartuz gero, 852 01:24:32,708 --> 01:24:34,000 heriotza ekarriko duela. 853 01:24:35,666 --> 01:24:38,166 Ez nuen espero bera bezalakorik ezagutzea. 854 01:24:41,166 --> 01:24:42,458 Baina hemen zaude. 855 01:24:52,208 --> 01:24:53,208 Tommy. 856 01:24:56,125 --> 01:24:57,125 Gaur, 857 01:24:57,958 --> 01:24:59,583 bera hilko duzu... 858 01:25:01,583 --> 01:25:03,291 edo berak hilko zaitu. 859 01:25:13,875 --> 01:25:16,291 Ondo da. Listo. 860 01:25:16,375 --> 01:25:17,708 Dena dago ontzian. 861 01:25:20,375 --> 01:25:21,791 Igo denak. 862 01:25:22,666 --> 01:25:23,791 Mugi. 863 01:25:30,583 --> 01:25:31,791 Gogoratu. 864 01:25:32,625 --> 01:25:33,791 Gauerdian. 865 01:25:34,791 --> 01:25:36,750 Dena gertatzen da gauerdian. 866 01:26:13,083 --> 01:26:16,375 {\an8}Itxaroten ari zinen gizonak gako-hitz egokia erabili du. 867 01:26:16,458 --> 01:26:17,625 {\an8}Ez darama armarik. 868 01:26:22,541 --> 01:26:25,500 "Anaiak anaia emango du heriotzara, 869 01:26:25,583 --> 01:26:27,541 eta aitak semea, 870 01:26:28,041 --> 01:26:30,750 seme-alabak gurasoen kontra altxatuko dira 871 01:26:30,833 --> 01:26:33,666 eta hil egingo dituzte". 872 01:26:36,666 --> 01:26:39,333 Markos, 13. kapitulua, 12. bertseta. 873 01:26:43,875 --> 01:26:47,416 Zergatik ez didazu zure aitaren plana azaltzen? 874 01:27:08,625 --> 01:27:12,041 Hiru ontzi helduko dira nasara tuneletik. 875 01:27:18,875 --> 01:27:21,583 Stenak eta Browningak izango dituzte. 876 01:27:27,083 --> 01:27:29,583 Zamaren artean ezkutatuta egongo dira 877 01:27:29,666 --> 01:27:32,000 gu ustekabean harrapatzeko. 878 01:27:32,083 --> 01:27:34,125 Bost minutu, mutilak. Goazen. 879 01:27:40,208 --> 01:27:41,750 Jaitsi denak. 880 01:27:41,833 --> 01:27:45,958 Arin ibiliz gero, tiroka hasi aurretik akabatzeko aukera izango duzue. 881 01:27:52,166 --> 01:27:53,875 {\an8}Bete zuen eginbeharra. 882 01:27:54,958 --> 01:27:55,791 Heil Hitler. 883 01:27:57,083 --> 01:27:58,333 Heil Hitler. 884 01:27:59,208 --> 01:28:01,875 {\an8}Hamabost gizon nirekin, gainerakoak barruan. 885 01:28:05,083 --> 01:28:06,125 Trago bat? 886 01:28:10,625 --> 01:28:12,208 Honetaz ziur zaude? 887 01:28:12,958 --> 01:28:14,000 Ziur nago. 888 01:29:27,125 --> 01:29:28,416 Bake garaiari. 889 01:31:37,916 --> 01:31:40,791 {\an8}Itxaron denak tuneletik atera arte. 890 01:32:14,791 --> 01:32:16,583 {\an8}Nire aginduan. 891 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 Ijito ergel arraioa! 892 01:33:22,125 --> 01:33:23,416 Zer egin duzu? 893 01:33:26,000 --> 01:33:27,416 Txanpon bat bota dut. 894 01:33:30,791 --> 01:33:33,083 Aitari traizio egiteko esan dit. 895 01:33:34,833 --> 01:33:36,666 Baina ez diot kasurik egin. 896 01:33:37,916 --> 01:33:40,250 Zuzen jokatzea erabaki dut. 897 01:33:41,208 --> 01:33:43,333 Beraz, akaba nazazu, 898 01:33:44,166 --> 01:33:46,375 aurrera, sakatu katua. 899 01:33:48,208 --> 01:33:50,541 Zure aitak beti dauka plan bat. 900 01:33:53,375 --> 01:33:55,250 Baina atzean utzi zaitu, ezta? 901 01:33:57,333 --> 01:33:59,250 Zer-nolako aitak egingo luke hori? 902 01:35:07,041 --> 01:35:08,208 Aizu. 903 01:35:08,291 --> 01:35:09,583 Etorri hona, bizkor! 904 01:35:14,208 --> 01:35:15,666 Non arraio zeunden? 905 01:35:16,416 --> 01:35:18,208 Gauerdia etorri eta joan da. 906 01:35:18,291 --> 01:35:19,708 Non arraio zeunden? 