1
00:00:09,916 --> 00:00:12,708
AgathA all Along'un Önceki Bölümlerinde...
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,666
Tarihte hiç kimse
senin gibi özel muamele görmedi.
3
00:00:18,125 --> 00:00:22,125
Yaptığın şeye "özel muamele" mi diyorsun?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,125
Hiçbir şey vermedin.
5
00:00:25,166 --> 00:00:26,166
Her şeyimi aldın.
6
00:00:27,458 --> 00:00:30,875
Uzun zaman önce birini sevmiştim.
7
00:00:30,875 --> 00:00:32,375
O kişi zarar gördü.
8
00:00:32,375 --> 00:00:35,541
- Agatha'ya fazla güvenme.
- Hakkında söylenenleri biliyorum.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,666
Nicholas Scratch!
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,583
Anne! Dur.
11
00:00:38,583 --> 00:00:39,958
Onu sen mi bağladın?
12
00:00:39,958 --> 00:00:41,833
Elinde hiçbir şey yok.
13
00:00:43,875 --> 00:00:49,291
Billy Maximoff, Yol'un sonunda ne istiyor?
14
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Tommy geri gelir mi?
15
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
Ona bir yer bul.
16
00:00:53,458 --> 00:00:54,958
Suyun altında! Eşek şakası.
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,291
Kardeşim yaşasın diye
çocuğu mu öldürüyorum?
18
00:01:00,375 --> 00:01:01,625
Hayır Billy.
19
00:01:01,625 --> 00:01:02,708
Bazen
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,583
çocuklar ölür.
21
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
"Bakire, Anne, Bilge Kadın"
22
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Hayır.
23
00:03:35,458 --> 00:03:36,458
Olamaz.
24
00:03:39,875 --> 00:03:40,875
Olmak zorunda.
25
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Bunu yaparsan
senden sonsuza dek nefret ederim.
26
00:03:51,958 --> 00:03:53,333
Lütfen bırak, yaşasın.
27
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Lütfen hayatım!
28
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Lütfen!
29
00:03:59,708 --> 00:04:02,083
Lütfen!
30
00:04:03,083 --> 00:04:04,291
Sadece erteleyebilirim.
31
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
Ne kadar?
32
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Ne kadar...
33
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
Merhaba.
34
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Büyü yapmadım.
35
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Efsun yapmadım.
36
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Sen...
37
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
Sen sıfırdan doğdun.
38
00:05:48,166 --> 00:05:53,583
Maalesef aşkım, bana yanlış yaptın
39
00:05:53,583 --> 00:05:58,916
Umursamadan başından savdın
40
00:05:59,625 --> 00:06:02,875
Seni nasıl sevmiştim...
41
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
Biliyorum. İyi değilsin.
42
00:06:05,666 --> 00:06:09,458
Keyif almıştım...
43
00:06:12,125 --> 00:06:13,375
Gel kardeşim.
44
00:06:18,083 --> 00:06:19,416
Ufaklık iyi mi?
45
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
Selam. Günlerdir hiçbir şey yemedik.
46
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
Bebeğin adı var mı?
47
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
Evet. Nicholas.
48
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Bize katıl.
49
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
- Dur!
- Kim aldı seni?
50
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Kardeşler, toplanın!
- Hayır!
51
00:07:15,833 --> 00:07:16,916
Hayır!
52
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Hoşuna mı gitti?
53
00:07:37,833 --> 00:07:40,041
Bu işi çok iyi yapacağız bence.
54
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
ALTI YIL SONRA
55
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Çocuğum.
56
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Ne kadar da zayıfsın.
57
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
Ailen yakınlarda mı?
58
00:08:04,958 --> 00:08:06,291
Birlikte arayalım mı?
59
00:08:07,750 --> 00:08:08,791
Dur! Hayır!
60
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Hırsız! Dur!
61
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Gel buraya! Geri gel! Hırsız!
62
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Gel buraya!
63
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Çocuğun hırsızlık yaptı!
64
00:08:19,333 --> 00:08:22,166
Öyle mi oğlum? Beni rezil mi ettin?
65
00:08:22,166 --> 00:08:23,250
Gir.
66
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
Cadıların iyiliğine
her zaman güvenilebilir.
67
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
- Ver şunu!
- Hırsız!
68
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Geri ver!
69
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
Hayır!
70
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Durdurun şu kadını!
71
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Anne, neden cadıları öldürüyorsun?
72
00:08:46,833 --> 00:08:48,125
Hayatta kalmak için.
