1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 Videli ste... 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,666 Nikto v dejinách nemal také výhody ako ty. 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 To, čo si urobila, nazývaš výhody? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 Nič si mi nedala. 5 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Len vzala. 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,875 Dávno, pradávno, som mala lásku. 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,375 Ublížila som jej. 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - Dávaj si bacha na Agátu. - Viem, čo si o nej ľudia myslia. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,666 Nicholas Scratch! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Mama, prestaň! 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Vy ste ju spútali? 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 Puto ruším. 13 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 Čo chce Billy Maximov získať na konci Cesty? 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Dokážem ho oživiť? 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 Nájdi mu miesto. 16 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 Je pod vodou! Je to žart. 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 Zabijem toho chlapca, aby môj brat mohol žiť? 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 Nie, Billy. 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 Chlapci... 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 občas zomrú. 21 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 Panna, matka, starena 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Nie, nie. 23 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 Neber mi ho. 24 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Ale musím. 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Ak to spravíš, budem ťa navždy neznášať. 26 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Prosím, nechaj ho žiť. 27 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Prosím, láska! 28 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Prosím! 29 00:03:59,708 --> 00:04:02,083 Prosím! 30 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 Viem ponúknuť iba čas. 31 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 Koľko času? 32 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Koľko... 33 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 Ahoj. 34 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Nevyslovila som kúzlo. 35 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Ani zaklínadlo. 36 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Ty... 37 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 Ty si sa zrodil bez mágie. 38 00:05:48,166 --> 00:05:53,583 Láska, ty stále ma ubíjaš 39 00:05:53,583 --> 00:05:58,916 Nezdvorilo ma odmietaš 40 00:05:59,625 --> 00:06:02,875 Hoc ťa milujem... 41 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 Viem. Necítiš sa dobre. 42 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 Cítim, že nie si môj... 43 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 Sestra, poď k nám. 44 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 Je maličký zdravý? 45 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 Žehnám ťa. My sme nejedli celé dni. 46 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Má to malé meno? 47 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Áno. Nicholas. 48 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Pridaj sa k nám. 49 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - Dosť! Nie! - Kto ťa vpustil? 50 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Sestry, poďte! - Nie! 51 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 Nie! 52 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Páči sa ti to? 53 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 Myslím, že nám to pôjde veľmi dobre. 54 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 O ŠESŤ ROKOV NESKÔR 55 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Dieťa. 56 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Aký si krehučký. 57 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Kdeže máš rodičov? 58 00:08:04,958 --> 00:08:06,291 Pomôžem ti ich nájsť? 59 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 Počkať! Nie! 60 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Zlodej! Stoj! 61 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Vráť sa sem! Vráť sa! Zlodej! 62 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Vráť sa! 63 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Tvoje dieťa nás okradlo! 64 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Je to pravda, chlapče? Spravil si matke hanbu? 65 00:08:22,166 --> 00:08:23,250 Bež dnu. 66 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Na dobré bosorky sa dá vždy spoľahnúť. 67 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - Daj mi to! - Zlodejka! 68 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Vráť to! 69 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 Nie! 70 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 Zastavte ju! 71 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 Mama, prečo zabíjaš bosorky? 72 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 Aby som prežila. 73 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Ak zostaneme s bosorkami, tak neprežijeme? 74 00:08:57,250 --> 00:08:58,625 Nie. 75 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 Prečo? 76 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 Lebo potom zabijú ony nás. 77 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 - Prečo? - Ak chceš prežiť, 78 00:09:06,208 --> 00:09:07,583 zvykni si na tento pocit. 79 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 Choď, choď, dolu choď 80 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 Dolu cestou choď 81 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 Choď, choď, dolu choď 82 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Dolu cestou choď 83 00:09:36,916 --> 00:09:39,250 Chodím vari po tejto ceste sama? 84 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Choď, choď, dolu choď 85 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 So mnou dolu choď 86 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 A kráčaj so mnou hneď 87 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 Aj keď nás viac už niet 88 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Som hladný. 89 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Vravíš, že chceš lekciu? 90 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Nemôžeš mi spraviť nejaké jedlo? 