1
00:00:09,998 --> 00:00:12,576
آنچه گذشت...
2
00:00:12,810 --> 00:00:16,680
من تو کل تاریخ تا حالا واسه هیچکس
مثل تو پارتیبازی نکردم
3
00:00:18,140 --> 00:00:22,140
به اون کاری که کردی میگی «پارتیبازی»؟
4
00:00:23,140 --> 00:00:24,140
تو هیچی به من ندادی
5
00:00:25,180 --> 00:00:26,180
فقط گرفتی
6
00:00:27,709 --> 00:00:31,390
خیلیوقت پیش، من یه نفر رو دوست داشتم
7
00:00:31,390 --> 00:00:32,680
و بهش صدمه زدم
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,600
- حواست به آگاتا باشه
- میدونم شما چه فکری راجعبه اون میکنید
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,680
نیکولاس اسکرچ!
10
00:00:36,680 --> 00:00:38,600
مامان! بس کن
11
00:00:38,600 --> 00:00:39,970
تو قدرتِ اونو محدود کردی؟
12
00:00:39,970 --> 00:00:41,850
تو هیچ... کنترلی نداری
13
00:00:43,890 --> 00:00:49,310
بیلی مکسیموف میخواد
تهِ این جاده به چی برسه؟
14
00:00:49,310 --> 00:00:50,640
بنظرت میتونم تامی رو برگردونم؟
15
00:00:52,270 --> 00:00:53,470
یه جا براش پیدا کن
16
00:00:53,470 --> 00:00:54,680
زیر آبه! یه شوخیـه
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,310
من دارم این پسره رو میکُشم
که داداشم زنده بمونه؟
18
00:01:00,390 --> 00:01:01,640
نه، بیلی
19
00:01:01,640 --> 00:01:02,720
بعضیوقتا...
20
00:01:03,430 --> 00:01:04,600
پسرا میمیرن
21
00:01:30,047 --> 00:01:34,648
« قسمت پایانی: دوشیزه، مادر، پیرزن »
22
00:01:37,672 --> 00:01:46,672
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
23
00:01:46,697 --> 00:01:53,697
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
24
00:01:53,722 --> 00:02:00,722
« ترجمه از ســروش و علی محمدخانی »
.:: SuRouSH AbG & AliMK_Sub ::.
25
00:02:03,047 --> 00:02:05,469
« سال ۱۷۵۰ »
26
00:03:13,680 --> 00:03:15,810
نه. نه
27
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
امکان نداره
28
00:03:39,890 --> 00:03:40,890
چارهای نیست
29
00:03:45,140 --> 00:03:47,600
اگه اینکارو بکنی، تا ابد ازت متنفر میشم
30
00:03:51,970 --> 00:03:53,350
خواهش میکنم بذار اون زنده بمونه
31
00:03:53,970 --> 00:03:55,060
التماستـو میکنم، عشق من!
32
00:03:55,560 --> 00:03:56,720
التماس میکنم!
33
00:03:58,970 --> 00:04:01,020
التماس میکنم!
34
00:04:01,020 --> 00:04:02,600
التماس میکنم!
35
00:04:03,100 --> 00:04:04,310
فقط میتونم مقداری زمان بهتون بدم
36
00:04:07,770 --> 00:04:09,020
چقدر زمان؟
37
00:04:11,810 --> 00:04:12,970
چقدر...
38
00:04:40,970 --> 00:04:42,390
سلام
39
00:04:46,850 --> 00:04:48,020
من هیچ طلسمی نخوندم
40
00:04:49,430 --> 00:04:50,930
هیچ افسونگریای نکردم
41
00:04:52,770 --> 00:04:53,770
تو...
42
00:04:56,020 --> 00:04:57,930
تو طبیعی بهوجود اومدی
43
00:05:50,140 --> 00:05:53,560
♪ افسوس عشق من، که تو به من بدی کردی ♪
44
00:05:53,680 --> 00:05:58,930
♪ با زخم زبون من رو دَک کردی ♪
45
00:05:59,640 --> 00:06:01,310
آخی. هیس...
46
00:06:01,470 --> 00:06:03,390
♪ و من مدتهاست که عاشقانه دوستت دارم ♪
47
00:06:03,390 --> 00:06:05,180
میدونم عزیزم. حالت روبهراه نیست
48
00:06:05,680 --> 00:06:09,470
♪ و در عشق تو ♪
49
00:06:12,140 --> 00:06:13,390
خواهر، بیا جلوتر
50
00:06:18,100 --> 00:06:19,520
حالِ کوچولوت خوبه؟
51
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
خدا خیرتون بده. ما چند روزه چیزی نخوردیم
52
00:06:41,140 --> 00:06:42,720
بچهتون اسم هم داره؟
53
00:06:44,680 --> 00:06:46,970
بله. نیکولاس
54
00:06:48,970 --> 00:06:50,060
بفرمایید
55
00:07:12,350 --> 00:07:14,100
- نکن! نه!
