1
00:00:09,916 --> 00:00:12,708
Videli ste...
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,666
Nikto v dejinách nemal také výhody ako ty.
3
00:00:18,125 --> 00:00:22,125
To, čo si urobila, nazývaš výhody?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,125
Nič si mi nedala.
5
00:00:25,166 --> 00:00:26,166
Len vzala.
6
00:00:27,458 --> 00:00:30,875
Dávno, pradávno, som mala lásku.
7
00:00:30,875 --> 00:00:32,375
Ublížila som jej.
8
00:00:32,375 --> 00:00:35,541
- Dávaj si bacha na Agátu.
- Viem, čo si o nej ľudia myslia.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,666
Nicholas Scratch!
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,583
Mama, prestaň!
11
00:00:38,583 --> 00:00:39,958
Vy ste ju spútali?
12
00:00:39,958 --> 00:00:41,833
Puto ruším.
13
00:00:43,875 --> 00:00:49,291
Čo chce Billy Maximov
získať na konci Cesty?
14
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Dokážem ho oživiť?
15
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
Nájdi mu miesto.
16
00:00:53,458 --> 00:00:54,958
Je pod vodou! Je to žart.
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,291
Zabijem toho chlapca,
aby môj brat mohol žiť?
18
00:01:00,375 --> 00:01:01,625
Nie, Billy.
19
00:01:01,625 --> 00:01:02,708
Chlapci...
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,583
občas zomrú.
21
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
Panna, matka, starena
22
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Nie, nie.
23
00:03:35,458 --> 00:03:36,458
Neber mi ho.
24
00:03:39,875 --> 00:03:40,875
Ale musím.
25
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Ak to spravíš, budem ťa navždy neznášať.
26
00:03:51,958 --> 00:03:53,333
Prosím, nechaj ho žiť.
27
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Prosím, láska!
28
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Prosím!
29
00:03:59,708 --> 00:04:02,083
Prosím!
30
00:04:03,083 --> 00:04:04,291
Viem ponúknuť iba čas.
31
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
Koľko času?
32
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Koľko...
33
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
Ahoj.
34
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Nevyslovila som kúzlo.
35
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Ani zaklínadlo.
36
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Ty...
37
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
Ty si sa zrodil bez mágie.
38
00:05:48,166 --> 00:05:53,583
Láska, ty stále ma ubíjaš
39
00:05:53,583 --> 00:05:58,916
Nezdvorilo ma odmietaš
40
00:05:59,625 --> 00:06:02,875
Hoc ťa milujem...
41
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
Viem. Necítiš sa dobre.
42
00:06:05,666 --> 00:06:09,458
Cítim, že nie si môj...
43
00:06:12,125 --> 00:06:13,375
Sestra, poď k nám.
44
00:06:18,083 --> 00:06:19,416
Je maličký zdravý?
45
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
Žehnám ťa. My sme nejedli celé dni.
46
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
Má to malé meno?
47
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
Áno. Nicholas.
48
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Pridaj sa k nám.
49
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
- Dosť! Nie!
- Kto ťa vpustil?
50
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Sestry, poďte!
- Nie!
51
00:07:15,833 --> 00:07:16,916
Nie!
52
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Páči sa ti to?
53
00:07:37,833 --> 00:07:40,041
Myslím, že nám to pôjde veľmi dobre.
54
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
O ŠESŤ ROKOV NESKÔR
55
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Dieťa.
56
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Aký si krehučký.
57
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
Kdeže máš rodičov?
58
00:08:04,958 --> 00:08:06,291
Pomôžem ti ich nájsť?
59
00:08:07,750 --> 00:08:08,791
Počkať! Nie!
60
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Zlodej! Stoj!
61
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Vráť sa sem! Vráť sa! Zlodej!
62
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Vráť sa!
63
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Tvoje dieťa nás okradlo!
64
00:08:19,333 --> 00:08:22,166
Je to pravda, chlapče?