91 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 Nemôžem. 92 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - Použi fialky. - Fialky? 93 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Svoje čary. 94 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 Dokážem vytvoriť ilúzie. 95 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Ovládať chabé mysle. 96 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 Viem ovládať predmety pomocou vôle. 97 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 No nemôžem ťa vyliečiť. 98 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 Neochránim ťa pred tým, čo prichádza. 99 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 A neviem predvídať to... 100 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 kedy sa vráti. 101 00:11:19,416 --> 00:11:20,750 Kedy sa kto vráti? 102 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 Táto cesta cez les vedie, je... 103 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 Páči sa mi to. 104 00:11:34,458 --> 00:11:36,916 Temná veterná 105 00:11:37,666 --> 00:11:40,708 Kde všetko zlé sa v dobré 106 00:11:41,208 --> 00:11:44,625 Premeniť hneď dá 107 00:11:44,625 --> 00:11:49,250 Je dlhá, plná skúšok tiež 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,000 - No... - Dostať? 109 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 No dostať 110 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 Sa... 111 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 Sa tam dá 112 00:11:56,541 --> 00:11:58,875 - Skroť svoj strach. - Skroť svoj strach. 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 A dvere zjav 114 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 - Už čas proti nám hrá - Nám hrá 115 00:12:08,000 --> 00:12:11,708 Bež, bež, dolu bež 116 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 Cestou kľukatou 117 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 Bež, bež, dolu bež 118 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 Cestou kľukatou 119 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Naposledy. 120 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 Bež, bež, dolu bež 121 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 Cestou kľukatou 122 00:12:27,500 --> 00:12:30,916 Nasleduj ma hneď 123 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 Už sláva musí znieť 124 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 Bež, bež, dolu bež 125 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Dolu Cestou hrôz 126 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 Bež, bež, dolu bež 127 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Dolu Cestou hrôz 128 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Bež, bež, dolu bež 129 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Dolu Cestou hrôz 130 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 Nasleduj ma hneď 131 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 Už sláva musí znieť 132 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 Bravó, dieťa! Fantastické! 133 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 Ohromné! 134 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 Na, tu máš odmenu. 135 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 Ľudia, odmeňte ho za jeho talent! 136 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 Mladý muž, kde si počul takú zaujímavú pieseň? 137 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Poď. Dáme ti teplé jedlo. 138 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 So sestrami ti pomôžeme. 139 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Ďakujem vám, ale nie. 140 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 Moja mama ma čaká doma. 141 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Nicky? 142 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Nicky! 143 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Nicky. 144 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Nicky! 145 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Mami... 146 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Zajtra zabijeme ďalšie bosorky. 147 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Sľubujem. 148 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 Kráčaj stále vpred, keď 149 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 Svätyňu chceš nájsť 150 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 Z tej cesty nesmieš zísť 151 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 Rúčku mi zvieraj 152 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Keď Slnko spí 153 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Pokračujme 154 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Vždy a 155 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Naveky 156 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Ma tu máš 157 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Dokonalé. 158 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Bež, bež, dolu bež 159 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 Dolu Cestou hrôz 160 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 Krv a slzy máš 161 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 Panny silu dáš 162 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Nicky? 163 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Nicky? 164 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Nicky. 165 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Nicky! 166 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 Nie! Chcem viac času! 167 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 Chcem viac času! 168 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 Nie, Nicky! 169 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 Nie, nie! 170 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 Nie, nie, nie! 171 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Vždy som vedela 172 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 Že cesta je krutá 173 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 Žiaľ, navždy lúčim sa 174 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 Srdce mi puká 175 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 Keď syn tvoj usne, pokračuj 176 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 A vždy si pamätaj 177 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 Nech je, kde je 178 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 On sa smeje 179 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 A ty ho rada máš 180 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 - Takže musíš poznať cestu. - Čo prosím? 