1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 AgathA all Along'un Önceki Bölümlerinde... 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,666 Tarihte hiç kimse senin gibi özel muamele görmedi. 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 Yaptığın şeye "özel muamele" mi diyorsun? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 Hiçbir şey vermedin. 5 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Her şeyimi aldın. 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,875 Uzun zaman önce birini sevmiştim. 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,375 O kişi zarar gördü. 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - Agatha'ya fazla güvenme. - Hakkında söylenenleri biliyorum. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,666 Nicholas Scratch! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Anne! Dur. 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Onu sen mi bağladın? 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 Elinde hiçbir şey yok. 13 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 Billy Maximoff, Yol'un sonunda ne istiyor? 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Tommy geri gelir mi? 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 Ona bir yer bul. 16 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 Suyun altında! Eşek şakası. 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 Kardeşim yaşasın diye çocuğu mu öldürüyorum? 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 Hayır Billy. 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 Bazen 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 çocuklar ölür. 21 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 "Bakire, Anne, Bilge Kadın" 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Hayır. 23 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 Olamaz. 24 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Olmak zorunda. 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Bunu yaparsan senden sonsuza dek nefret ederim. 26 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Lütfen bırak, yaşasın. 27 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Lütfen hayatım! 28 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Lütfen! 29 00:03:59,708 --> 00:04:02,083 Lütfen! 30 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 Sadece erteleyebilirim. 31 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 Ne kadar? 32 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Ne kadar... 33 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 Merhaba. 34 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Büyü yapmadım. 35 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Efsun yapmadım. 36 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Sen... 37 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 Sen sıfırdan doğdun. 38 00:05:48,166 --> 00:05:53,583 Maalesef aşkım, bana yanlış yaptın 39 00:05:53,583 --> 00:05:58,916 Umursamadan başından savdın 40 00:05:59,625 --> 00:06:02,875 Seni nasıl sevmiştim... 41 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 Biliyorum. İyi değilsin. 42 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 Keyif almıştım... 43 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 Gel kardeşim. 44 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 Ufaklık iyi mi? 45 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 Selam. Günlerdir hiçbir şey yemedik. 46 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Bebeğin adı var mı? 47 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Evet. Nicholas. 48 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Bize katıl. 49 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - Dur! - Kim aldı seni? 50 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Kardeşler, toplanın! - Hayır! 51 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 Hayır! 52 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Hoşuna mı gitti? 53 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 Bu işi çok iyi yapacağız bence. 54 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 ALTI YIL SONRA 55 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Çocuğum. 56 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Ne kadar da zayıfsın. 57 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Ailen yakınlarda mı? 58 00:08:04,958 --> 00:08:06,291 Birlikte arayalım mı? 59 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 Dur! Hayır! 60 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Hırsız! Dur! 61 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Gel buraya! Geri gel! Hırsız! 62 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Gel buraya! 63 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Çocuğun hırsızlık yaptı! 64 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Öyle mi oğlum? Beni rezil mi ettin? 65 00:08:22,166 --> 00:08:23,250 Gir. 66 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Cadıların iyiliğine her zaman güvenilebilir. 67 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - Ver şunu! - Hırsız! 68 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Geri ver! 69 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 Hayır! 70 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 Durdurun şu kadını! 71 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 Anne, neden cadıları öldürüyorsun? 72 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 Hayatta kalmak için. 73 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Cadılarla yaşayıp birlikte hayatta kalamaz mıyız? 74 00:08:57,250 --> 00:08:58,625 Hayır. 75 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 Neden? 76 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 Çünkü bizi öldürmeye çalışırlar. 77 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 - Neden? - Hayatta kalmak istiyorsan 78 00:09:06,208 --> 00:09:07,583 bu duyguya alışman gerek. 