73
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
Cadılarla yaşayıp
birlikte hayatta kalamaz mıyız?
74
00:08:57,250 --> 00:08:58,625
Hayır.
75
00:08:59,916 --> 00:09:01,208
Neden?
76
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
Çünkü bizi öldürmeye çalışırlar.
77
00:09:04,250 --> 00:09:06,208
- Neden?
- Hayatta kalmak istiyorsan
78
00:09:06,208 --> 00:09:07,583
bu duyguya alışman gerek.
79
00:09:24,041 --> 00:09:26,958
Yolda yürüyorum
80
00:09:26,958 --> 00:09:29,791
Dolambaçlı yolda yürüyorum
81
00:09:30,458 --> 00:09:33,291
Yolda yürüyorum
82
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Dolambaçlı yolda yürüyorum
83
00:09:36,916 --> 00:09:39,250
Yolda tek başına mı yürüyorsun?
84
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
Yolda yürüyoruz
85
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Dolambaçlı yolda yürüyoruz
86
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
Nereye dönerse dönsün
87
00:09:52,333 --> 00:09:55,583
Sonunda ben olacağım
88
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Acıktım.
89
00:10:14,416 --> 00:10:16,083
Ders almak istiyorum mu dedin?
90
00:10:17,083 --> 00:10:19,041
Yemek yapıversen olmaz mı?
91
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
Yapamam.
92
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
- Morunu kullan.
- Neyimi?
93
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Morunu.
94
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
İllüzyon yaratabilirim.
95
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Zayıf zihinleri kontrol edebilirim.
96
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
Nesneleri irademle hareket ettirebilirim.
97
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
Ama seni iyileştiremem.
98
00:10:58,875 --> 00:11:00,791
Gelecek olandan seni koruyamam.
99
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Ne olacağını da bilemem.
100
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
Ne zaman döneceğini.
101
00:11:19,416 --> 00:11:20,750
Kimin ne zaman döneceğini?
102
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
Vahşi ve kötü bir yol var...
103
00:11:32,791 --> 00:11:33,875
Beğendim.
104
00:11:34,458 --> 00:11:36,916
Ormanın içinden ilerler
105
00:11:37,666 --> 00:11:40,708
Yolda yanlış olan her şey doğru
106
00:11:41,208 --> 00:11:44,625
Kötü olan her şey iyi
107
00:11:44,625 --> 00:11:49,250
Kilometrelerce tuzak ve zorluğu aşıp
108
00:11:49,875 --> 00:11:52,000
- Birlikte...
- Geçiyoruz?
109
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
Birlikte geçiyoruz
110
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
Yukarıdan...
111
00:11:54,375 --> 00:11:56,541
Yukarıdan ve aşağıdan
112
00:11:56,541 --> 00:11:58,875
- Korkunu yen
- Korkunu yen
113
00:12:00,000 --> 00:12:02,875
Kapı açılıyor
114
00:12:03,750 --> 00:12:07,500
- Gitme zamanı geldi
- Geldi
115
00:12:08,000 --> 00:12:11,708
Yolun ilerisinde
116
00:12:11,708 --> 00:12:14,375
Dolambaçlı yolun ilerisinde
117
00:12:15,666 --> 00:12:18,416
Yolun ilerisinde
118
00:12:18,416 --> 00:12:20,875
Dolambaçlı yolun ilerisinde
119
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Son kez.
120
00:12:21,958 --> 00:12:24,583
Yolun ilerisinde
121
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
Dolambaçlı yolun ilerisinde
122
00:12:27,500 --> 00:12:30,916
Katılın bana
123
00:12:30,916 --> 00:12:37,625
Zafer var sonunda
124
00:12:40,041 --> 00:12:42,250
Yol'un ilerisinde
125
00:12:42,250 --> 00:12:44,750
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
126
00:12:44,750 --> 00:12:47,250
Yol'un ilerisinde
127
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
128
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
Yol'un ilerisinde
129
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
130
00:12:54,875 --> 00:12:57,166
Katılın bana
131
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
Zafer var sonunda
132
00:13:00,250 --> 00:13:04,041
Bravo evlat! Harikasın!
133
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
Muhteşemsin!
134
00:13:07,041 --> 00:13:09,708
Al bakalım, ücretin.
135
00:13:09,708 --> 00:13:13,375
Siz de bu yeteneği ödüllendirin!
136
00:13:14,541 --> 00:13:17,333
Delikanlı, böyle ilginç bir şarkıyı
nereden duydun?