Spravil si matke hanbu?
65
00:08:22,166 --> 00:08:23,250
Bež dnu.
66
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
Na dobré bosorky sa dá vždy spoľahnúť.
67
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
- Daj mi to!
- Zlodejka!
68
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Vráť to!
69
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
Nie!
70
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Zastavte ju!
71
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Mama, prečo zabíjaš bosorky?
72
00:08:46,833 --> 00:08:48,125
Aby som prežila.
73
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
Ak zostaneme s bosorkami, tak neprežijeme?
74
00:08:57,250 --> 00:08:58,625
Nie.
75
00:08:59,916 --> 00:09:01,208
Prečo?
76
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
Lebo potom zabijú ony nás.
77
00:09:04,250 --> 00:09:06,208
- Prečo?
- Ak chceš prežiť,
78
00:09:06,208 --> 00:09:07,583
zvykni si na tento pocit.
79
00:09:24,041 --> 00:09:26,958
Choď, choď, dolu choď
80
00:09:26,958 --> 00:09:29,791
Dolu cestou choď
81
00:09:30,458 --> 00:09:33,291
Choď, choď, dolu choď
82
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Dolu cestou choď
83
00:09:36,916 --> 00:09:39,250
Chodím vari po tejto ceste sama?
84
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
Choď, choď, dolu choď
85
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
So mnou dolu choď
86
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
A kráčaj so mnou hneď
87
00:09:52,333 --> 00:09:55,583
Aj keď nás viac už niet
88
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Som hladný.
89
00:10:14,416 --> 00:10:16,083
Vravíš, že chceš lekciu?
90
00:10:17,083 --> 00:10:19,041
Nemôžeš mi spraviť nejaké jedlo?
91
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
Nemôžem.
92
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
- Použi fialky.
- Fialky?
93
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Svoje čary.
94
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
Dokážem vytvoriť ilúzie.
95
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Ovládať chabé mysle.
96
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
Viem ovládať predmety pomocou vôle.
97
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
No nemôžem ťa vyliečiť.
98
00:10:58,875 --> 00:11:00,791
Neochránim ťa pred tým, čo prichádza.
99
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
A neviem predvídať to...
100
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
kedy sa vráti.
101
00:11:19,416 --> 00:11:20,750
Kedy sa kto vráti?
102
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
Táto cesta cez les vedie, je...
103
00:11:32,791 --> 00:11:33,875
Páči sa mi to.
104
00:11:34,458 --> 00:11:36,916
Temná veterná
105
00:11:37,666 --> 00:11:40,708
Kde všetko zlé sa v dobré
106
00:11:41,208 --> 00:11:44,625
Premeniť hneď dá
107
00:11:44,625 --> 00:11:49,250
Je dlhá, plná skúšok tiež
108
00:11:49,875 --> 00:11:52,000
- No...
- Dostať?
109
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
No dostať
110
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
Sa...
111
00:11:54,375 --> 00:11:56,541
Sa tam dá
112
00:11:56,541 --> 00:11:58,875
- Skroť svoj strach.
- Skroť svoj strach.
113
00:12:00,000 --> 00:12:02,875
A dvere zjav
114
00:12:03,750 --> 00:12:07,500
- Už čas proti nám hrá
- Nám hrá
115
00:12:08,000 --> 00:12:11,708
Bež, bež, dolu bež
116
00:12:11,708 --> 00:12:14,375
Cestou kľukatou
117
00:12:15,666 --> 00:12:18,416
Bež, bež, dolu bež
118
00:12:18,416 --> 00:12:20,875
Cestou kľukatou
119
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Naposledy.