79 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 Yolda yürüyorum 80 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 Dolambaçlı yolda yürüyorum 81 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 Yolda yürüyorum 82 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Dolambaçlı yolda yürüyorum 83 00:09:36,916 --> 00:09:39,250 Yolda tek başına mı yürüyorsun? 84 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Yolda yürüyoruz 85 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Dolambaçlı yolda yürüyoruz 86 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 Nereye dönerse dönsün 87 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 Sonunda ben olacağım 88 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Acıktım. 89 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Ders almak istiyorum mu dedin? 90 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Yemek yapıversen olmaz mı? 91 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 Yapamam. 92 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - Morunu kullan. - Neyimi? 93 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Morunu. 94 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 İllüzyon yaratabilirim. 95 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Zayıf zihinleri kontrol edebilirim. 96 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 Nesneleri irademle hareket ettirebilirim. 97 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Ama seni iyileştiremem. 98 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 Gelecek olandan seni koruyamam. 99 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Ne olacağını da bilemem. 100 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 Ne zaman döneceğini. 101 00:11:19,416 --> 00:11:20,750 Kimin ne zaman döneceğini? 102 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 Vahşi ve kötü bir yol var... 103 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 Beğendim. 104 00:11:34,458 --> 00:11:36,916 Ormanın içinden ilerler 105 00:11:37,666 --> 00:11:40,708 Yolda yanlış olan her şey doğru 106 00:11:41,208 --> 00:11:44,625 Kötü olan her şey iyi 107 00:11:44,625 --> 00:11:49,250 Kilometrelerce tuzak ve zorluğu aşıp 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,000 - Birlikte... - Geçiyoruz? 109 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Birlikte geçiyoruz 110 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 Yukarıdan... 111 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 Yukarıdan ve aşağıdan 112 00:11:56,541 --> 00:11:58,875 - Korkunu yen - Korkunu yen 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 Kapı açılıyor 114 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 - Gitme zamanı geldi - Geldi 115 00:12:08,000 --> 00:12:11,708 Yolun ilerisinde 116 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 Dolambaçlı yolun ilerisinde 117 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 Yolun ilerisinde 118 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 Dolambaçlı yolun ilerisinde 119 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Son kez. 120 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 Yolun ilerisinde 121 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 Dolambaçlı yolun ilerisinde 122 00:12:27,500 --> 00:12:30,916 Katılın bana 123 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 Zafer var sonunda 124 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 Yol'un ilerisinde 125 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 126 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 Yol'un ilerisinde 127 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 128 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Yol'un ilerisinde 129 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 130 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 Katılın bana 131 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 Zafer var sonunda 132 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 Bravo evlat! Harikasın! 133 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 Muhteşemsin! 134 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 Al bakalım, ücretin. 135 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 Siz de bu yeteneği ödüllendirin! 136 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 Delikanlı, böyle ilginç bir şarkıyı nereden duydun? 137 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Gel. Sana sıcak bir yemek vereyim. 138 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 Kardeşlerimle yardım ederiz. 139 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Teşekkür ederim, kalsın. 140 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 Annem evde beni bekliyor. 141 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Nicky! 142 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Nicky! 143 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Nicky. 144 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Nicky! 145 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Anne... 146 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Cadı öldürmeye yarın devam ederiz. 147 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Söz. 148 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 Sürekli ilerliyorum 149 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 Ağaçlı tapınağın altında 150 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 Yoldan ayrılmıyorum 151 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 Elin elimde 152 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Giden gitti 153 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Biz devam ediyoruz 154 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Sürekli 155 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Her zaman 156 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Yanında 157 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Çok güzel. 