137
00:13:20,666 --> 00:13:22,500
Gel. Sana sıcak bir yemek vereyim.
138
00:13:22,500 --> 00:13:24,083
Kardeşlerimle yardım ederiz.
139
00:13:26,416 --> 00:13:27,875
Teşekkür ederim, kalsın.
140
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Annem evde beni bekliyor.
141
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Nicky!
142
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Nicky!
143
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Nicky.
144
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Nicky!
145
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Anne...
146
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Cadı öldürmeye yarın devam ederiz.
147
00:14:14,750 --> 00:14:15,791
Söz.
148
00:14:35,583 --> 00:14:39,250
Sürekli ilerliyorum
149
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
Ağaçlı tapınağın altında
150
00:14:45,375 --> 00:14:49,333
Yoldan ayrılmıyorum
151
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
Elin elimde
152
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
Giden gitti
153
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Biz devam ediyoruz
154
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Sürekli
155
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Her zaman
156
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Yanında
157
00:15:07,333 --> 00:15:08,458
Çok güzel.
158
00:15:12,041 --> 00:15:15,750
Yol'un ilerisinde
159
00:15:15,750 --> 00:15:18,833
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
160
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
Kanım, gözyaşım, kemiğim
161
00:15:25,958 --> 00:15:29,750
Bakire, Anne, Bilge Kadın
162
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Nicky?
163
00:17:31,041 --> 00:17:32,333
Nicky?
164
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Nicky.
165
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Nicky!
166
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Hayır! Daha çok zaman istiyorum!
167
00:17:41,000 --> 00:17:42,583
Daha çok zaman istiyorum!
168
00:17:43,125 --> 00:17:44,166
Hayır! Nicky!
169
00:17:45,208 --> 00:17:46,458
Hayır!
170
00:17:47,083 --> 00:17:48,416
Hayır, hayır!
171
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Biliyordum baştan beri
172
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
Bu yol acımasız ve vahşi
173
00:18:12,000 --> 00:18:15,250
Seninle birlikte
174
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
Gömüyorum kendi kalbimi
175
00:18:28,625 --> 00:18:31,958
Devam ederiz, birimiz ölsek de
176
00:18:36,750 --> 00:18:39,041
Ama gittiğim her yerde
177
00:18:44,375 --> 00:18:45,791
Geçtiğim her dönemeçte
178
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
Sonun da ötesinde
179
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
Annen seni çok seviyor
180
00:19:04,958 --> 00:19:06,833
- Yolu biliyor musun?
- Bu ne cüret?
181
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Kimsin sen?
182
00:19:08,833 --> 00:19:09,916
Affedersin.
183
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
Şarkını duydum.
184
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
Yolu biliyorsun sandım.
185
00:19:16,625 --> 00:19:17,916
Neyin yolunu?
186
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Cadılar Yolu'nu.
187
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
Söylentileri duydum.
188
00:19:24,166 --> 00:19:26,291
Yol tehlikeliymiş ama yürümeye değermiş.
189
00:19:26,916 --> 00:19:28,708
Cesur ve samimi cadılar için yani.
190
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
Balat'ı biliyorsun,
ben de muhtaç durumdayım.
191
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Bana yolu gösterir misin?
192
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
İyi niyetle soruyorsun.
193
00:19:51,541 --> 00:19:53,333
Ben de iyi niyetle cevap vereyim.
194
00:19:55,041 --> 00:19:58,625
Tabii ki sana Yol'u gösteririm.
195
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Ezbere biliyorum.
196
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
Önce bir meclis toplamamız lazım.
197
00:20:08,750 --> 00:20:12,375
Yol'un ilerisinde
198
00:20:12,375 --> 00:20:15,583
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
199
00:20:16,083 --> 00:20:19,750
Yol'un ilerisinde
200
00:20:19,750 --> 00:20:23,166
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
201
00:20:23,666 --> 00:20:27,250
Yol'un ilerisinde
202
00:20:27,250 --> 00:20:30,541
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
203
00:20:31,125 --> 00:20:34,375
Kader çemberi
204
00:20:34,375 --> 00:20:39,083
Aç gizli geçidi
205
00:20:40,708 --> 00:20:43,375
Sürekli ilerliyorum
206
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Kapı nerede?
207
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
Ağaçlı tapınağın altında
208
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
Zavallılar! Utanıyorum sizden!
209
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Cadı olmayı hak etmiyorsunuz!