- کی تو رو اینجا راه داد؟
56
00:07:14,100 --> 00:07:15,850
- خواهرا، جمع شید!
- نه!
57
00:07:15,850 --> 00:07:16,930
نه!
58
00:07:32,720 --> 00:07:34,470
عه
59
00:07:34,470 --> 00:07:35,850
دوست داشتی؟
60
00:07:35,850 --> 00:07:36,970
هوم
61
00:07:37,850 --> 00:07:40,060
فکر میکنم قراره باهمدیگه بترکونیم
62
00:07:48,726 --> 00:07:51,461
« شش سال بعد »
63
00:07:58,020 --> 00:07:59,390
وای، فرزندم
64
00:08:00,350 --> 00:08:01,600
چقدر کوچک و نحیفی
65
00:08:02,930 --> 00:08:04,310
حتماً یه فامیل اینطرفا داری؟
66
00:08:04,970 --> 00:08:06,720
میخوای باهم بریم دنبالش بگردیم؟ هوم؟
67
00:08:07,770 --> 00:08:08,890
وایسا! نه!
68
00:08:09,600 --> 00:08:11,310
دزد! وایسا!
69
00:08:12,100 --> 00:08:14,520
برگرد اینجا! برگرد اینجا ببینم پسرهی دزد!
70
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
برگرد!
71
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
بچهتون از ما دزدی کرده!
72
00:08:19,350 --> 00:08:22,180
راست میگن، پسر؟
آبروی مادرت رو بردی؟
73
00:08:26,390 --> 00:08:28,560
همیشه میتونید روی مهربانی جادوگرا حساب کنید
74
00:08:28,680 --> 00:08:30,220
- اونو بدهش به من!
- دزد!
75
00:08:30,220 --> 00:08:31,770
برش گردون!
76
00:08:31,770 --> 00:08:32,890
نه!
77
00:08:32,890 --> 00:08:33,970
جلوشـو بگیرین!
78
00:08:40,390 --> 00:08:43,770
مامان، تو چرا جادوگرا رو میکُشی؟
79
00:08:46,850 --> 00:08:48,220
برای زندهموندن
80
00:08:53,180 --> 00:08:56,020
نمیشه بریم پیش جادوگرا
و باهمدیگه زنده بمونیم؟
81
00:08:57,270 --> 00:08:58,680
نه
82
00:08:59,930 --> 00:09:01,220
چرا؟
83
00:09:01,220 --> 00:09:03,770
چون بعدش قصدِ جونمونو میکنن
84
00:09:04,270 --> 00:09:06,220
- چرا؟
- تو اگر میخوای زنده بمونی،
85
00:09:06,220 --> 00:09:07,680
باید به این حس عادت کنی
86
00:09:23,970 --> 00:09:26,970
♪ توی جاده قدم قدم قدم میزنم ♪
87
00:09:26,970 --> 00:09:30,390
♪ توی جادۀ طوفانی قدم میزنم ♪
88
00:09:30,390 --> 00:09:33,310
♪ توی جاده قدم قدم قدم میزنم ♪
89
00:09:33,310 --> 00:09:35,810
♪ توی جادۀ طوفانی قدم میزنم ♪
90
00:09:35,810 --> 00:09:39,270
عه. شما توی این جاده
بهتنهایی قدم میزنی؟
91
00:09:42,100 --> 00:09:45,270
♪ توی جاده قدم قدم قدم میزنیم ♪
92
00:09:45,270 --> 00:09:48,810
♪ ما توی جادۀ طوفانی قدم میزنیم ♪
93
00:09:48,810 --> 00:09:51,350
♪ هر کجا که از مسیر منحرف بشیم ♪
94
00:09:52,350 --> 00:09:55,600
♪ در انتهای جاده میبینمت ♪
95
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
گرسنمـه
96
00:10:10,970 --> 00:10:12,060
عه
97
00:10:14,430 --> 00:10:16,100
گفتی میخوای یه درس جدید یاد بگیری؟
98
00:10:17,100 --> 00:10:19,060
نمیتونی یکم غذا برامون درست کنی؟
99
00:10:25,220 --> 00:10:27,640
هوم.. نمیتونم
100
00:10:27,640 --> 00:10:30,430
- از بنفشت استفاده کن
- از چیم؟
101
00:10:30,890 --> 00:10:32,020
قدرت بنفشت
102
00:10:32,020 --> 00:10:33,180
آها
103
00:10:39,930 --> 00:10:42,640
من میتونم شعبدهبازی کنم
104
00:10:42,640 --> 00:10:44,970
میتونم یه ذهن ضعیف رو کنترل کنم
105
00:10:46,890 --> 00:10:50,890
میتونم با قدرت اراده
اشیاء رو جابهجا کنم
106
00:10:55,600 --> 00:10:57,060
ولی نمیتونم تو رو شفا بدم
107
00:10:58,890 --> 00:11:00,810
نمیتونم دربرابر اتفاقی که قراره بیفته
ازت محافظت کنم
108
00:11:04,350 --> 00:11:05,720
و نمیتونم تخمین بزنم...