120
00:12:21,958 --> 00:12:24,583
Bež, bež, dolu bež
121
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
Cestou kľukatou
122
00:12:27,500 --> 00:12:30,916
Nasleduj ma hneď
123
00:12:30,916 --> 00:12:37,625
Už sláva musí znieť
124
00:12:40,041 --> 00:12:42,250
Bež, bež, dolu bež
125
00:12:42,250 --> 00:12:44,750
Dolu Cestou hrôz
126
00:12:44,750 --> 00:12:47,250
Bež, bež, dolu bež
127
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Dolu Cestou hrôz
128
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
Bež, bež, dolu bež
129
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Dolu Cestou hrôz
130
00:12:54,875 --> 00:12:57,166
Nasleduj ma hneď
131
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
Už sláva musí znieť
132
00:13:00,250 --> 00:13:04,041
Bravó, dieťa! Fantastické!
133
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
Ohromné!
134
00:13:07,041 --> 00:13:09,708
Na, tu máš odmenu.
135
00:13:09,708 --> 00:13:13,375
Ľudia, odmeňte ho za jeho talent!
136
00:13:14,541 --> 00:13:17,333
Mladý muž, kde si počul
takú zaujímavú pieseň?
137
00:13:20,666 --> 00:13:22,500
Poď. Dáme ti teplé jedlo.
138
00:13:22,500 --> 00:13:24,083
So sestrami ti pomôžeme.
139
00:13:26,416 --> 00:13:27,875
Ďakujem vám, ale nie.
140
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Moja mama ma čaká doma.
141
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Nicky?
142
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Nicky!
143
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Nicky.
144
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Nicky!
145
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Mami...
146
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Zajtra zabijeme ďalšie bosorky.
147
00:14:14,750 --> 00:14:15,791
Sľubujem.
148
00:14:35,583 --> 00:14:39,250
Kráčaj stále vpred, keď
149
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
Svätyňu chceš nájsť
150
00:14:45,375 --> 00:14:49,333
Z tej cesty nesmieš zísť
151
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
Rúčku mi zvieraj
152
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
Keď Slnko spí
153
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Pokračujme
154
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Vždy a
155
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Naveky
156
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Ma tu máš
157
00:15:07,333 --> 00:15:08,458
Dokonalé.
158
00:15:12,041 --> 00:15:15,750
Bež, bež, dolu bež
159
00:15:15,750 --> 00:15:18,833
Dolu Cestou hrôz
160
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
Krv a slzy máš
161
00:15:25,958 --> 00:15:29,750
Panny silu dáš
162
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Nicky?
163
00:17:31,041 --> 00:17:32,333
Nicky?
164
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Nicky.
165
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Nicky!
166
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Nie! Chcem viac času!
167
00:17:41,000 --> 00:17:42,583
Chcem viac času!
168
00:17:43,125 --> 00:17:44,166
Nie, Nicky!
169
00:17:45,208 --> 00:17:46,458
Nie, nie!
170
00:17:47,083 --> 00:17:48,416
Nie, nie, nie!
171
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Vždy som vedela
172
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
Že cesta je krutá
173
00:18:12,000 --> 00:18:15,250
Žiaľ, navždy lúčim sa
174
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
Srdce mi puká
175
00:18:28,625 --> 00:18:31,958
Keď syn tvoj usne, pokračuj
176
00:18:36,750 --> 00:18:39,041
A vždy si pamätaj
177
00:18:44,375 --> 00:18:45,791
Nech je, kde je
178
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
On sa smeje
179
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
A ty ho rada máš
180
00:19:04,958 --> 00:19:06,833
- Takže musíš poznať cestu.
- Čo prosím?
181
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Kto si?
182
00:19:08,833 --> 00:19:09,916
Odpusť mi.
183
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
Počula som tvoj spev.
184
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
Myslela som, že poznáš cestu.
185
00:19:16,625 --> 00:19:17,916
Akú cestu?
186
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Cestu hrôz.
187
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
Počula som o nej.
188
00:19:24,166 --> 00:19:26,291
Cesta ponúka cenu,
za ktorú sa oplatí riskovať.