181 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Kto si? 182 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 Odpusť mi. 183 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 Počula som tvoj spev. 184 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 Myslela som, že poznáš cestu. 185 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 Akú cestu? 186 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 Cestu hrôz. 187 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Počula som o nej. 188 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 Cesta ponúka cenu, za ktorú sa oplatí riskovať. 189 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 Bosorkám, ktoré sú odvážne a cnostné. 190 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 Poznáš Baladu a ja som v tiesni. 191 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Ukážeš mi, prosím, cestu? 192 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 Máš dobré úmysly, dievča. 193 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Tak ti opätujem láskavosť. 194 00:19:55,041 --> 00:19:58,625 Pravdaže ti ukážem, ako sa dostať na Cestu. 195 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Poznám ju naspamäť. 196 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 No najprv musíme dať dokopy koven. 197 00:20:08,750 --> 00:20:12,375 Bež, bež, dolu bež 198 00:20:12,375 --> 00:20:15,583 Dolu Cestou hrôz 199 00:20:16,083 --> 00:20:19,750 Bež, bež, dolu bež 200 00:20:19,750 --> 00:20:23,166 Dolu Cestou hrôz 201 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 Bež, bež, dolu bež 202 00:20:27,250 --> 00:20:30,541 Dolu Cestou hrôz 203 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 Ten kruh spojil nás 204 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 Tak otvor bránu včas 205 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Kráčaj stále vpred 206 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Kde sú dvere? 207 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 Keď svätyňu chceš nájsť 208 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Ste úbohé! Ste nemožné! 209 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Nie ste hodné byť bosorkami! 210 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 Z tej cesty nesmieš zísť 211 00:20:51,500 --> 00:20:55,958 Smrť nechaj pri nás stáť 212 00:20:56,958 --> 00:21:00,125 Prvá noc, dá nám zrak 213 00:21:00,125 --> 00:21:03,916 Ty druha tu vždy máš 214 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 Keď syn tvoj usne, pokračuj 215 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 Duše vedú nás 216 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 Bež, bež, dolu bež 217 00:21:16,333 --> 00:21:18,750 Dolu Cestou hrôz 218 00:21:19,541 --> 00:21:22,541 Bež, bež, dolu bež 219 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 Dolu Cestou hrôz 220 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 Bež, bež, dolu bež 221 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 Dolu Cestou hrôz 222 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Krv a slzy máš 223 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 Panny silu dáš 224 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 Tá cesta cez les vedie 225 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Temná veterná 226 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 Kde všetko zlé sa v dobré 227 00:21:50,500 --> 00:21:55,208 Premeniť hneď dá 228 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Je dlhá, plná skúšok tiež 229 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 No dostať sa tam dá 230 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Skroť svoj strach a dvere zjav 231 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 Už čas proti nám hrá 232 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 Bež, bež, dolu bež 233 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 Dolu Cestou hrôz 234 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 Bež, bež, dolu bež 235 00:22:18,791 --> 00:22:21,125 Dolu Cestou hrôz 236 00:22:21,625 --> 00:22:24,166 Bež, bež, dolu bež 237 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 Dolu Cestou hrôz 238 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 Nasleduj ma hneď 239 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 Už sláva musí znieť 240 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Sú tu aj nejaké skutočné bosorky? 241 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Lebo ja vidím len neskutočné neborky. - Čo je to? 242 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 Agáta! 243 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 To je ona? To je tá Cesta? 244 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 Už je fakt najvyšší čas, aby sme vypadli. 245 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Nie, ďakujem. 246 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 Bol som to ja. 247 00:23:38,750 --> 00:23:39,958 Bú! 248 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Videl som vás zomrieť. 249 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 Áno. A teraz som duch. 250 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 No nemiluj to! 251 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 Pozri sa na toto! 252 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - Sleduj! - Vy ste zomreli. 253 00:23:58,958 --> 00:24:01,833 Mimochodom, neobetovala som sa za teba. 254 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 Bol to premyslený risk. 255 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Stále sa učím tunajšie pravidlá, ale... 256 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 Vidíš? Som sklamaná. 257 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 Hej, Agáta. 258 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Áno? 259 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Cesta. 260 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Čo s ňou? 261 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Zdolal som Cestu? 262 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 Na rozdiel od tvojej mamy... 263 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 Prepáč. 264 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Wandy... 265 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 Ty si spravil niečo zaujímavé so svojou mocou. 266 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Vysmievate sa mi. 267 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Je to len jeden z vašich trikov. 268 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 Balada bola trik. 269 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Trik, ktorým som namotala ďalšie naivné bosorky. 270 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Tá pieseň neznamená nič. Nikdy neznamenala. 