210
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
Yoldan ayrılmıyorum
211
00:20:51,500 --> 00:20:55,958
Ölüm'ün eli elimde
212
00:20:56,958 --> 00:21:00,125
İlkel gece göründü
213
00:21:00,125 --> 00:21:03,916
Gireriz emrine
214
00:21:04,625 --> 00:21:08,166
Devam ederiz, birimiz ölsek de
215
00:21:08,166 --> 00:21:13,250
Rehberimiz ruh
216
00:21:13,250 --> 00:21:16,333
Yol'un ilerisinde
217
00:21:16,333 --> 00:21:18,750
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
218
00:21:19,541 --> 00:21:22,541
Yol'un ilerisinde
219
00:21:22,541 --> 00:21:25,666
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
220
00:21:25,666 --> 00:21:28,833
Yol'un ilerisinde
221
00:21:28,833 --> 00:21:30,916
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
222
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Kan, gözyaşı, kemik
223
00:21:34,833 --> 00:21:38,166
Bakire, Anne, Bilge Kadın
224
00:21:40,833 --> 00:21:44,000
Yol vahşidir, kötüdür
225
00:21:44,000 --> 00:21:48,041
Ormanın içinden ilerler
226
00:21:48,041 --> 00:21:50,500
Yolda yanlış olan her şey doğrudur
227
00:21:50,500 --> 00:21:55,208
Kötü olan her şey iyidir
228
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
Kilometrelerce tuzak ve zorluğu aşıp
229
00:21:58,541 --> 00:22:02,208
Aşağıdan ve yukarıdan ilerleriz
230
00:22:02,958 --> 00:22:05,750
Korkunu yen, bir kapı açılıyor
231
00:22:05,750 --> 00:22:10,458
Gitme zamanı geldi
232
00:22:10,458 --> 00:22:13,125
Yol'un ilerisinde
233
00:22:13,125 --> 00:22:15,916
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
234
00:22:15,916 --> 00:22:18,791
Yol'un ilerisinde
235
00:22:18,791 --> 00:22:21,125
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
236
00:22:21,625 --> 00:22:24,166
Yol'un ilerisinde
237
00:22:24,166 --> 00:22:26,875
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
238
00:22:26,875 --> 00:22:29,333
Katılın bana
239
00:22:29,333 --> 00:22:34,333
Zafer var sonunda
240
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Burada gerçek cadı var mı?
241
00:22:39,000 --> 00:22:41,833
- Sadece eskiler ve hevesliler görüyorum.
- Şu ne?
242
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
Agatha!
243
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Oldu mu? Yol bu mu?
244
00:23:08,333 --> 00:23:10,666
Çünkü hemen gitmemiz lazım.
245
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Kalsın.
246
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
Ben yapmışım.
247
00:23:38,750 --> 00:23:39,958
Bö!
248
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Öldüğünü görmüştüm.
249
00:23:47,083 --> 00:23:48,625
Evet. Şimdi de hayalet oldum.
250
00:23:48,625 --> 00:23:49,708
Anladın mı?
251
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
Şuna baksana!
252
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
- Şuna bak!
- Gözümün önünde öldün.
253
00:23:58,958 --> 00:24:01,833
Bu arada, senin için kendimi feda etmedim.
254
00:24:02,458 --> 00:24:03,833
Ölçülü bir risk aldım.
255
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Kuralları daha tam çözemedim ama...
256
00:24:11,458 --> 00:24:13,416
Gördün mü? Hayal kırıklığı.
257
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
Dur Agatha.
258
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Evet?
259
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Yol.
260
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Ne olmuş ona?
261
00:24:23,875 --> 00:24:25,041
Yol'u ben mi yaptım?
262
00:24:27,958 --> 00:24:29,416
Annenin aksine...
263
00:24:29,416 --> 00:24:30,500
Pardon.
264
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
Wanda'nın aksine...
265
00:24:33,875 --> 00:24:37,041
Gücünü kullanarak
gerçekten ilginç bir şey yaptın.
266
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Alay ediyorsun.
267
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Bu da senin hilelerinden biri.
268
00:24:42,416 --> 00:24:43,791
Hile, Balat'tı.
269
00:24:44,958 --> 00:24:47,833
Saf cadıları kandırmak için
kullanılıyordu.
270
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
Şarkının bir anlamı yok.
Baştan beri yoktu.
271
00:24:56,625 --> 00:24:58,791
Yol da gerçek değildi, sen gerçek yaptın.