109
00:11:06,810 --> 00:11:07,970
اون زن کِی برمیگرده
110
00:11:19,430 --> 00:11:21,890
کی کِی برمیگرده؟
111
00:11:30,060 --> 00:11:32,810
♪ یک جادهای هست که خطرناک و خبیثـه ♪
112
00:11:32,810 --> 00:11:34,390
خوشم اومد
113
00:11:34,390 --> 00:11:37,600
♪ از میان جنگل عبور میکنه ♪
114
00:11:37,600 --> 00:11:41,140
♪ جایی که هرچه غلط است، درست میشود ♪
115
00:11:41,140 --> 00:11:44,640
♪ و هرچه شر است، خیر میشود ♪
116
00:11:44,640 --> 00:11:49,810
♪ پس از عبور از فرسنگها آزمون و دشواری ♪
117
00:11:49,810 --> 00:11:52,020
- فر...
- فراز؟
118
00:11:52,020 --> 00:11:53,310
♪ فراز و نشیب زیادی ♪
119
00:11:53,310 --> 00:11:54,390
♪ را ♪
120
00:11:54,390 --> 00:11:57,060
♪ خواهیم دید ♪
121
00:11:57,060 --> 00:11:58,890
♪ ترستون رو رام کنید ♪
122
00:12:00,020 --> 00:12:02,890
♪ آن در پدیدار خواهد شد ♪
123
00:12:03,770 --> 00:12:07,930
♪ زمان رفتن فرا رسیده ♪
124
00:12:07,930 --> 00:12:11,720
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
125
00:12:11,720 --> 00:12:14,390
♪ ته جادۀ طوفانی ♪
126
00:12:15,680 --> 00:12:18,930
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
127
00:12:18,930 --> 00:12:20,890
♪ ته جادۀ طوفانی ♪
128
00:12:20,890 --> 00:12:21,970
یه بار دیگه
129
00:12:21,970 --> 00:12:24,600
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
130
00:12:24,600 --> 00:12:27,430
♪ ته جادۀ طوفانی ♪
131
00:12:27,430 --> 00:12:30,930
♪ دنبالم بیا، دوست من ♪
132
00:12:30,930 --> 00:12:37,640
♪ تا در پایان راه به افتخار برسی ♪
133
00:12:40,060 --> 00:12:42,270
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
134
00:12:42,270 --> 00:12:44,770
♪ ته جادۀ جادوگران ♪
135
00:12:44,770 --> 00:12:47,270
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
136
00:12:47,270 --> 00:12:49,970
♪ ته جادۀ جادوگران ♪
137
00:12:49,970 --> 00:12:52,350
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
138
00:12:52,350 --> 00:12:54,810
♪ ته جادۀ جادوگران ♪
139
00:12:54,810 --> 00:12:57,180
♪ دنبالم بیا، دوست من ♪
140
00:12:57,180 --> 00:13:00,180
♪ تا در پایان راه به افتخار برسی ♪
141
00:13:00,180 --> 00:13:04,140
آفرین کوچولو! شگفتانگیز بود!
142
00:13:04,930 --> 00:13:07,060
چقدر بینظیر!
143
00:13:07,060 --> 00:13:09,720
بیا، اینم بابت زحماتت
144
00:13:09,720 --> 00:13:13,390
بقیه هم بیاید استعدادش رو تشویق کنید
145
00:13:14,470 --> 00:13:17,850
پسر جوان، چطوری همچین نغمۀ عجیبی رو نوشتی؟
146
00:13:20,600 --> 00:13:22,520
بیا. بیا بریم یه غذای گرم برات بگیرم
147
00:13:22,520 --> 00:13:24,100
من و خواهرام بهت کمک میکنیم
148
00:13:26,430 --> 00:13:27,890
ازتون ممنونم، ولی نه
149
00:13:28,640 --> 00:13:30,060
مادرم خونه بهم نیاز داره
150
00:13:40,970 --> 00:13:41,970
نیکی؟
151
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
نیکی!
