1
00:00:09,916 --> 00:00:12,708
W poprzednich odcinkach
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,666
Nikt na przestrzeni wieków
nie miał u mnie taryfy ulgowej.
3
00:00:18,125 --> 00:00:22,125
Tę stratę śmiesz nazywać „taryfą ulgową”?
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,125
Niczego mi nie dałaś.
5
00:00:25,166 --> 00:00:26,166
Tylko odebrałaś.
6
00:00:27,458 --> 00:00:30,875
Dawno temu kochałam pewną osobę.
7
00:00:30,875 --> 00:00:32,375
I ją skrzywdziłam.
8
00:00:32,375 --> 00:00:35,541
- Nie spoufalaj się z Agathą.
- Wiem, co ludzie o niej mówią.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,666
Nicholas Scratch!
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,583
Mamo! Przestań!
11
00:00:38,583 --> 00:00:39,958
Pozbawiłaś ją mocy?
12
00:00:39,958 --> 00:00:41,833
Twoja władza wygasła.
13
00:00:43,875 --> 00:00:49,291
Czego Billy Maximoff chce
za ukończenie Drogi?
14
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Mógłbym go znów wskrzesić?
15
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
Znajdź dla niego ciało.
16
00:00:53,458 --> 00:00:54,958
Ktoś pod wodą! Głupi żart.
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,291
Zabiję go, żeby brat mógł żyć?
18
00:01:00,375 --> 00:01:01,625
Nie, Billy.
19
00:01:01,625 --> 00:01:02,708
Czasami
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,583
chłopcy umierają.
21
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
„Młodość, życie, proch”
22
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Nie.
23
00:03:35,458 --> 00:03:36,458
Tak nie może być.
24
00:03:39,875 --> 00:03:40,875
Tak musi być.
25
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Jeśli to zrobisz,
znienawidzę cię na wieki.
26
00:03:51,958 --> 00:03:53,333
Proszę cię, pozwól mu żyć.
27
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Proszę, ukochana!
28
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Proszę cię.
29
00:03:59,708 --> 00:04:02,083
Proszę!
30
00:04:03,083 --> 00:04:04,291
Mogę ci dać więcej czasu.
31
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
Ile go dostanę?
32
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Ile czasu...
33
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
Witaj.
34
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Nie rzuciłam zaklęcia.
35
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Nie wspomogłam się inkantacją.
36
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Synku...
37
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
Powstałeś z pierwiastków życia.
38
00:05:48,166 --> 00:05:53,583
Ach żal, ach żal, me serce rwie
39
00:05:53,583 --> 00:05:58,916
Przeklęte i wzgardzone
40
00:05:59,625 --> 00:06:02,875
Toć serce me...
41
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
Wiem. Źle się czujesz.
42
00:06:05,666 --> 00:06:09,458
Dla ciebie bije...
43
00:06:12,125 --> 00:06:13,375
Podejdź, siostro.
44
00:06:18,083 --> 00:06:19,416
Dzieciątko chorzeje?
45
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
Pochwalony. Od wielu dni nie jedliśmy.
46
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
Nadałaś dziecku imię?
47
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
Tak. Nicholas.
48
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Chodź do nas.
49
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
- Nie!
- Kto cię wpuścił?
50
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Siostry, zbierzcie się!
- Nie!
51
00:07:15,833 --> 00:07:16,916
Nie!
52
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Podpasowało?
53
00:07:37,833 --> 00:07:40,041
Czuję, że to będzie nasza mocna strona.
54
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
SZEŚĆ LAT PÓŹNIEJ
55
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Dziecko.
56
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Mizerotka z ciebie.
57
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
Jest tu ktoś z rodziny?
58
00:08:04,958 --> 00:08:06,291
Poszukamy razem?
59
00:08:07,750 --> 00:08:08,791
Zaczekaj! Nie!
60
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Złodziej! Stój!
61
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Wracaj tu! Złodzieju!
62
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Wróć się!