189
00:19:26,916 --> 00:19:28,708
Bosorkám, ktoré sú odvážne a cnostné.
190
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
Poznáš Baladu a ja som v tiesni.
191
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Ukážeš mi, prosím, cestu?
192
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
Máš dobré úmysly, dievča.
193
00:19:51,541 --> 00:19:53,333
Tak ti opätujem láskavosť.
194
00:19:55,041 --> 00:19:58,625
Pravdaže ti ukážem,
ako sa dostať na Cestu.
195
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Poznám ju naspamäť.
196
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
No najprv musíme dať dokopy koven.
197
00:20:08,750 --> 00:20:12,375
Bež, bež, dolu bež
198
00:20:12,375 --> 00:20:15,583
Dolu Cestou hrôz
199
00:20:16,083 --> 00:20:19,750
Bež, bež, dolu bež
200
00:20:19,750 --> 00:20:23,166
Dolu Cestou hrôz
201
00:20:23,666 --> 00:20:27,250
Bež, bež, dolu bež
202
00:20:27,250 --> 00:20:30,541
Dolu Cestou hrôz
203
00:20:31,125 --> 00:20:34,375
Ten kruh spojil nás
204
00:20:34,375 --> 00:20:39,083
Tak otvor bránu včas
205
00:20:40,708 --> 00:20:43,375
Kráčaj stále vpred
206
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Kde sú dvere?
207
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
Keď svätyňu chceš nájsť
208
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
Ste úbohé! Ste nemožné!
209
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Nie ste hodné byť bosorkami!
210
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
Z tej cesty nesmieš zísť
211
00:20:51,500 --> 00:20:55,958
Smrť nechaj pri nás stáť
212
00:20:56,958 --> 00:21:00,125
Prvá noc, dá nám zrak
213
00:21:00,125 --> 00:21:03,916
Ty druha tu vždy máš
214
00:21:04,625 --> 00:21:08,166
Keď syn tvoj usne, pokračuj
215
00:21:08,166 --> 00:21:13,250
Duše vedú nás
216
00:21:13,250 --> 00:21:16,333
Bež, bež, dolu bež
217
00:21:16,333 --> 00:21:18,750
Dolu Cestou hrôz
218
00:21:19,541 --> 00:21:22,541
Bež, bež, dolu bež
219
00:21:22,541 --> 00:21:25,666
Dolu Cestou hrôz
220
00:21:25,666 --> 00:21:28,833
Bež, bež, dolu bež
221
00:21:28,833 --> 00:21:30,916
Dolu Cestou hrôz
222
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Krv a slzy máš
223
00:21:34,833 --> 00:21:38,166
Panny silu dáš
224
00:21:40,833 --> 00:21:44,000
Tá cesta cez les vedie
225
00:21:44,000 --> 00:21:48,041
Temná veterná
226
00:21:48,041 --> 00:21:50,500
Kde všetko zlé sa v dobré
227
00:21:50,500 --> 00:21:55,208
Premeniť hneď dá
228
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
Je dlhá, plná skúšok tiež
229
00:21:58,541 --> 00:22:02,208
No dostať sa tam dá
230
00:22:02,958 --> 00:22:05,750
Skroť svoj strach a dvere zjav
231
00:22:05,750 --> 00:22:10,458
Už čas proti nám hrá
232
00:22:10,458 --> 00:22:13,125
Bež, bež, dolu bež
233
00:22:13,125 --> 00:22:15,916
Dolu Cestou hrôz
234
00:22:15,916 --> 00:22:18,791
Bež, bež, dolu bež
235
00:22:18,791 --> 00:22:21,125
Dolu Cestou hrôz
236
00:22:21,625 --> 00:22:24,166
Bež, bež, dolu bež
237
00:22:24,166 --> 00:22:26,875
Dolu Cestou hrôz
238
00:22:26,875 --> 00:22:29,333
Nasleduj ma hneď
239
00:22:29,333 --> 00:22:34,333
Už sláva musí znieť
240
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Sú tu aj nejaké skutočné bosorky?