152
00:13:47,350 --> 00:13:48,350
نیکی
153
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
نیکی!
154
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
مامان...
155
00:14:10,470 --> 00:14:12,560
فردا جادوگرای بیشتری رو میکشیم
156
00:14:14,770 --> 00:14:15,810
بهت قول میدم
157
00:14:35,600 --> 00:14:39,270
♪ در زیر آرامگاه چوبی ♪
158
00:14:40,640 --> 00:14:44,060
♪ همیشه رو به جلو حرکت کن ♪
159
00:14:45,390 --> 00:14:49,350
♪ از مسیر منحرف نمیشم ♪
160
00:14:50,770 --> 00:14:53,680
♪ دستت را در دستم بگذار ♪
161
00:14:54,520 --> 00:14:56,470
♪ چیزی که رفته برنمیگردد ♪
162
00:14:56,470 --> 00:14:58,680
♪ ما به راه خود ادامه میدیم ♪
163
00:15:01,680 --> 00:15:02,850
♪ همیشه ♪
164
00:15:03,220 --> 00:15:04,600
♪ و تا ابد ♪
165
00:15:05,770 --> 00:15:07,350
♪ در کنار تو ♪
166
00:15:07,350 --> 00:15:08,470
آفرین
167
00:15:12,060 --> 00:15:15,770
♪ ته، ته، ته جاده ♪
168
00:15:15,770 --> 00:15:18,850
♪ ته جادۀ جادوگران ♪
169
00:15:20,180 --> 00:15:23,970
♪ خون و اشک و استخوان ♪
170
00:15:25,970 --> 00:15:29,770
♪ دوشیزه، مادر، پیرزن ♪
171
00:17:31,060 --> 00:17:32,350
نیکی؟
172
00:17:32,350 --> 00:17:33,430
نیکی
173
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
نیکی!
174
00:17:39,020 --> 00:17:41,020
نه! فرصت بیشتری میخوام!
175
00:17:41,020 --> 00:17:43,060
زمان بیشتری میخوام!
176
00:17:43,060 --> 00:17:44,180
نه نیکی!
177
00:17:45,220 --> 00:17:46,470
نه نه!
178
00:17:47,100 --> 00:17:48,470
نه نه نه!
179
00:17:59,470 --> 00:18:02,720
♪ همیشه میدونستم که ♪
180
00:18:04,390 --> 00:18:10,430
♪ این جاده وحشی و ظالمـه ♪
181
00:18:12,020 --> 00:18:15,270
♪ اینجا قلب خودم رو ♪
182
00:18:16,600 --> 00:18:19,140
♪ کنار تو خاک میکنم، فرزندم ♪
183
00:18:28,560 --> 00:18:31,970
♪ حتی اگه یکیمون بمیره، ما ادامه میدیم ♪
184
00:18:36,770 --> 00:18:39,060
♪ اما هر چندصد متر که جلو میرم ♪
185
00:18:44,390 --> 00:18:45,810
♪ سر هر پیچ ♪
186
00:18:47,930 --> 00:18:49,770
♪ حتی تا پس از مرگ ♪
187
00:18:51,100 --> 00:18:53,100
♪ مادرت دوستت خواهد داشت ♪
188
00:19:04,970 --> 00:19:07,150
- پس شما باید راه رو بلد باشید؟
- چطور جرئت کردی!