63
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Twoje dziecko nas okradło!
64
00:08:19,333 --> 00:08:22,166
Mówi prawdę, chłopcze?
Matuli wstyd przynosisz?
65
00:08:22,166 --> 00:08:23,250
Wchodź.
66
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
Te wiedźmy, ile w nich serdeczności.
67
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
- Oddawaj!
- Złodziej!
68
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Oddaj!
69
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
Nie!
70
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Powstrzymaj ją!
71
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Mamo, dlaczego zabijasz wiedźmy?
72
00:08:46,833 --> 00:08:48,125
Żeby przeżyć.
73
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
Nie dałoby się przeżyć,
żyjąc wśród nich?
74
00:08:57,250 --> 00:08:58,625
Nie.
75
00:08:59,916 --> 00:09:01,208
Dlaczego?
76
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
Dlatego, że próbowałyby nas zabić.
77
00:09:04,250 --> 00:09:06,208
- Za co?
- Chcesz przetrwać,
78
00:09:06,208 --> 00:09:07,583
pogódź się z tym, że tak jest.
79
00:09:24,041 --> 00:09:26,958
Wejdź na drogę, wejdź
80
00:09:26,958 --> 00:09:29,791
Ja wejdę na nią dziś
81
00:09:30,458 --> 00:09:33,291
Wejdź na drogę, wejdź
82
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Ja wejdę na nią dziś
83
00:09:36,916 --> 00:09:39,250
Przemierzasz tę drogę samotnie, tak?
84
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
Wejdź na drogę, wejdź
85
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Wejdziemy na nią dziś
86
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
Choć kręty jest jej bieg
87
00:09:52,333 --> 00:09:55,583
Na końcu spotkasz mnie
88
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Coś bym zjadł.
89
00:10:14,416 --> 00:10:16,083
Pouczyć byś się chciał, znaczy?
90
00:10:17,083 --> 00:10:19,041
A nie możesz mi zrobić jedzenia?
91
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
Nie da rady.
92
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
- Użyj fioletu.
- Czego?
93
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Swojego fioletu.
94
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
Potrafię tworzyć iluzje.
95
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Kontrolować słabe umysły.
96
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
Przesuwać przedmioty siłą woli.
97
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
Ale nie mogę cię uleczyć.
98
00:10:58,875 --> 00:11:00,791
Ani uchronić przed tym, co cię czeka.
99
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
I nie potrafię przepowiedzieć...
100
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
Kiedy ona powróci.
101
00:11:19,416 --> 00:11:20,750
Ale kto ma powrócić?
102
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
Bo ta droga jest podstępna
103
00:11:32,791 --> 00:11:33,875
To wdzięczne.
104
00:11:34,458 --> 00:11:36,916
Wije się jak wąż
105
00:11:37,666 --> 00:11:40,708
Tam dobro zda się złem
106
00:11:41,208 --> 00:11:44,625
I zwodzić będzie wciąż
107
00:11:44,625 --> 00:11:49,250
Zdradliwy trakt to z magią pakt
108
00:11:49,875 --> 00:11:52,000
- Więc...
- Wędruj?
109
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
Więc wędruj
110
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
Dzień...
111
00:11:54,375 --> 00:11:56,541
Dzień i noc
112
00:11:56,541 --> 00:11:58,875
Śmiało idź.
113
00:12:00,000 --> 00:12:02,875
Otwarte drzwi
114
00:12:03,750 --> 00:12:07,500
- Czekają, zrób ten krok
- Krok
115
00:12:08,000 --> 00:12:11,708
Wejdź na drogę, wejdź
116
00:12:11,708 --> 00:12:14,375
Kręty jest jej bieg
117
00:12:15,666 --> 00:12:18,416
Wejdź na drogę, wejdź
118
00:12:18,416 --> 00:12:20,875
Kręty jest jej bieg
119
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Ostatni.
120
00:12:21,958 --> 00:12:24,583
Wejdź na drogę, wejdź
121
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
Kręty jest jej bieg
122
00:12:27,500 --> 00:12:30,916
Śmiało za mną rusz
123
00:12:30,916 --> 00:12:37,625
Bo cel nasz widać już
124
00:12:40,041 --> 00:12:42,250
Wejdź na Drogę Wiedźm
125
00:12:42,250 --> 00:12:44,750
Niech prowadzi cię
126
00:12:44,750 --> 00:12:47,250
Wejdź na Drogę Wiedźm
127
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Niech prowadzi cię
128
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
Wejdź na Drogę Wiedźm
129
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Niech prowadzi cię
130
00:12:54,875 --> 00:12:57,166
Śmiało za mną rusz
131
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
Bo cel nasz widać już
132
00:13:00,250 --> 00:13:04,041
Brawo, dziecko! Coś niebywałego!
133
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
Wspaniale!
134
00:13:07,041 --> 00:13:09,708
Proszę, zapłata.
135
00:13:09,708 --> 00:13:13,375
Kochani, wypada nagrodzić ten talent.
136
00:13:14,541 --> 00:13:17,333
Chłopczyku, jak wpadł ci do głowy
tak ciekawy tekst?
137
00:13:20,666 --> 00:13:22,500
Chodź. Zjesz ciepły posiłek.
138
00:13:22,500 --> 00:13:24,083
Są ze mną siostry, pomożemy.
139
00:13:26,416 --> 00:13:27,875
Dziękuję, ale nie dziś.
140
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Matka czeka w domu.
141
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Nicky?
142
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Nicky!
143
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Nicky.
144
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Nicky!
145
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Mamo...
146
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Jutro zabijemy więcej wiedźm.
147
00:14:14,750 --> 00:14:15,791
Obiecuję ci.
148
00:14:35,583 --> 00:14:39,250
Idźmy naprzód śmiało
149
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
Wokół święty las
150
00:14:45,375 --> 00:14:49,333
To zaufany szlak
151
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
Ścieżko, prowadź nas
152
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
Niech czarna noc
153
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Dziś da nam moc
154
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Dla nas
155
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Łaskawy
156
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Będzie las
157
00:15:07,333 --> 00:15:08,458
Doskonale.
158
00:15:12,041 --> 00:15:15,750
Wejdź na Drogę Wiedźm
159
00:15:15,750 --> 00:15:18,833
Najpewniejszą z dróg
160
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
Tam krew i łzy, i pot
161
00:15:25,958 --> 00:15:29,750
Młodość, życie, proch
162
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Nicky?
163
00:17:31,041 --> 00:17:32,333
Nicky?
164
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Nicky.
165
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Nicky!
166
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Nie! Chcę więcej czasu!
167
00:17:41,000 --> 00:17:42,583
Chcę więcej czasu!
168
00:17:43,125 --> 00:17:44,166
Nie, Nicky!
169
00:17:45,208 --> 00:17:46,458
Nie.
170
00:17:47,083 --> 00:17:48,416
Nie.
171
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Znam już drogę tę
172
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
Jej bieg to krew i znój
173
00:18:12,000 --> 00:18:15,250
Dziś grzebię serce swe
174
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
Z tobą, synku mój
175
00:18:28,625 --> 00:18:31,958
Ta chciwa noc niech da mi moc
176
00:18:36,750 --> 00:18:39,041
Bo dalej będę szła
177
00:18:44,375 --> 00:18:45,791
Choć droga ta
178
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
Zdradliwa, zła
179
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
To miłość matki trwa
180
00:19:04,958 --> 00:19:06,833
- Wiesz, jak ją znaleźć.
- Jak ci nie wstyd?
181
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Kim jesteś?
182
00:19:08,833 --> 00:19:09,916
Wybacz.
183
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
Usłyszałam, jak śpiewasz.
184
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
Pomyślałam, że znajdziesz.
185
00:19:16,625 --> 00:19:17,916
Ale co znajdę?
186
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Drogę Wiedźm.
187
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
Tyle o niej słyszałam.
188
00:19:24,166 --> 00:19:26,291
O nagrodzie wartej każdego znoju.
189
00:19:26,916 --> 00:19:28,708
Dla wytrwałych i odważnych wiedźm.
190
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
Znasz treść ballady,
a ja jestem w potrzebie.
191
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Zechcesz mnie pokierować?
192
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
Przyszłaś w dobrej wierze.
193
00:19:51,541 --> 00:19:53,333
Toteż i ja odpowiem grzecznością.
194
00:19:55,041 --> 00:19:58,625
Naturalnie,
zaprowadzę cię na Drogę Wiedźm.
195
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Znam ją na pamięć.
196
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
Lecz wpierw
musimy znaleźć wiedźmy do Kręgu.
197
00:20:08,750 --> 00:20:12,375
Wejdź na Drogę Wiedźm
198
00:20:12,375 --> 00:20:15,583
Niech prowadzi cię
199
00:20:16,083 --> 00:20:19,750
Wejdź na Drogę Wiedźm
200
00:20:19,750 --> 00:20:23,166
Niech prowadzi cię
201
00:20:23,666 --> 00:20:27,250
Wejdź na Drogę Wiedźm
202
00:20:27,250 --> 00:20:30,541
Niech prowadzi cię
203
00:20:31,125 --> 00:20:34,375
Krąg pomoże nam
204
00:20:34,375 --> 00:20:39,083
I wskaże klucz do bram
205
00:20:40,708 --> 00:20:43,375
Idźmy naprzód śmiało
206
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Gdzie wrota?
207
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
Wokół święty las
208
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
Do niczego! Jesteście żałosne!
209
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Niegodne noszenia miana wiedźm!
210
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
To zaufany szlak
211
00:20:51,500 --> 00:20:55,958
Ty, Śmierci, prowadź nas
212
00:20:56,958 --> 00:21:00,125
Czarna noc da nam moc
213
00:21:00,125 --> 00:21:03,916
Otuchę uczeń da
214
00:21:04,625 --> 00:21:08,166
U kresu dnia duch władzę ma
215
00:21:08,166 --> 00:21:13,250
Niechaj wiedzie nas
216
00:21:13,250 --> 00:21:16,333
Wejdź na Drogę Wiedźm
217
00:21:16,333 --> 00:21:18,750
Niech prowadzi cię
218
00:21:19,541 --> 00:21:22,541
Wejdź na Drogę Wiedźm
219
00:21:22,541 --> 00:21:25,666
Niech prowadzi cię
220
00:21:25,666 --> 00:21:28,833
Wejdź na Drogę Wiedźm
221
00:21:28,833 --> 00:21:30,916
Niech prowadzi cię
222
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Krew i łzy, i pot
223
00:21:34,833 --> 00:21:38,166
Młodość, życie, proch
224
00:21:40,833 --> 00:21:44,000
Ta Droga jest podstępna
225
00:21:44,000 --> 00:21:48,041
Wije się jak wąż
226
00:21:48,041 --> 00:21:50,500
Tam dobro zda się złem
227
00:21:50,500 --> 00:21:55,208
I zwodzić będzie wciąż
228
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
Zdradliwy trakt i magią pakt
229
00:21:58,541 --> 00:22:02,208
Przedzieraj się przez mrok
230
00:22:02,958 --> 00:22:05,750
Śmiało idź, otwarte drzwi
231
00:22:05,750 --> 00:22:10,458
Czekają, zrób ten krok
232
00:22:10,458 --> 00:22:13,125
Wejdź na Drogę Wiedźm
233
00:22:13,125 --> 00:22:15,916
Niech prowadzi cię
234
00:22:15,916 --> 00:22:18,791
Wejdź na Drogę Wiedźm
235
00:22:18,791 --> 00:22:21,125
Niech prowadzi cię
236
00:22:21,625 --> 00:22:24,166
Wejdź na Drogę Wiedźm
237
00:22:24,166 --> 00:22:26,875
Niech prowadzi cię
238
00:22:26,875 --> 00:22:29,333
Śmiało za mną rusz
239
00:22:29,333 --> 00:22:34,333
Bo cel nasz widać już
240
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Są w tym domu prawdziwe wiedźmy?