241
00:22:39,000 --> 00:22:41,833
- Lebo ja vidím len neskutočné neborky.
- Čo je to?
242
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
Agáta!
243
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
To je ona? To je tá Cesta?
244
00:23:08,333 --> 00:23:10,666
Už je fakt najvyšší čas, aby sme vypadli.
245
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Nie, ďakujem.
246
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
Bol som to ja.
247
00:23:38,750 --> 00:23:39,958
Bú!
248
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Videl som vás zomrieť.
249
00:23:47,083 --> 00:23:48,625
Áno. A teraz som duch.
250
00:23:48,625 --> 00:23:49,708
No nemiluj to!
251
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
Pozri sa na toto!
252
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
- Sleduj!
- Vy ste zomreli.
253
00:23:58,958 --> 00:24:01,833
Mimochodom, neobetovala som sa za teba.
254
00:24:02,458 --> 00:24:03,833
Bol to premyslený risk.
255
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Stále sa učím tunajšie pravidlá, ale...
256
00:24:11,458 --> 00:24:13,416
Vidíš? Som sklamaná.
257
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
Hej, Agáta.
258
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Áno?
259
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Cesta.
260
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Čo s ňou?
261
00:24:23,875 --> 00:24:25,041
Zdolal som Cestu?
262
00:24:27,958 --> 00:24:29,416
Na rozdiel od tvojej mamy...
263
00:24:29,416 --> 00:24:30,500
Prepáč.
264
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
Wandy...
265
00:24:33,875 --> 00:24:37,041
Ty si spravil niečo zaujímavé
so svojou mocou.
266
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Vysmievate sa mi.
267
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Je to len jeden z vašich trikov.
268
00:24:42,416 --> 00:24:43,791
Balada bola trik.
269
00:24:44,958 --> 00:24:47,833
Trik, ktorým som namotala
ďalšie naivné bosorky.
270
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
Tá pieseň neznamená nič.
Nikdy neznamenala.
271
00:24:56,625 --> 00:24:58,791
Cesta nejestvovala, kým si ju nestvoril.
272
00:25:03,375 --> 00:25:05,458
Chcete povedať, že to všetko,
273
00:25:06,333 --> 00:25:07,458
čím sme si prešli...
274
00:25:09,583 --> 00:25:13,916
Božemôj! Ak som Cestu stvoril ja,
ak som doslova stvoril Cestu,
275
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
to znamená, že...
276
00:25:20,708 --> 00:25:21,750
Ja som všetkých zabil.
277
00:25:25,083 --> 00:25:26,333
Tiež sú duchmi?
278
00:25:32,583 --> 00:25:33,666
Som vrah.
279
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
- Alice.
- No, ju som zabila ja.
280
00:25:37,250 --> 00:25:39,416
- Lilia, vo veži...
- To bola jej voľba.
281
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
- Pani Davisová!
- Kto?
282
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Ona ani nepatrila na Cestu
a teraz je mŕtva kvôli mne.
283
00:25:43,708 --> 00:25:45,083
Áno, pani záhradkárka.
284
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Agáta, ja...
285
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Agáta, ja...
286
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Ja som ich zabil.
287
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Moja myseľ ich zabila.
288
00:25:58,958 --> 00:26:00,916
Až tak veľmi si nefandi.
289
00:26:02,166 --> 00:26:06,083
Keď sa to tak vezme,
niekoho si predsa zachránil.
290
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
Čo?
291
00:26:36,583 --> 00:26:41,458
Vitajte vo WESTVIEW
292
00:26:48,958 --> 00:26:50,000
Jen.
293
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Sama som ich chcela zabiť hneď v prvý deň.
294
00:26:58,250 --> 00:26:59,583
Ak chceš byť bosorák,
295
00:27:00,750 --> 00:27:02,166
zvykni si na tento pocit.