189
00:19:07,600 --> 00:19:08,850
تو کی هستی؟
190
00:19:09,029 --> 00:19:10,109
منو ببخشید
191
00:19:11,470 --> 00:19:12,720
صدای آوازتون رو شنیدم
192
00:19:13,810 --> 00:19:15,220
گفتم شاید شما راه رو بلد باشین
193
00:19:16,640 --> 00:19:18,020
راهِ کجا رو؟
194
00:19:19,220 --> 00:19:20,560
جادۀ جادوگران
195
00:19:22,020 --> 00:19:23,100
قصههایی ازش شنیدم
196
00:19:24,180 --> 00:19:26,310
این جاده جایزهای بهت میده
که به خطراتش میارزه
197
00:19:26,930 --> 00:19:29,148
به جادوگرهایی که شجاع و حقیقی باشن
198
00:19:29,720 --> 00:19:32,560
شما نغمه رو بلدید
و من بهش نیاز مُبرم دارم
199
00:19:35,100 --> 00:19:36,430
لطف میکنید راه رو بهم نشون بدید؟
200
00:19:41,770 --> 00:19:42,810
هوم
201
00:19:49,220 --> 00:19:50,970
با حسن نیت سؤال میپرسی
202
00:19:51,560 --> 00:19:53,617
پس من هم با محبت جوابت رو میدم
203
00:19:55,060 --> 00:19:58,720
معلومه که راه جاده رو نشونت میدم
204
00:19:59,220 --> 00:20:01,000
مثل کف دستم میشناسمش
205
00:20:02,470 --> 00:20:05,180
اول باید یه محفل تشکیل بدیم
206
00:20:08,592 --> 00:20:12,186
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
207
00:20:12,390 --> 00:20:16,020
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
208
00:20:16,020 --> 00:20:19,770
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
209
00:20:19,770 --> 00:20:23,600
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
210
00:20:23,600 --> 00:20:27,270
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
211
00:20:27,270 --> 00:20:30,640
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
212
00:20:31,140 --> 00:20:34,390
♪ ای دایرۀ دوختۀ تقدیر و قضا ♪
213
00:20:34,390 --> 00:20:39,100
♪ دروازۀ پنهانیات رو بگشا ♪
214
00:20:40,720 --> 00:20:43,390
♪ در زیر آرامگاه چوبی ♪
215
00:20:43,390 --> 00:20:44,600
دَر کجاست؟
216
00:20:44,600 --> 00:20:46,180
♪ همیشه رو به جلو حرکت کن ♪
217
00:20:46,180 --> 00:20:48,470
!رقتانگیزه! واقعاً خجالتآوره
218
00:20:48,470 --> 00:20:50,350
!لیاقت این رو ندارید بهتون بگن جادوگر
219
00:20:50,350 --> 00:20:51,520
♪ از مسیر منحرف نمیشم ♪
220
00:20:51,520 --> 00:20:56,890
♪ دست مرگ رو در دستم میگیرم ♪
221
00:20:56,890 --> 00:21:00,140
♪ شب کهن بینایی میدهد ♪
222
00:21:00,140 --> 00:21:04,560
♪ ندیمهات در کنار توست ♪
223
00:21:04,560 --> 00:21:08,180
♪ حتی اگه یکی بمیره، ما ادامه میدیم ♪
224
00:21:08,180 --> 00:21:13,270
♪ ارواح راهنمای ما خواهند بود ♪
225
00:21:13,270 --> 00:21:16,350
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
226
00:21:16,350 --> 00:21:19,470
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
227
00:21:19,470 --> 00:21:22,560
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
228
00:21:22,560 --> 00:21:25,680
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
229
00:21:25,680 --> 00:21:28,850
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
230
00:21:28,850 --> 00:21:30,930
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
231
00:21:31,770 --> 00:21:34,850
♪ خون و اشک و استخوان ♪
232
00:21:34,850 --> 00:21:38,270
♪ دوشیزه، مادر، پیرزن ♪
233
00:21:40,850 --> 00:21:44,020
♪ جاده خطرناک و خبیث است ♪
234
00:21:44,020 --> 00:21:48,060
♪ از میان جنگل عبور میکند ♪
235
00:21:48,060 --> 00:21:50,520
♪ جایی که هرچه غلط است، درست میشود ♪
236
00:21:50,520 --> 00:21:55,640