272
00:25:03,375 --> 00:25:05,458
Yani onların hepsi,
273
00:25:06,333 --> 00:25:07,458
yaşadığımız her şey...
274
00:25:09,583 --> 00:25:13,916
Aman tanrım! Yol'u ben yaptıysam,
yani gerçekten ben yaptıysam
275
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
o zaman...
276
00:25:20,708 --> 00:25:21,750
Onları ben öldürdüm.
277
00:25:25,083 --> 00:25:26,333
Onlar da mı hayalet oldu?
278
00:25:32,583 --> 00:25:33,666
Cinayet işledim.
279
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
- Alice.
- Alice'i ben öldürdüm.
280
00:25:37,250 --> 00:25:39,416
- Lilia... Kuledeyken...
- Kendi seçimiydi.
281
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
- Bayan Davis!
- Kim?
282
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Yol'da olmaması gerekiyordu,
benim yüzümden öldü.
283
00:25:43,708 --> 00:25:45,083
Evet, bahçesi olan kadın.
284
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Agatha, ben...
285
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Agatha, ben...
286
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Onları öldürdüm.
287
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Zihnim onları öldürdü.
288
00:25:58,958 --> 00:26:00,916
Kendine fazla pay çıkarma.
289
00:26:02,166 --> 00:26:06,083
Aslında hesabı düzgün yaparsan
bir hayat kurtardın.
290
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
Ne?
291
00:26:36,583 --> 00:26:41,458
WESTVIEW'A Hoş Geldiniz
292
00:26:48,958 --> 00:26:50,000
Jen.
293
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Ben daha ilk gün
bodrumda hepsini öldürecektim.
294
00:26:58,250 --> 00:26:59,583
Cadı olmak istiyorsan
295
00:27:00,750 --> 00:27:02,166
bu duyguya alışman gerek.
296
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Asla alışmayacağım.
297
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Göreceğiz.
298
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Billy!
299
00:27:50,083 --> 00:27:51,458
Olay mahalline mi döndün?
300
00:27:59,583 --> 00:28:01,166
Evet, burada ne arıyoruz?
301
00:28:08,125 --> 00:28:09,666
Sende bana ait bir şey var.
302
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Aldığını biliyorum.
303
00:28:13,375 --> 00:28:15,458
İstediğimi ver, ben de gideyim artık.
304
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Bu ne?
305
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
Görmezden mi geliyorsun?
306
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
Hey! Buradayım.
307
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
Analog sihir gibi.
308
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Belki de değildir.
309
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
Evet.
310
00:29:13,083 --> 00:29:14,208
Nihayet!
311
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
Tamam. Ver şunu.
312
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
Bir saniye.
313
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
- Ne yapıyorsun?
- Seni kovuyorum.
314
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Hayır.
315
00:29:38,125 --> 00:29:39,708
- Hayır!
- Başka şansın olmayacak.
316
00:29:39,708 --> 00:29:42,708
Işığa ya da Rio'nun
zehirli kucağına doğru git.
317
00:29:42,708 --> 00:29:44,541
Veya hak ettiğin yere, sonsuza dek.
318
00:29:45,000 --> 00:29:46,416
Artık umurumda değil.
319
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
Bunu yapamazsın.
320
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Bir efsun ve bir kişisel eşyayla
321
00:29:56,916 --> 00:29:59,958
beni öbür dünyaya
gönderebileceğini mi sanıyorsun?
322
00:29:59,958 --> 00:30:01,375
Wanda'da işe yaramıştı.
323
00:30:07,791 --> 00:30:09,583
Onu sen yapmadın!
324
00:30:10,583 --> 00:30:12,541
Tamam, belki biraz katkın olmuştur.
325
00:30:16,291 --> 00:30:19,000
Daha beş saniye önce cadı öldürdüm diye
326
00:30:19,000 --> 00:30:21,208
- kıvranıyordun!
- Sen zaten ölüsün!
327
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
Dur!
328
00:30:35,500 --> 00:30:38,708
Ver şunu. Geri ver! Benim o!
329
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
Niye hâlâ buradasın? Niye ölmüyorsun?
330
00:30:40,875 --> 00:30:43,125
Çünkü onun yüzüne bakamam!
331
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
Nicholas.
332
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
Eminim seni affedecektir.
333
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
Her ne yaptıysan.
334
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Gördün mü?
335
00:31:49,750 --> 00:31:51,625
Böyle şeyler söylediğinde...
336
00:32:05,208 --> 00:32:06,541
...bana onu hatırlatıyorsun.