158 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Yol'un ilerisinde 159 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 160 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 Kanım, gözyaşım, kemiğim 161 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 Bakire, Anne, Bilge Kadın 162 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Nicky? 163 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Nicky? 164 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Nicky. 165 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Nicky! 166 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 Hayır! Daha çok zaman istiyorum! 167 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 Daha çok zaman istiyorum! 168 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 Hayır! Nicky! 169 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 Hayır! 170 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 Hayır, hayır! 171 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Biliyordum baştan beri 172 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 Bu yol acımasız ve vahşi 173 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 Seninle birlikte 174 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 Gömüyorum kendi kalbimi 175 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 Devam ederiz, birimiz ölsek de 176 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 Ama gittiğim her yerde 177 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 Geçtiğim her dönemeçte 178 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 Sonun da ötesinde 179 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 Annen seni çok seviyor 180 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 - Yolu biliyor musun? - Bu ne cüret? 181 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Kimsin sen? 182 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 Affedersin. 183 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 Şarkını duydum. 184 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 Yolu biliyorsun sandım. 185 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 Neyin yolunu? 186 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 Cadılar Yolu'nu. 187 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Söylentileri duydum. 188 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 Yol tehlikeliymiş ama yürümeye değermiş. 189 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 Cesur ve samimi cadılar için yani. 190 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 Balat'ı biliyorsun, ben de muhtaç durumdayım. 191 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Bana yolu gösterir misin? 192 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 İyi niyetle soruyorsun. 193 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Ben de iyi niyetle cevap vereyim. 194 00:19:55,041 --> 00:19:58,625 Tabii ki sana Yol'u gösteririm. 195 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Ezbere biliyorum. 196 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 Önce bir meclis toplamamız lazım. 197 00:20:08,750 --> 00:20:12,375 Yol'un ilerisinde 198 00:20:12,375 --> 00:20:15,583 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 199 00:20:16,083 --> 00:20:19,750 Yol'un ilerisinde 200 00:20:19,750 --> 00:20:23,166 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 201 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 Yol'un ilerisinde 202 00:20:27,250 --> 00:20:30,541 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 203 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 Kader çemberi 204 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 Aç gizli geçidi 205 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Sürekli ilerliyorum 206 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Kapı nerede? 207 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 Ağaçlı tapınağın altında 208 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Zavallılar! Utanıyorum sizden! 209 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Cadı olmayı hak etmiyorsunuz! 210 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 Yoldan ayrılmıyorum 211 00:20:51,500 --> 00:20:55,958 Ölüm'ün eli elimde 212 00:20:56,958 --> 00:21:00,125 İlkel gece göründü 213 00:21:00,125 --> 00:21:03,916 Gireriz emrine 214 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 Devam ederiz, birimiz ölsek de 215 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 Rehberimiz ruh 216 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 Yol'un ilerisinde 217 00:21:16,333 --> 00:21:18,750 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 218 00:21:19,541 --> 00:21:22,541 Yol'un ilerisinde 219 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 220 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 Yol'un ilerisinde 221 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 222 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Kan, gözyaşı, kemik 223 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 Bakire, Anne, Bilge Kadın 224 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 Yol vahşidir, kötüdür 225 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Ormanın içinden ilerler 226 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 Yolda yanlış olan her şey doğrudur 227 00:21:50,500 --> 00:21:55,208 Kötü olan her şey iyidir 228 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Kilometrelerce tuzak ve zorluğu aşıp 229 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 Aşağıdan ve yukarıdan ilerleriz 230 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Korkunu yen, bir kapı açılıyor 231 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 Gitme zamanı geldi 232 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 Yol'un ilerisinde 233 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 234 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 Yol'un ilerisinde 235 00:22:18,791 --> 00:22:21,125 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 236 00:22:21,625 --> 00:22:24,166 Yol'un ilerisinde 237 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 238 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 Katılın bana 239 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 Zafer var sonunda 240 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Burada gerçek cadı var mı? 241 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Sadece eskiler ve hevesliler görüyorum. - Şu ne? 242 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 Agatha! 