♪ و هرچه شر است، خیر میشود ♪
237
00:21:55,640 --> 00:21:58,560
♪ پس از عبور از فرسنگها آزمون و دشواری ♪
238
00:21:58,560 --> 00:22:02,220
♪ فراز و نشیب زیادی را خواهیم دید ♪
239
00:22:02,970 --> 00:22:05,770
،ترستون رو رام کنید ♪
♪ یک در پدیدار خواهد شد
240
00:22:05,770 --> 00:22:10,470
♪ زمان رفتن فرا رسیده ♪
241
00:22:10,470 --> 00:22:13,140
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
242
00:22:13,140 --> 00:22:15,930
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
243
00:22:15,930 --> 00:22:18,810
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
244
00:22:18,810 --> 00:22:21,310
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
245
00:22:21,310 --> 00:22:24,180
♪ ته، ته، تهِ جاده ♪
246
00:22:24,180 --> 00:22:26,890
♪ تهِ جادۀ جادوگران ♪
247
00:22:26,890 --> 00:22:29,350
♪ دنبالم بیا، دوست من ♪
248
00:22:29,350 --> 00:22:34,350
♪ تا در نهایت به افتخار برسی ♪
249
00:22:37,520 --> 00:22:39,254
اصلاً جادوگر واقعی اینجا هست؟
250
00:22:39,279 --> 00:22:40,833
چون اینجا فقط یه مشت جادوگر سابق یا
شکست خورده میبینم
251
00:22:40,873 --> 00:22:41,873
اون چیـه؟
252
00:23:02,640 --> 00:23:04,640
!آگاتا
253
00:23:06,933 --> 00:23:08,355
این چیـه؟ جادهست؟
254
00:23:08,380 --> 00:23:10,680
چون واقعاً همین الانِ الان باید بریم
255
00:23:12,943 --> 00:23:14,023
نه، مرسی
256
00:23:26,302 --> 00:23:27,386
کار من بود
257
00:23:38,742 --> 00:23:40,322
!پِخ
258
00:23:45,586 --> 00:23:46,666
دیدم که مُردی
259
00:23:47,046 --> 00:23:49,586
.آره. و حالا یه روحم
باحالـه، نه؟
260
00:23:51,873 --> 00:23:53,203
!یه نگاه بنداز
261
00:23:55,100 --> 00:23:58,970
!نگاه کن -
دیدم که مُردی -
262
00:23:58,970 --> 00:24:02,390
درضمن، من خودم رو فدای تو نکردم
263
00:24:02,390 --> 00:24:04,262
یه ریسکِ حسابشده کردم
264
00:24:04,930 --> 00:24:07,850
...هنوز کامل قوانین اینجا رو بلد نیستم ولی
265
00:24:11,563 --> 00:24:13,850
دیدی؟ خیلی نااُمیدکنندهست
266
00:24:13,850 --> 00:24:15,350
وایسا، آگاتا
267
00:24:15,350 --> 00:24:16,600
بله؟
268
00:24:18,186 --> 00:24:19,526
جاده
269
00:24:20,520 --> 00:24:21,930
چی شده؟
270
00:24:23,890 --> 00:24:25,110
من جاده رو ساختم؟
271
00:24:27,970 --> 00:24:29,430
...بر خلاف مادرت
272
00:24:29,476 --> 00:24:30,566
شرمنده
273
00:24:31,770 --> 00:24:33,140
...واندا
274
00:24:33,890 --> 00:24:37,088
تو واقعاً یه کار جالب با قدرتت کردی
275
00:24:37,113 --> 00:24:38,403
داری مسخرهام میکنی
276
00:24:39,890 --> 00:24:41,640
این هم یکی از حقههاتـه
277
00:24:42,430 --> 00:24:43,930
نغمه حقه بود
278
00:24:44,970 --> 00:24:47,850
فقط یه کلک برای گول زدنِ
بقیۀ جادوگرهای زودباور بود
279
00:24:48,600 --> 00:24:51,270
.اون آهنگ هیچ معنایی نداره
.هیچوقت نداشته
280
00:24:56,640 --> 00:24:58,810
جاده واقعی نبود تا زمانی که
تو واقعیش کردی
281
00:25:03,309 --> 00:25:05,485
،پس داری میگی همۀ اونا
282
00:25:06,350 --> 00:25:07,776
...همۀ چیزایی که پشت سر گذاشتیم
283
00:25:07,959 --> 00:25:08,999
اوهوم
284
00:25:09,600 --> 00:25:13,930
،خدای من! اگه من جاده رو ساختم
،اگه من به معنای واقعی جاده رو ساختم
285
00:25:13,930 --> 00:25:15,136
...پس یعنی من
286
00:25:20,720 --> 00:25:21,770
یعنی من اونا رو کُشتم
287
00:25:25,100 --> 00:25:26,350
اونا هم روح هستن؟
288
00:25:32,647 --> 00:25:33,897
من یه قاتلم
289
00:25:35,020 --> 00:25:37,270