907 01:35:27,458 --> 01:35:29,166 Ez dizkidazu eskerrak emango? 908 01:35:29,250 --> 01:35:32,333 Hemen nago zure amak zu salbatzeko eskatu didalako. 909 01:35:32,416 --> 01:35:34,500 Amak hamar urte daramatza hilda. 910 01:35:34,583 --> 01:35:36,500 Oso emakume tematia da. 911 01:35:40,166 --> 01:35:41,708 Zer arraio da hori? 912 01:35:43,166 --> 01:35:45,208 Ikusiko duzu 30 segundo barru. 913 01:35:45,291 --> 01:35:46,541 Irten hemendik. 914 01:35:49,958 --> 01:35:50,958 Kaka. 915 01:37:55,166 --> 01:37:58,000 Lortu dugu, aita. Lortu dugu. 916 01:37:59,083 --> 01:38:01,208 Ei. 917 01:38:01,916 --> 01:38:04,541 Ei, tira. 918 01:38:08,833 --> 01:38:10,458 Zaldi bat naiz. 919 01:38:15,458 --> 01:38:16,625 Egingo zenuke. 920 01:38:17,916 --> 01:38:19,875 Zaldi batengatik egingo zenuke. 921 01:38:23,791 --> 01:38:24,916 Ei. 922 01:38:25,000 --> 01:38:26,000 Ei. 923 01:38:28,291 --> 01:38:29,291 Ei. 924 01:38:49,958 --> 01:38:51,583 Ei. 925 01:38:55,250 --> 01:38:57,041 Erabili eman zizun bala. 926 01:38:58,791 --> 01:39:00,791 - Ez. - Hartu. 927 01:39:01,333 --> 01:39:02,333 Tom. 928 01:39:04,916 --> 01:39:06,125 Tira, seme. 929 01:39:10,125 --> 01:39:12,750 - Erabili eman zizun bala, seme. - Ez. 930 01:39:12,833 --> 01:39:14,416 - Tira. - Kaka. 931 01:39:21,208 --> 01:39:22,583 Tira, seme. 932 01:39:25,708 --> 01:39:27,208 Ezin dut egin, aita. 933 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 Bai horixe. 934 01:39:35,333 --> 01:39:36,583 Tira. 935 01:39:37,666 --> 01:39:39,250 Koroa pisutsua da. 936 01:39:42,666 --> 01:39:43,666 Tira. 937 01:39:44,333 --> 01:39:45,708 Tira! 938 01:40:16,250 --> 01:40:17,750 Negu... 939 01:40:19,666 --> 01:40:20,916 gorrian. 940 01:41:20,166 --> 01:41:22,083 Bildu dirua eta erre. 941 01:41:29,708 --> 01:41:30,583 Aditu? 942 01:41:34,208 --> 01:41:35,208 Bai... 943 01:41:37,250 --> 01:41:38,416 Rom Baro. 944 01:42:20,666 --> 01:42:23,750 GIZON HILEZKORRA THOMAS SHELBY 945 01:43:17,125 --> 01:43:18,833 {\an8}Esan diezaiogun agur. 946 01:43:24,666 --> 01:43:26,875 "Eman nire autoa Johnny Dogsi, 947 01:43:28,541 --> 01:43:30,375 nire ardoa Garrison tabernari, 948 01:43:32,166 --> 01:43:35,250 nire zaldiak lanerako erabiliko ez dituen norbaiti, 949 01:43:38,458 --> 01:43:41,625 nire balak horietan izenak idatziko ez dituen norbaiti 950 01:43:44,750 --> 01:43:47,291 eta nire pistolak behar ez dituen norbaiti. 951 01:43:52,625 --> 01:43:55,958 Behin, dena izateko zorian egon nintzen. 952 01:43:58,458 --> 01:44:00,083 Horrek axola ez badu ere. 953 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 Baina beti izan nuen nire familia ondoan. 954 01:44:10,041 --> 01:44:11,666 Elkarrekin gaude orain, 955 01:44:13,791 --> 01:44:15,708 edonon gaudela. 956 01:44:20,833 --> 01:44:22,250 Erre nire gorpua. 957 01:44:26,416 --> 01:44:27,875 Eraman nazala haizeak. 958 01:44:30,416 --> 01:44:31,625 Aske naiz". 959 01:47:22,541 --> 01:47:25,583 1940KO AZAROAREN 19KO GAUEAN 400 TONA LEHERGAILU 960 01:47:25,666 --> 01:47:28,583 JAURTI ZITUEN BIRMINGHAMEN LUFTWAFFE ALEMANIARRAK. 961 01:47:28,666 --> 01:47:31,833 53 MUNIZIO LANGILE HIL ZIREN SMALL HEATHEKO BSA FABRIKAN. 962 01:47:31,916 --> 01:47:35,291 BABESLEKUETARA EZ JOATEA ERABAKI ZUTEN SIRENAK ENTZUN OSTEAN ERE. 963 01:47:35,375 --> 01:47:37,208 FILM HONEK HAIEN OROIMENA OHORATZEN DU. 964 01:51:41,000 --> 01:51:46,000 Azpitituluak: Leire Chertudi