296
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Na toto si nikdy nezvyknem.
297
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Uvidíme.
298
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Billy!
299
00:27:50,083 --> 00:27:51,458
Späť na mieste činu?
300
00:27:59,583 --> 00:28:01,166
Tak čo tu dole robíme?
301
00:28:08,125 --> 00:28:09,666
Máš niečo, čo mi patrí.
302
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Viem, že si to vzal.
303
00:28:13,375 --> 00:28:15,458
Daj mi to, čo chcem, a ja sa poberiem.
304
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Načo to je?
305
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
Ty ma ignoruješ?
306
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
Haló? Ja som tu.
307
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
To je analógová mágia.
308
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Alebo... nie.
309
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
Áno.
310
00:29:13,083 --> 00:29:14,208
Konečne!
311
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
Dobre. Tak mi to podaj.
312
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
Počkaj.
313
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
- Čo to stváraš?
- Vyháňam vás.
314
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Nie.
315
00:29:38,125 --> 00:29:39,708
- Nie!
- Už žiadne druhé šance.
316
00:29:39,708 --> 00:29:42,708
Je čas odísť za svetlom
či do Riinej toxickej náruče,
317
00:29:42,708 --> 00:29:44,541
skrátka niekam, kde stvrdnete večnosť.
318
00:29:45,000 --> 00:29:46,416
Už mi je to naozaj jedno.
319
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
Neopováž sa.
320
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Myslíš, že ma pošleš na druhý svet
321
00:29:56,916 --> 00:29:59,958
so zaklínadlom a dákym osobným predmetom?
322
00:29:59,958 --> 00:30:01,375
Raz to už zabralo.
323
00:30:07,791 --> 00:30:09,583
To si nebol ty!
324
00:30:10,583 --> 00:30:12,541
Tak fajn, možno si mi uľahčil prácu.
325
00:30:16,291 --> 00:30:19,000
Pred chvíľou si nechcel ani len počuť
326
00:30:19,000 --> 00:30:21,208
- o zabíjaní bosoriek!
- Vy už ste mŕtva!
327
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
Prestaň!
328
00:30:35,500 --> 00:30:38,708
Daj mi to. Vráť mi to! To je moje!
329
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
Prečo ste stále tu? Prečo nezomriete?
330
00:30:40,875 --> 00:30:43,125
Lebo mu nedokážem čeliť!
331
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
Nicholas.
332
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
Určite by vám odpustil za...
333
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
vaše činy.
334
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Vieš...
335
00:31:49,750 --> 00:31:51,625
Keď hovoríš takéto veci...
336
00:32:05,208 --> 00:32:06,541
Pripomínaš mi ho.
337
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
Už vám to ide.
338
00:32:21,083 --> 00:32:23,208
Rýchlo sa učím.
339
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
Pristane vám byť duchom.
340
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
„Duše vedú nás“?
341
00:32:33,000 --> 00:32:34,333
Bol by z nás skvelý tím.
342
00:32:36,166 --> 00:32:37,250
Ty a ja.
343
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
Druhý koven?
344
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
Som známa tým, že...
345
00:32:44,708 --> 00:32:46,208
zabíjam členov svojho kovenu.
346
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
To ja tiež.
347
00:33:19,000 --> 00:33:20,750
Sharon Davisová
Alice Wu-Gulliverová
348
00:33:20,750 --> 00:33:22,125
Lilia Calderuová
349
00:33:37,583 --> 00:33:39,208
Jedny dvere sa zatvoria...
350
00:33:41,500 --> 00:33:42,625
Iné sa otvoria.
351
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
Poďme nájsť Tommyho.
352
00:34:17,791 --> 00:34:20,625
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
353
00:35:56,666 --> 00:35:59,666
ŠTÚDIO MARVEL
uvádza
354
00:36:05,541 --> 00:36:12,125
{\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU
355
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Preklad titulkov: Peter Sirovec