241
00:22:39,000 --> 00:22:41,833
- Bo widzę same byłe i niedoszłe.
- A co to?
242
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
Agatha!
243
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
To te drzwi? Do Drogi?
244
00:23:08,333 --> 00:23:10,666
Jak tak, radzę ruszać. Teraz, zaraz, już.
245
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Nie, dziękuję.
246
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
Ja to zrobiłem.
247
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Przecież zginęłaś.
248
00:23:47,083 --> 00:23:48,625
Tak, i wróciłam jako duch.
249
00:23:48,625 --> 00:23:49,708
Umysł ogarnia?
250
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
W sensie, sam zobacz.
251
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
- Patrz.
- Zginęłaś. Widziałem.
252
00:23:58,958 --> 00:24:01,833
Swoją drogą,
nie poświęciłam się dla ciebie.
253
00:24:02,458 --> 00:24:03,833
To była chłodna kalkulacja.
254
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Nadal próbuję rozgryźć reguły, ale...
255
00:24:11,458 --> 00:24:13,416
Widzisz? Rozczarowanie.
256
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
Czekaj.
257
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
No?
258
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
A Droga?
259
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Co z nią?
260
00:24:23,875 --> 00:24:25,041
Czy ja ją stworzyłem?
261
00:24:27,958 --> 00:24:29,416
W przeciwieństwie do matki...
262
00:24:29,416 --> 00:24:30,500
Wybacz.
263
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
Wandy...
264
00:24:33,875 --> 00:24:37,041
Wykorzystałeś swoją moc w ciekawy sposób.
265
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Wkręcasz mnie.
266
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Znów te twoje sztuczki.
267
00:24:42,416 --> 00:24:43,791
Z Balladą was nabrałam.
268
00:24:44,958 --> 00:24:47,833
Uszyłam bajeczkę,
żeby ściągnąć inne łatwowierne wiedźmy.
269
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
Piosenka nie miała znaczenia.
Nawet przez chwilę.
270
00:24:56,625 --> 00:24:58,791
Droga nie istniała,
póki jej nie stworzyłeś.
271
00:25:03,375 --> 00:25:05,458
Czyli to wszystko,
272
00:25:06,333 --> 00:25:07,458
co nas spotkało...
273
00:25:09,583 --> 00:25:13,916
Boże. Jeśli stworzyłem Drogę,
dosłownie ją stworzyłem,
274
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
to by oznaczało,
275
00:25:20,708 --> 00:25:21,750
że to ja je zabiłem.
276
00:25:25,083 --> 00:25:26,333
Też zmieniły się w duchy?
277
00:25:32,583 --> 00:25:33,666
Jestem mordercą.
278
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
- Alice.
- Ja ją zabiłam.
279
00:25:37,250 --> 00:25:39,416
- Lilia, w wieży.
- Sama tego chciała.
280
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
- Pani Davis.
- Kto?
281
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Nie powinna wchodzić na Drogę.
Nie żyje przeze mnie.
282
00:25:43,708 --> 00:25:45,083
Racja, ta od ogródków.
283
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Agatha...
284
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Agatha...
285
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Ja je zabiłem.
286
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Mój umysł je zabił.
287
00:25:58,958 --> 00:26:00,916
Nie przypisuj sobie tylu zasług.
288
00:26:02,166 --> 00:26:06,083
Jak dokładnie policzysz,
wyjdzie, że jedną ocaliłeś.
289
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
Co?
290
00:26:36,583 --> 00:26:41,458
Witamy w WESTVIEW
291
00:26:48,958 --> 00:26:50,000
Jen.
292
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Miałam je zabić w piwnicy,
już pierwszego dnia.
293
00:26:58,250 --> 00:26:59,583
Chcesz być jednym z nas,
294
00:27:00,750 --> 00:27:02,166
to radzę się z tym oswoić.
295
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Nigdy się z tym nie oswoję.
296
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Okaże się.
297
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Billy!
298
00:27:50,083 --> 00:27:51,458
Wracamy na miejsce zbrodni?
299
00:27:59,583 --> 00:28:01,166
Po co tu zszedłeś?
300
00:28:08,125 --> 00:28:09,666
Masz moją własność.
301
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Wiem, że to zabrałeś.
302
00:28:13,375 --> 00:28:15,458
Oddaj mi to i zaraz znikam.
303
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
A to po co?
304
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
Ignorujesz mnie?
305
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
No halo? Stoję tu.
306
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
A więc magia analogowa.
307
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Albo... nie.
308
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
Tak.
309
00:29:13,083 --> 00:29:14,208
Nareszcie.
310
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
Dobra. Po prostu to oddaj.
311
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
Zaraz.
312
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
- Co ty wyprawiasz?
- Wypędzam cię.
313
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Nie.
314
00:29:38,125 --> 00:29:39,708
- Nie.
- Nie będzie kolejnej szansy.
315
00:29:39,708 --> 00:29:42,708
Zjeżdżaj w kierunku światła
czy w toksyczne objęcia Rio,
316
00:29:42,708 --> 00:29:44,541
czy gdzie cię ześlą na wieczność.
317
00:29:45,000 --> 00:29:46,416
Mnie to już nie obchodzi.
318
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
To nic nie da.
319
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Myślisz, że mnie wyślesz w zaświaty
320
00:29:56,916 --> 00:29:59,958
przy pomocy zaklęcia i rzeczy osobistej?
321
00:29:59,958 --> 00:30:01,375
Z czarem Wandy się udało.
322
00:30:07,791 --> 00:30:09,583
Ale nie tobie!
323
00:30:10,583 --> 00:30:12,541
Dobra, może go osłabiłeś.
324
00:30:16,291 --> 00:30:19,000
Dopiero co chodziłeś cały zdołowany
325
00:30:19,000 --> 00:30:21,208
- po zabiciu wiedźm.
- Ty i tak nie żyjesz!
326
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
Przestań!
327
00:30:35,500 --> 00:30:38,708
Oddaj mi to. Oddawaj! Jest moja!
328
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
Czemu nie znikniesz?
Czemu nie zdechniesz?
329
00:30:40,875 --> 00:30:43,125
Bo się boję z nim zmierzyć!
330
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
Nicholas.
331
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
Na pewno ci wybaczy...
332
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
cokolwiek zrobiłaś.
333
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Widzisz...
334
00:31:49,750 --> 00:31:51,625
Kiedy zaczynasz mówić tak mądrze...
335
00:32:05,208 --> 00:32:06,541
bardzo mi go przypominasz.
336
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
Podniosłaś.
337
00:32:21,083 --> 00:32:23,208
Szybko się uczę.
338
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
Może masz zadatki na ducha.
339
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
Będziesz moją przewodniczką?
340
00:32:33,000 --> 00:32:34,333
Węszę tu niezły duet.
341
00:32:36,166 --> 00:32:37,250
Ty i ja.
342
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
Krąg to dwie?
343
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
Sęk w tym,
344
00:32:44,708 --> 00:32:46,208
że zabijam członków kręgu.
345
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
To tak jak ja.
346
00:33:37,583 --> 00:33:39,208
Jedne wrota się zamkną.
347
00:33:41,500 --> 00:33:42,625
Inne się otworzą.
348
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
Odszukajmy Tommy'ego.
349
00:36:05,541 --> 00:36:12,125
{\an8}TO ZAWSZE AGATHA
350
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Napisy: Jakub Kowalczyk