243 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Oldu mu? Yol bu mu? 244 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 Çünkü hemen gitmemiz lazım. 245 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Kalsın. 246 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 Ben yapmışım. 247 00:23:38,750 --> 00:23:39,958 Bö! 248 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Öldüğünü görmüştüm. 249 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 Evet. Şimdi de hayalet oldum. 250 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 Anladın mı? 251 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 Şuna baksana! 252 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - Şuna bak! - Gözümün önünde öldün. 253 00:23:58,958 --> 00:24:01,833 Bu arada, senin için kendimi feda etmedim. 254 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 Ölçülü bir risk aldım. 255 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Kuralları daha tam çözemedim ama... 256 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 Gördün mü? Hayal kırıklığı. 257 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 Dur Agatha. 258 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Evet? 259 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Yol. 260 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Ne olmuş ona? 261 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Yol'u ben mi yaptım? 262 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 Annenin aksine... 263 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 Pardon. 264 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Wanda'nın aksine... 265 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 Gücünü kullanarak gerçekten ilginç bir şey yaptın. 266 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Alay ediyorsun. 267 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Bu da senin hilelerinden biri. 268 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 Hile, Balat'tı. 269 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Saf cadıları kandırmak için kullanılıyordu. 270 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Şarkının bir anlamı yok. Baştan beri yoktu. 271 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 Yol da gerçek değildi, sen gerçek yaptın. 272 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 Yani onların hepsi, 273 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 yaşadığımız her şey... 274 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 Aman tanrım! Yol'u ben yaptıysam, yani gerçekten ben yaptıysam 275 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 o zaman... 276 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 Onları ben öldürdüm. 277 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 Onlar da mı hayalet oldu? 278 00:25:32,583 --> 00:25:33,666 Cinayet işledim. 279 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - Alice. - Alice'i ben öldürdüm. 280 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - Lilia... Kuledeyken... - Kendi seçimiydi. 281 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Bayan Davis! - Kim? 282 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Yol'da olmaması gerekiyordu, benim yüzümden öldü. 283 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 Evet, bahçesi olan kadın. 284 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Agatha, ben... 285 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Agatha, ben... 286 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Onları öldürdüm. 287 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Zihnim onları öldürdü. 288 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 Kendine fazla pay çıkarma. 289 00:26:02,166 --> 00:26:06,083 Aslında hesabı düzgün yaparsan bir hayat kurtardın. 290 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 Ne? 291 00:26:36,583 --> 00:26:41,458 WESTVIEW'A Hoş Geldiniz 292 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 Jen. 293 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Ben daha ilk gün bodrumda hepsini öldürecektim. 294 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 Cadı olmak istiyorsan 295 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 bu duyguya alışman gerek. 296 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Asla alışmayacağım. 297 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Göreceğiz. 298 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Billy! 299 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 Olay mahalline mi döndün? 300 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 Evet, burada ne arıyoruz? 301 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 Sende bana ait bir şey var. 302 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Aldığını biliyorum. 303 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 İstediğimi ver, ben de gideyim artık. 304 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Bu ne? 305 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 Görmezden mi geliyorsun? 306 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Hey! Buradayım. 307 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 Analog sihir gibi. 308 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Belki de değildir. 309 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 Evet. 310 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 Nihayet! 