آلیس -
خب، آلیس رو من کُشتم -
290
00:25:37,270 --> 00:25:39,430
...لیلیا، توی برج -
تصمیم خودش بود -
291
00:25:39,430 --> 00:25:40,930
!خانم دیویس -
کی؟ -
292
00:25:40,930 --> 00:25:43,720
اون اصلاً به جاده تعلق نداشت و
الان به خاطر من مُرده
293
00:25:43,720 --> 00:25:45,850
آها، اون خانم باغبونه. اوهوم
294
00:25:46,350 --> 00:25:47,350
...آگاتا، من
295
00:25:48,220 --> 00:25:49,220
...آگاتا، من
296
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
من کُشتمشون
297
00:25:54,100 --> 00:25:56,890
ذهنِ من کُشتشون
298
00:25:58,970 --> 00:26:00,930
اونقدر خودت رو دست بالا نگیر
299
00:26:02,146 --> 00:26:06,566
اگه بشینی حساب و کتاب کنی
میبینی که یکی رو نجات دادی
300
00:26:07,350 --> 00:26:08,600
چی؟
301
00:26:37,548 --> 00:26:38,548
« به وستویو خوش اومدید »
302
00:26:48,970 --> 00:26:50,430
جن
303
00:26:50,430 --> 00:26:53,020
من میخواستم همون اول
تو زیرزمینم بکشمشون
304
00:26:58,313 --> 00:26:59,733
،اگه میخوای یه جادوگر بشی
305
00:27:00,770 --> 00:27:02,313
باید به این حس عادت کنی
306
00:27:03,560 --> 00:27:05,672
هرگز به این حس عادت نمیکنم
307
00:27:08,390 --> 00:27:09,470
خواهیم دید
308
00:27:47,520 --> 00:27:48,890
!بیلی
309
00:27:50,100 --> 00:27:51,470
برگشتی سر صحنۀ جرم؟
310
00:27:59,527 --> 00:28:01,107
اومدیم این پایین چیکار؟
311
00:28:03,180 --> 00:28:04,560
همم؟
312
00:28:08,140 --> 00:28:09,680
تو چیزی داری که مال منـه
313
00:28:10,473 --> 00:28:11,691
میدونم برداشتیش
314
00:28:13,390 --> 00:28:16,140
چیزی که میخوام رو بده تا برم. باشه؟
315
00:28:24,020 --> 00:28:25,310
اوه
316
00:28:25,930 --> 00:28:27,270
این واسه چیـه؟
317
00:28:27,970 --> 00:28:29,310
داری منو ندیده میگیری؟
318
00:28:32,020 --> 00:28:33,647
آهای؟ من همینجام ها
319
00:28:38,966 --> 00:28:41,416
شبیه جادوی آنالوگـه
320
00:28:53,167 --> 00:28:55,127
شایدم... نه
321
00:29:10,721 --> 00:29:12,180
آره
322
00:29:13,061 --> 00:29:14,651
!بالاخره
323
00:29:14,770 --> 00:29:16,920
خیلیخب. بدش بیاد
324
00:29:17,240 --> 00:29:18,548
والیا لوکم
325
00:29:18,573 --> 00:29:20,040
رلینکوئه تروم
326
00:29:20,063 --> 00:29:21,782
نالیاسه فانتاسمو
327
00:29:21,807 --> 00:29:23,478
وایسا ببینم -
والیا لوکم -
328
00:29:23,648 --> 00:29:25,068
رلینکوئه تروم
329
00:29:25,094 --> 00:29:26,767
نالیاسه فانتاسمو
330
00:29:27,006 --> 00:29:28,006
والیا لوکم
331
00:29:28,013 --> 00:29:29,066
رلینکوئه تروم
332
00:29:29,146 --> 00:29:30,507
نالیاسه فانتاسمو
333
00:29:30,532 --> 00:29:32,890
داری چیکار میکنی؟ -
دارم تبعیدت میکنم -
334
00:29:33,859 --> 00:29:34,859
نه
335
00:29:34,895 --> 00:29:35,895
والیا لوکم
336
00:29:35,982 --> 00:29:37,048
رلینکوئه تروم
337
00:29:37,181 --> 00:29:38,362
نالیاسه فانتاسمو
338
00:29:38,387 --> 00:29:40,046
!نه -
فرصت دوبارهای گیرت نمیاد -
339
00:29:40,071 --> 00:29:42,720
وقتشـه بری به سمت نور یا
توی بغلِ سمّیِ ریو یا
340
00:29:42,720 --> 00:29:45,011
هرجایی که حقتـه تا ابد توش بپوسی
341
00:29:45,036 --> 00:29:46,536
واقعاً دیگه برام مهم نیست
342
00:29:47,676 --> 00:29:48,676
والیا لوکم
343
00:29:48,910 --> 00:29:50,003
رلینکوئه تروم
344
00:29:50,210 --> 00:29:51,575
نالیاسه فانتاسمو
345
00:29:51,600 --> 00:29:53,728
والیا لوکم. رلینکوئه تروم -
نمیتونی این کار رو بکنی -
346
00:29:53,753 --> 00:29:56,140
نالیاسه فانتاسمو -
فکر کردی میتونی به همین سادگی -
347
00:29:56,140 --> 00:30:00,171
با یه طلسم و یه داراییِ شخصی
من رو بفرستی اون دنیا؟
348
00:30:00,196 --> 00:30:02,009
روی طلسم واندا که جواب داد
349
00:30:02,050 --> 00:30:03,322
والیا لوکم
350
00:30:03,383 --> 00:30:04,383
رلینکوئه تروم
351
00:30:04,683 --> 00:30:06,178
نالیاسه فانتاسمو
352
00:30:06,203 --> 00:30:07,804
والیا لوکم
353
00:30:07,829 --> 00:30:09,309
!اون کارِ تو نبود
354
00:30:09,349 --> 00:30:10,681
نالیاسه فانتاسمو
355
00:30:10,706 --> 00:30:12,355
خیلیخب، میشه گفت یکم دَر شیشه رو شُل کردی
356
00:30:12,380 --> 00:30:13,502
والیا لوکم
357
00:30:13,522 --> 00:30:14,629
رلینکوئه تروم
358
00:30:14,729 --> 00:30:16,197
نالیاسه فانتاسمو
359
00:30:16,222 --> 00:30:17,447
...پنج ثانیۀ پیش -
والیا لوکم -
360
00:30:17,472 --> 00:30:19,430
...به خاطر کُشتن جادوگرها -
رلینکوئه تروم -
361
00:30:19,430 --> 00:30:21,391
!عصبانی بودی -
!تو قبلاً مُردی -
362
00:30:21,915 --> 00:30:23,116
والیا لوکم
363
00:30:23,144 --> 00:30:24,336
رلینکوئه تروم
364
00:30:24,390 --> 00:30:25,830
نالیاسه فانتاسمو
365
00:30:25,979 --> 00:30:27,035
والیا لوکم
366
00:30:27,060 --> 00:30:28,426
رلینکوئه تروم
367
00:30:28,451 --> 00:30:29,677
نالیاسه فانتاسمو -
!بس کن -
368
00:30:29,718 --> 00:30:30,817
والیا لوکم
369
00:30:30,871 --> 00:30:31,971
رلینکوئه تروم
370
00:30:32,038 --> 00:30:33,371
نالیاسه فانتاسمو
371
00:30:33,471 --> 00:30:34,532
والیا لوکم
372
00:30:34,639 --> 00:30:35,647
رلینکوئه تروم
373
00:30:35,672 --> 00:30:38,840
نالیاسه فانتاسمو -
!بدش به من. پسش بده! مال منـه -
374
00:30:38,865 --> 00:30:41,158
چرا هنوز اینجایی؟
چرا نمیمیری؟
375
00:30:41,183 --> 00:30:43,623
!چون نمیتونم باهاش روبرو شم
376
00:30:57,950 --> 00:30:58,950
نیکولاس
377
00:31:37,020 --> 00:31:38,470
...مطمئنم تو رو برای
378
00:31:40,126 --> 00:31:41,320
هر کاری که کردی میبخشه
379
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
...ببین
380
00:31:49,863 --> 00:31:51,733
...اینجوری که حرف میزنی
381
00:32:05,193 --> 00:32:06,651
من رو یاد اون میندازی
382
00:32:18,850 --> 00:32:19,850
برش داشتی
383
00:32:21,100 --> 00:32:23,373
خب، زود یاد میگیرم
384
00:32:25,236 --> 00:32:26,832
شاید روح بودن برات مناسب باشه
385
00:32:28,430 --> 00:32:29,764
روحِ راهنمای من؟
386
00:32:33,020 --> 00:32:34,474
تیمِ خوبی میشیم
387
00:32:36,180 --> 00:32:37,390
من و تو
388
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
محفلِ دو؟
389
00:32:42,180 --> 00:32:44,640
من عادت دارم...
390
00:32:44,640 --> 00:32:46,356
اعضای محفلم رو بکُشم
391
00:32:48,140 --> 00:32:49,140
من هم همینطور
392
00:32:54,093 --> 00:33:04,093
« ترجمه از ســروش و علی محمدخانی »
.:: SuRouSH AbG & AliMK_Sub ::.
393
00:33:19,000 --> 00:33:20,750
« شارون دیویس »
« آلیس وو گالیور »
394
00:33:20,833 --> 00:33:22,125
« لیلیا کالدرو »
395
00:33:27,953 --> 00:33:32,734
« شارون دیویس »
« آلیس وو گالیور »
« لیلیا کالدرو »
396
00:33:37,600 --> 00:33:39,220
...یه دَر بسته میشه و
397
00:33:41,520 --> 00:33:42,640
یه دَر دیگه باز میشه
398
00:33:52,720 --> 00:33:53,970
بریم تامی رو پیدا کنیم
399
00:33:54,517 --> 00:34:02,517
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
400
00:34:02,542 --> 00:34:11,542
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
401
00:34:11,566 --> 00:34:14,566
امیدواریم از ترجمهی ما لذت برده باشید 😃