337
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
Yerden aldın.
338
00:32:21,083 --> 00:32:23,208
Hızlı öğrenirim.
339
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
Hayalet olmak sana yakıştı.
340
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
"Rehberim ruh."
341
00:32:33,000 --> 00:32:34,333
İyi bir ekip olabiliriz.
342
00:32:36,166 --> 00:32:37,250
Seninle ben.
343
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
İkinci meclis mi?
344
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
Huyum kurusun...
345
00:32:44,708 --> 00:32:46,208
Meclisimdekileri öldürüyorum.
346
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
Ben de öyle.
347
00:33:37,583 --> 00:33:39,208
Bir kapı kapanır...
348
00:33:41,500 --> 00:33:42,625
Yenisi açılır.
349
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
Hadi Tommy'yi bulalım.
350
00:34:17,791 --> 00:34:20,625
Marvel Çizgi Romanlarına
DAYANMAKTADIR
351
00:35:56,666 --> 00:35:59,666
MARVEL TELEVISION
Sunar
352
00:36:00,708 --> 00:36:03,333
Bir Kevin Feige
YAPIMI
353
00:36:19,000 --> 00:36:21,041
Dersimi aldım
354
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
Öğrendim iyiyi de kötüyü de
355
00:36:25,416 --> 00:36:27,875
Aşkımız ateşte dövüldü
356
00:36:28,958 --> 00:36:31,500
Su, toprak ve havada
357
00:36:32,083 --> 00:36:33,666
Büyü yapıldı
358
00:36:33,666 --> 00:36:35,583
Ne kadar sürer
359
00:36:35,583 --> 00:36:38,166
Bilemem
360
00:36:40,416 --> 00:36:41,958
Yol orada
361
00:36:41,958 --> 00:36:47,916
Kalbimi riske atmayı göze alıyorum
362
00:36:48,958 --> 00:36:52,083
Yol'un ilerisinde
363
00:36:52,083 --> 00:36:54,625
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
364
00:36:55,458 --> 00:36:58,625
Yol'un ilerisinde
365
00:36:58,625 --> 00:37:01,875
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
366
00:37:01,875 --> 00:37:05,083
Yol'un ilerisinde
367
00:37:05,083 --> 00:37:07,750
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
368
00:37:08,416 --> 00:37:10,625
Kan, gözyaşı, kemik
369
00:37:11,208 --> 00:37:15,708
Birlikte ve yalnız
370
00:37:16,875 --> 00:37:19,958
Ulaşamazsam sana
371
00:37:19,958 --> 00:37:23,125
Şarkım öğretsin sana
372
00:37:23,125 --> 00:37:27,583
Sevgimizi canlı tutmak için gerekeni
373
00:37:29,541 --> 00:37:32,458
Sana sarılamazsam
374
00:37:32,458 --> 00:37:35,750
Söylediklerimi hatırla
375
00:37:35,750 --> 00:37:40,375
Sadece böyle hayatta kalırız
376
00:37:40,375 --> 00:37:44,875
Hayatta kalırız
377
00:37:49,583 --> 00:37:51,541
Yol vahşidir, kötüdür
378
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Zamanın dışına çıkar
379
00:37:55,833 --> 00:37:58,250
Yine de kaderimizle yüzleşiriz
380
00:37:59,041 --> 00:38:01,416
Yüce olanı kovalarız
381
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Kaybolan bulunur
382
00:38:03,500 --> 00:38:05,125
Azılı olan bağlanır
383
00:38:05,125 --> 00:38:08,291
Bozulmuşuz, yanmışız
384
00:38:08,291 --> 00:38:09,791
Ama bir nefes al
385
00:38:09,791 --> 00:38:11,333
Ve ölümle dans et
386
00:38:11,333 --> 00:38:15,125
Aşkım asla değişmez
387
00:38:15,125 --> 00:38:19,500
Yol'un ilerisinde
388
00:38:19,500 --> 00:38:22,333
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
389
00:38:22,833 --> 00:38:25,791
Yol'un ilerisinde
390
00:38:25,791 --> 00:38:28,958
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
391
00:38:28,958 --> 00:38:32,083
Yol'un ilerisinde
392
00:38:32,083 --> 00:38:34,625
Cadılar Yolu'nun ilerisinde
393
00:38:35,250 --> 00:38:38,083
Nereye dönerse dönsün
394
00:38:38,083 --> 00:38:41,541
Sonunda görüşeceğiz
395
00:38:41,541 --> 00:38:43,625
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram