1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 W poprzednich odcinkach 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,666 Nikt na przestrzeni wieków nie miał u mnie taryfy ulgowej. 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 Tę stratę śmiesz nazywać „taryfą ulgową”? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 Niczego mi nie dałaś. 5 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Tylko odebrałaś. 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,875 Dawno temu kochałam pewną osobę. 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,375 I ją skrzywdziłam. 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - Nie spoufalaj się z Agathą. - Wiem, co ludzie o niej mówią. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,666 Nicholas Scratch! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Mamo! Przestań! 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Pozbawiłaś ją mocy? 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 Twoja władza wygasła. 13 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 Czego Billy Maximoff chce za ukończenie Drogi? 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Mógłbym go znów wskrzesić? 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 Znajdź dla niego ciało. 16 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 Ktoś pod wodą! Głupi żart. 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 Zabiję go, żeby brat mógł żyć? 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 Nie, Billy. 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 Czasami 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 chłopcy umierają. 21 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 „Młodość, życie, proch” 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Nie. 23 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 Tak nie może być. 24 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Tak musi być. 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Jeśli to zrobisz, znienawidzę cię na wieki. 26 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Proszę cię, pozwól mu żyć. 27 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Proszę, ukochana! 28 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Proszę cię. 29 00:03:59,708 --> 00:04:02,083 Proszę! 30 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 Mogę ci dać więcej czasu. 31 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 Ile go dostanę? 32 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Ile czasu... 33 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 Witaj. 34 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Nie rzuciłam zaklęcia. 35 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Nie wspomogłam się inkantacją. 36 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Synku... 37 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 Powstałeś z pierwiastków życia. 38 00:05:48,166 --> 00:05:53,583 Ach żal, ach żal, me serce rwie 39 00:05:53,583 --> 00:05:58,916 Przeklęte i wzgardzone 40 00:05:59,625 --> 00:06:02,875 Toć serce me... 41 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 Wiem. Źle się czujesz. 42 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 Dla ciebie bije... 43 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 Podejdź, siostro. 44 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 Dzieciątko chorzeje? 45 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 Pochwalony. Od wielu dni nie jedliśmy. 46 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Nadałaś dziecku imię? 47 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Tak. Nicholas. 48 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Chodź do nas. 49 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - Nie! - Kto cię wpuścił? 50 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Siostry, zbierzcie się! - Nie! 51 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 Nie! 52 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Podpasowało? 53 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 Czuję, że to będzie nasza mocna strona. 54 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 SZEŚĆ LAT PÓŹNIEJ 55 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Dziecko. 56 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Mizerotka z ciebie. 57 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Jest tu ktoś z rodziny? 58 00:08:04,958 --> 00:08:06,291 Poszukamy razem? 59 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 Zaczekaj! Nie! 60 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Złodziej! Stój! 61 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Wracaj tu! Złodzieju! 62 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Wróć się! 63 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Twoje dziecko nas okradło! 64 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Mówi prawdę, chłopcze? Matuli wstyd przynosisz? 65 00:08:22,166 --> 00:08:23,250 Wchodź. 66 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Te wiedźmy, ile w nich serdeczności. 67 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - Oddawaj! - Złodziej! 68 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Oddaj! 69 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 Nie! 70 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 Powstrzymaj ją! 71 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 Mamo, dlaczego zabijasz wiedźmy? 72 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 Żeby przeżyć. 73 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Nie dałoby się przeżyć, żyjąc wśród nich? 74 00:08:57,250 --> 00:08:58,625 Nie. 75 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 Dlaczego? 76 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 Dlatego, że próbowałyby nas zabić. 77 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 - Za co? - Chcesz przetrwać, 78 00:09:06,208 --> 00:09:07,583 pogódź się z tym, że tak jest. 79 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 Wejdź na drogę, wejdź 80 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 Ja wejdę na nią dziś 81 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 Wejdź na drogę, wejdź 82 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Ja wejdę na nią dziś 83 00:09:36,916 --> 00:09:39,250 Przemierzasz tę drogę samotnie, tak? 84 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Wejdź na drogę, wejdź 85 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Wejdziemy na nią dziś 86 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 Choć kręty jest jej bieg 87 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 Na końcu spotkasz mnie 88 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Coś bym zjadł. 89 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Pouczyć byś się chciał, znaczy? 90 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 A nie możesz mi zrobić jedzenia? 91 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 Nie da rady. 92 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - Użyj fioletu. - Czego? 93 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Swojego fioletu. 94 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 Potrafię tworzyć iluzje. 95 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Kontrolować słabe umysły. 96 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 Przesuwać przedmioty siłą woli. 97 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Ale nie mogę cię uleczyć. 98 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 Ani uchronić przed tym, co cię czeka. 99 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 I nie potrafię przepowiedzieć... 100 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 Kiedy ona powróci. 101 00:11:19,416 --> 00:11:20,750 Ale kto ma powrócić? 102 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 Bo ta droga jest podstępna 103 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 To wdzięczne. 104 00:11:34,458 --> 00:11:36,916 Wije się jak wąż 105 00:11:37,666 --> 00:11:40,708 Tam dobro zda się złem 106 00:11:41,208 --> 00:11:44,625 I zwodzić będzie wciąż 107 00:11:44,625 --> 00:11:49,250 Zdradliwy trakt to z magią pakt 108 00:11:49,875 --> 00:11:52,000 - Więc... - Wędruj? 109 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Więc wędruj 110 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 Dzień... 111 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 Dzień i noc 112 00:11:56,541 --> 00:11:58,875 Śmiało idź. 113 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 Otwarte drzwi 114 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 - Czekają, zrób ten krok - Krok 115 00:12:08,000 --> 00:12:11,708 Wejdź na drogę, wejdź 116 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 Kręty jest jej bieg 117 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 Wejdź na drogę, wejdź 118 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 Kręty jest jej bieg 119 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Ostatni. 120 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 Wejdź na drogę, wejdź 121 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 Kręty jest jej bieg 122 00:12:27,500 --> 00:12:30,916 Śmiało za mną rusz 123 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 Bo cel nasz widać już 124 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 Wejdź na Drogę Wiedźm 125 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Niech prowadzi cię 126 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 Wejdź na Drogę Wiedźm 127 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Niech prowadzi cię 128 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Wejdź na Drogę Wiedźm 129 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Niech prowadzi cię 130 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 Śmiało za mną rusz 131 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 Bo cel nasz widać już 132 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 Brawo, dziecko! Coś niebywałego! 133 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 Wspaniale! 134 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 Proszę, zapłata. 135 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 Kochani, wypada nagrodzić ten talent. 136 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 Chłopczyku, jak wpadł ci do głowy tak ciekawy tekst? 137 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Chodź. Zjesz ciepły posiłek. 138 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 Są ze mną siostry, pomożemy. 139 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Dziękuję, ale nie dziś. 140 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 Matka czeka w domu. 141 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Nicky? 142 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Nicky! 143 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Nicky. 144 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Nicky! 145 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Mamo... 146 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Jutro zabijemy więcej wiedźm. 147 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Obiecuję ci. 148 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 Idźmy naprzód śmiało 149 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 Wokół święty las 150 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 To zaufany szlak 151 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 Ścieżko, prowadź nas 152 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Niech czarna noc 153 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Dziś da nam moc 154 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Dla nas 155 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Łaskawy 156 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Będzie las 157 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Doskonale. 158 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Wejdź na Drogę Wiedźm 159 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 Najpewniejszą z dróg 160 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 Tam krew i łzy, i pot 161 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 Młodość, życie, proch 162 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Nicky? 163 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Nicky? 164 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Nicky. 165 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Nicky! 166 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 Nie! Chcę więcej czasu! 167 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 Chcę więcej czasu! 168 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 Nie, Nicky! 169 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 Nie. 170 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 Nie. 171 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Znam już drogę tę 172 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 Jej bieg to krew i znój 173 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 Dziś grzebię serce swe 174 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 Z tobą, synku mój 175 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 Ta chciwa noc niech da mi moc 176 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 Bo dalej będę szła 177 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 Choć droga ta 178 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 Zdradliwa, zła 179 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 To miłość matki trwa 180 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 - Wiesz, jak ją znaleźć. - Jak ci nie wstyd? 181 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Kim jesteś? 182 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 Wybacz. 183 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 Usłyszałam, jak śpiewasz. 184 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 Pomyślałam, że znajdziesz. 185 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 Ale co znajdę? 186 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 Drogę Wiedźm. 187 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Tyle o niej słyszałam. 188 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 O nagrodzie wartej każdego znoju. 189 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 Dla wytrwałych i odważnych wiedźm. 190 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 Znasz treść ballady, a ja jestem w potrzebie. 191 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Zechcesz mnie pokierować? 192 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 Przyszłaś w dobrej wierze. 193 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Toteż i ja odpowiem grzecznością. 194 00:19:55,041 --> 00:19:58,625 Naturalnie, zaprowadzę cię na Drogę Wiedźm. 195 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Znam ją na pamięć. 196 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 Lecz wpierw musimy znaleźć wiedźmy do Kręgu. 197 00:20:08,750 --> 00:20:12,375 Wejdź na Drogę Wiedźm 198 00:20:12,375 --> 00:20:15,583 Niech prowadzi cię 199 00:20:16,083 --> 00:20:19,750 Wejdź na Drogę Wiedźm 200 00:20:19,750 --> 00:20:23,166 Niech prowadzi cię 201 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 Wejdź na Drogę Wiedźm 202 00:20:27,250 --> 00:20:30,541 Niech prowadzi cię 203 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 Krąg pomoże nam 204 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 I wskaże klucz do bram 205 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Idźmy naprzód śmiało 206 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Gdzie wrota? 207 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 Wokół święty las 208 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Do niczego! Jesteście żałosne! 209 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Niegodne noszenia miana wiedźm! 210 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 To zaufany szlak 211 00:20:51,500 --> 00:20:55,958 Ty, Śmierci, prowadź nas 212 00:20:56,958 --> 00:21:00,125 Czarna noc da nam moc 213 00:21:00,125 --> 00:21:03,916 Otuchę uczeń da 214 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 U kresu dnia duch władzę ma 215 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 Niechaj wiedzie nas 216 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 Wejdź na Drogę Wiedźm 217 00:21:16,333 --> 00:21:18,750 Niech prowadzi cię 218 00:21:19,541 --> 00:21:22,541 Wejdź na Drogę Wiedźm 219 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 Niech prowadzi cię 220 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 Wejdź na Drogę Wiedźm 221 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 Niech prowadzi cię 222 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Krew i łzy, i pot 223 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 Młodość, życie, proch 224 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 Ta Droga jest podstępna 225 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Wije się jak wąż 226 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 Tam dobro zda się złem 227 00:21:50,500 --> 00:21:55,208 I zwodzić będzie wciąż 228 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Zdradliwy trakt i magią pakt 229 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 Przedzieraj się przez mrok 230 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Śmiało idź, otwarte drzwi 231 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 Czekają, zrób ten krok 232 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 Wejdź na Drogę Wiedźm 233 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 Niech prowadzi cię 234 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 Wejdź na Drogę Wiedźm 235 00:22:18,791 --> 00:22:21,125 Niech prowadzi cię 236 00:22:21,625 --> 00:22:24,166 Wejdź na Drogę Wiedźm 237 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 Niech prowadzi cię 238 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 Śmiało za mną rusz 239 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 Bo cel nasz widać już 240 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Są w tym domu prawdziwe wiedźmy? 241 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Bo widzę same byłe i niedoszłe. - A co to? 242 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 Agatha! 243 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 To te drzwi? Do Drogi? 244 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 Jak tak, radzę ruszać. Teraz, zaraz, już. 245 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Nie, dziękuję. 246 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 Ja to zrobiłem. 247 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Przecież zginęłaś. 248 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 Tak, i wróciłam jako duch. 249 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 Umysł ogarnia? 250 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 W sensie, sam zobacz. 251 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - Patrz. - Zginęłaś. Widziałem. 252 00:23:58,958 --> 00:24:01,833 Swoją drogą, nie poświęciłam się dla ciebie. 253 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 To była chłodna kalkulacja. 254 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Nadal próbuję rozgryźć reguły, ale... 255 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 Widzisz? Rozczarowanie. 256 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 Czekaj. 257 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 No? 258 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 A Droga? 259 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Co z nią? 260 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Czy ja ją stworzyłem? 261 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 W przeciwieństwie do matki... 262 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 Wybacz. 263 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 Wandy... 264 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 Wykorzystałeś swoją moc w ciekawy sposób. 265 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Wkręcasz mnie. 266 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Znów te twoje sztuczki. 267 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 Z Balladą was nabrałam. 268 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Uszyłam bajeczkę, żeby ściągnąć inne łatwowierne wiedźmy. 269 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Piosenka nie miała znaczenia. Nawet przez chwilę. 270 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 Droga nie istniała, póki jej nie stworzyłeś. 271 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 Czyli to wszystko, 272 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 co nas spotkało... 273 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 Boże. Jeśli stworzyłem Drogę, dosłownie ją stworzyłem, 274 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 to by oznaczało, 275 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 że to ja je zabiłem. 276 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 Też zmieniły się w duchy? 277 00:25:32,583 --> 00:25:33,666 Jestem mordercą. 278 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - Alice. - Ja ją zabiłam. 279 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - Lilia, w wieży. - Sama tego chciała. 280 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Pani Davis. - Kto? 281 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Nie powinna wchodzić na Drogę. Nie żyje przeze mnie. 282 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 Racja, ta od ogródków. 283 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Agatha... 284 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Agatha... 285 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Ja je zabiłem. 286 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Mój umysł je zabił. 287 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 Nie przypisuj sobie tylu zasług. 288 00:26:02,166 --> 00:26:06,083 Jak dokładnie policzysz, wyjdzie, że jedną ocaliłeś. 289 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 Co? 290 00:26:36,583 --> 00:26:41,458 Witamy w WESTVIEW 291 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 Jen. 292 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Miałam je zabić w piwnicy, już pierwszego dnia. 293 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 Chcesz być jednym z nas, 294 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 to radzę się z tym oswoić. 295 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Nigdy się z tym nie oswoję. 296 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Okaże się. 297 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Billy! 298 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 Wracamy na miejsce zbrodni? 299 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 Po co tu zszedłeś? 300 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 Masz moją własność. 301 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Wiem, że to zabrałeś. 302 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 Oddaj mi to i zaraz znikam. 303 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 A to po co? 304 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 Ignorujesz mnie? 305 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 No halo? Stoję tu. 306 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 A więc magia analogowa. 307 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Albo... nie. 308 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 Tak. 309 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 Nareszcie. 310 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 Dobra. Po prostu to oddaj. 311 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Zaraz. 312 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - Co ty wyprawiasz? - Wypędzam cię. 313 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Nie. 314 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 - Nie. - Nie będzie kolejnej szansy. 315 00:29:39,708 --> 00:29:42,708 Zjeżdżaj w kierunku światła czy w toksyczne objęcia Rio, 316 00:29:42,708 --> 00:29:44,541 czy gdzie cię ześlą na wieczność. 317 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 Mnie to już nie obchodzi. 318 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 To nic nie da. 319 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Myślisz, że mnie wyślesz w zaświaty 320 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 przy pomocy zaklęcia i rzeczy osobistej? 321 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 Z czarem Wandy się udało. 322 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 Ale nie tobie! 323 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Dobra, może go osłabiłeś. 324 00:30:16,291 --> 00:30:19,000 Dopiero co chodziłeś cały zdołowany 325 00:30:19,000 --> 00:30:21,208 - po zabiciu wiedźm. - Ty i tak nie żyjesz! 326 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 Przestań! 327 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 Oddaj mi to. Oddawaj! Jest moja! 328 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 Czemu nie znikniesz? Czemu nie zdechniesz? 329 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 Bo się boję z nim zmierzyć! 330 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 Nicholas. 331 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Na pewno ci wybaczy... 332 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 cokolwiek zrobiłaś. 333 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Widzisz... 334 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Kiedy zaczynasz mówić tak mądrze... 335 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 bardzo mi go przypominasz. 336 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 Podniosłaś. 337 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 Szybko się uczę. 338 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 Może masz zadatki na ducha. 339 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 Będziesz moją przewodniczką? 340 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 Węszę tu niezły duet. 341 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 Ty i ja. 342 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 Krąg to dwie? 343 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Sęk w tym, 344 00:32:44,708 --> 00:32:46,208 że zabijam członków kręgu. 345 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 To tak jak ja. 346 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 Jedne wrota się zamkną. 347 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 Inne się otworzą. 348 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Odszukajmy Tommy'ego. 349 00:36:05,541 --> 00:36:12,125 {\an8}TO ZAWSZE AGATHA 350 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Napisy: Jakub Kowalczyk