271 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 Cesta nejestvovala, kým si ju nestvoril. 272 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 Chcete povedať, že to všetko, 273 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 čím sme si prešli... 274 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 Božemôj! Ak som Cestu stvoril ja, ak som doslova stvoril Cestu, 275 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 to znamená, že... 276 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 Ja som všetkých zabil. 277 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 Tiež sú duchmi? 278 00:25:32,583 --> 00:25:33,666 Som vrah. 279 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - Alice. - No, ju som zabila ja. 280 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - Lilia, vo veži... - To bola jej voľba. 281 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Pani Davisová! - Kto? 282 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Ona ani nepatrila na Cestu a teraz je mŕtva kvôli mne. 283 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 Áno, pani záhradkárka. 284 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Agáta, ja... 285 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Agáta, ja... 286 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Ja som ich zabil. 287 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Moja myseľ ich zabila. 288 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 Až tak veľmi si nefandi. 289 00:26:02,166 --> 00:26:06,083 Keď sa to tak vezme, niekoho si predsa zachránil. 290 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 Čo? 291 00:26:36,583 --> 00:26:41,458 Vitajte vo WESTVIEW 292 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 Jen. 293 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Sama som ich chcela zabiť hneď v prvý deň. 294 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 Ak chceš byť bosorák, 295 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 zvykni si na tento pocit. 296 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Na toto si nikdy nezvyknem. 297 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Uvidíme. 298 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Billy! 299 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 Späť na mieste činu? 300 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 Tak čo tu dole robíme? 301 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 Máš niečo, čo mi patrí. 302 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Viem, že si to vzal. 303 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 Daj mi to, čo chcem, a ja sa poberiem. 304 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Načo to je? 305 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 Ty ma ignoruješ? 306 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Haló? Ja som tu. 307 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 To je analógová mágia. 308 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Alebo... nie. 309 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 Áno. 310 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 Konečne! 311 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 Dobre. Tak mi to podaj. 312 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Počkaj. 313 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - Čo to stváraš? - Vyháňam vás. 314 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Nie. 315 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 - Nie! - Už žiadne druhé šance. 316 00:29:39,708 --> 00:29:42,708 Je čas odísť za svetlom či do Riinej toxickej náruče, 317 00:29:42,708 --> 00:29:44,541 skrátka niekam, kde stvrdnete večnosť. 318 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 Už mi je to naozaj jedno. 319 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 Neopováž sa. 320 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Myslíš, že ma pošleš na druhý svet 321 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 so zaklínadlom a dákym osobným predmetom? 322 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 Raz to už zabralo. 323 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 To si nebol ty! 324 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Tak fajn, možno si mi uľahčil prácu. 325 00:30:16,291 --> 00:30:19,000 Pred chvíľou si nechcel ani len počuť 326 00:30:19,000 --> 00:30:21,208 - o zabíjaní bosoriek! - Vy už ste mŕtva! 327 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 Prestaň! 328 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 Daj mi to. Vráť mi to! To je moje! 329 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 Prečo ste stále tu? Prečo nezomriete? 330 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 Lebo mu nedokážem čeliť! 331 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 Nicholas. 332 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Určite by vám odpustil za... 333 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 vaše činy. 334 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Vieš... 335 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Keď hovoríš takéto veci... 336 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 Pripomínaš mi ho. 337 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 Už vám to ide. 338 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 Rýchlo sa učím. 339 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 Pristane vám byť duchom. 340 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 „Duše vedú nás“? 341 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 Bol by z nás skvelý tím. 342 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 Ty a ja. 343 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 Druhý koven? 344 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Som známa tým, že... 345 00:32:44,708 --> 00:32:46,208 zabíjam členov svojho kovenu. 346 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 To ja tiež. 347 00:33:19,000 --> 00:33:20,750 Sharon Davisová Alice Wu-Gulliverová 348 00:33:20,750 --> 00:33:22,125 Lilia Calderuová 349 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 Jedny dvere sa zatvoria... 350 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 Iné sa otvoria. 351 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Poďme nájsť Tommyho. 352 00:34:17,791 --> 00:34:20,625 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 353 00:35:56,666 --> 00:35:59,666 ŠTÚDIO MARVEL uvádza 354 00:36:05,541 --> 00:36:12,125 {\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU 355 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Preklad titulkov: Peter Sirovec