311 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 Tamam. Ver şunu. 312 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Bir saniye. 313 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - Ne yapıyorsun? - Seni kovuyorum. 314 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Hayır. 315 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 - Hayır! - Başka şansın olmayacak. 316 00:29:39,708 --> 00:29:42,708 Işığa ya da Rio'nun zehirli kucağına doğru git. 317 00:29:42,708 --> 00:29:44,541 Veya hak ettiğin yere, sonsuza dek. 318 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 Artık umurumda değil. 319 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 Bunu yapamazsın. 320 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Bir efsun ve bir kişisel eşyayla 321 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 beni öbür dünyaya gönderebileceğini mi sanıyorsun? 322 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 Wanda'da işe yaramıştı. 323 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 Onu sen yapmadın! 324 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Tamam, belki biraz katkın olmuştur. 325 00:30:16,291 --> 00:30:19,000 Daha beş saniye önce cadı öldürdüm diye 326 00:30:19,000 --> 00:30:21,208 - kıvranıyordun! - Sen zaten ölüsün! 327 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 Dur! 328 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 Ver şunu. Geri ver! Benim o! 329 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 Niye hâlâ buradasın? Niye ölmüyorsun? 330 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 Çünkü onun yüzüne bakamam! 331 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 Nicholas. 332 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Eminim seni affedecektir. 333 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 Her ne yaptıysan. 334 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Gördün mü? 335 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Böyle şeyler söylediğinde... 336 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 ...bana onu hatırlatıyorsun. 337 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 Yerden aldın. 338 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 Hızlı öğrenirim. 339 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 Hayalet olmak sana yakıştı. 340 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 "Rehberim ruh." 341 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 İyi bir ekip olabiliriz. 342 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 Seninle ben. 343 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 İkinci meclis mi? 344 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Huyum kurusun... 345 00:32:44,708 --> 00:32:46,208 Meclisimdekileri öldürüyorum. 346 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 Ben de öyle. 347 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 Bir kapı kapanır... 348 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 Yenisi açılır. 349 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Hadi Tommy'yi bulalım. 350 00:34:17,791 --> 00:34:20,625 Marvel Çizgi Romanlarına DAYANMAKTADIR 351 00:35:56,666 --> 00:35:59,666 MARVEL TELEVISION Sunar 352 00:36:00,708 --> 00:36:03,333 Bir Kevin Feige YAPIMI 353 00:36:19,000 --> 00:36:21,041 Dersimi aldım 354 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 Öğrendim iyiyi de kötüyü de 355 00:36:25,416 --> 00:36:27,875 Aşkımız ateşte dövüldü 356 00:36:28,958 --> 00:36:31,500 Su, toprak ve havada 357 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 Büyü yapıldı 358 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Ne kadar sürer 359 00:36:35,583 --> 00:36:38,166 Bilemem 360 00:36:40,416 --> 00:36:41,958 Yol orada 361 00:36:41,958 --> 00:36:47,916 Kalbimi riske atmayı göze alıyorum 362 00:36:48,958 --> 00:36:52,083 Yol'un ilerisinde 363 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 364 00:36:55,458 --> 00:36:58,625 Yol'un ilerisinde 365 00:36:58,625 --> 00:37:01,875 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 366 00:37:01,875 --> 00:37:05,083 Yol'un ilerisinde 367 00:37:05,083 --> 00:37:07,750 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 368 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 Kan, gözyaşı, kemik 369 00:37:11,208 --> 00:37:15,708 Birlikte ve yalnız 370 00:37:16,875 --> 00:37:19,958 Ulaşamazsam sana 371 00:37:19,958 --> 00:37:23,125 Şarkım öğretsin sana 372 00:37:23,125 --> 00:37:27,583 Sevgimizi canlı tutmak için gerekeni 373 00:37:29,541 --> 00:37:32,458 Sana sarılamazsam 374 00:37:32,458 --> 00:37:35,750 Söylediklerimi hatırla 375 00:37:35,750 --> 00:37:40,375 Sadece böyle hayatta kalırız 376 00:37:40,375 --> 00:37:44,875 Hayatta kalırız 377 00:37:49,583 --> 00:37:51,541 Yol vahşidir, kötüdür 378 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 Zamanın dışına çıkar 379 00:37:55,833 --> 00:37:58,250 Yine de kaderimizle yüzleşiriz 380 00:37:59,041 --> 00:38:01,416 Yüce olanı kovalarız 381 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Kaybolan bulunur 382 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 Azılı olan bağlanır 383 00:38:05,125 --> 00:38:08,291 Bozulmuşuz, yanmışız 384 00:38:08,291 --> 00:38:09,791 Ama bir nefes al 385 00:38:09,791 --> 00:38:11,333 Ve ölümle dans et 386 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 Aşkım asla değişmez 387 00:38:15,125 --> 00:38:19,500 Yol'un ilerisinde 388 00:38:19,500 --> 00:38:22,333 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 389 00:38:22,833 --> 00:38:25,791 Yol'un ilerisinde 390 00:38:25,791 --> 00:38:28,958 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 391 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 Yol'un ilerisinde 392 00:38:32,083 --> 00:38:34,625 Cadılar Yolu'nun ilerisinde 393 00:38:35,250 --> 00:38:38,083 Nereye dönerse dönsün 394 00:38:38,083 --> 00:38:41,541 Sonunda görüşeceğiz 395 00:38:41,541 --> 00:38:43,625 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram