1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 "지난 이야기" 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,666 이런 특별 대우는 누구도 받은 적 없어 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 네가 한 짓이 특별 대우라고? 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 네가 뭘 줬는데 5 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 뺏기나 했지 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,875 오래전에 사랑한 사람이 있었는데 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,375 내가 상처를 줬지 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - 애거사 너무 믿지 마 - 사람들이 어떻게 보는지 알아요 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,666 니콜라스 스크래치! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 엄마! 멈춰요 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 당신이 그런 거예요? 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 네가 쥔 건 없어 13 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 빌리 막시모프가 이 길을 끝내고 싶은 이유가 뭘까? 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 내가 토미를 데려올 수 있을까요? 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 자리를 찾아줘 16 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 물속에 있어요 장난을 쳤어요 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 토미를 살리려고 내가 얠 죽이는 거예요? 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 아냐, 빌리 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 때로는 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 애들이 죽기도 해 21 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 "처녀와 어머니와 노파" 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 안 돼, 안 돼 23 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 그럴 순 없어 24 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 어쩔 수 없어 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 그랬다간 널 평생 증오할 거야 26 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 아이가 살게 둬 27 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 제발, 내 사랑 28 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 제발 29 00:03:59,708 --> 00:04:01,000 제발 30 00:04:01,000 --> 00:04:02,083 부탁이야 31 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 시간은 줄 수 있어 32 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 얼마나? 33 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 얼마나... 34 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 안녕 35 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 주문을 외지 않았어 36 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 마법을 쓰지 않았어 37 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 넌... 38 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 마법 없이 창조된 아이야 39 00:05:48,166 --> 00:05:53,583 나의 사랑 어찌 내게 이러시나요 40 00:05:53,583 --> 00:05:58,916 모질게 날 버리려 하시네요 41 00:05:59,625 --> 00:06:02,875 그대를 사랑했는데... 42 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 그래 기분이 안 좋구나 43 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 곁에서 기쁘게... 44 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 이쪽으로 와요 45 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 아기 괜찮아요? 46 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 축복받으세요 우린 며칠을 굶었어요 47 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 아기 이름은 지었어요? 48 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 네, 니콜라스예요 49 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 이쪽으로 50 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - 멈춰! - 누가 들여보냈어? 51 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - 모두 모여! - 안 돼! 52 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 안 돼! 53 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 좋아? 54 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 우린 아주 잘 해낼 것 같아 55 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 "6년 후" 56 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 꼬마야 57 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 왜 이리 기운이 없어? 58 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 근처에 가족이 있니? 59 00:08:04,958 --> 00:08:06,291 같이 찾아볼까? 60 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 뭐야, 안 돼! 61 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 도둑이야! 서! 62 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 이리 오지 못해! 도둑이야! 63 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 이리 와! 64 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 당신 애가 도둑질을 했어요! 65 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 사실이야? 엄마가 그렇게 가르쳤어? 66 00:08:22,166 --> 00:08:23,250 들어가 67 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 마녀들은 언제나 친절해서 탈이라니까 68 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - 내놔요 - 도둑! 69 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 돌려줘! 70 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 안 돼! 71 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 막아! 72 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 엄마 왜 마녀들을 죽여요? 73 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 살아남으려고 74 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 마녀들이랑 같이 살아남을 순 없어요? 75 00:08:57,250 --> 00:08:58,625 없어 76 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 왜요? 77 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 마녀들이 우리를 죽이려고 할 테니까 78 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 - 왜요? - 살아남고 싶으면 79 00:09:06,208 --> 00:09:07,583 그 감정에도 익숙해져야 해 80 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 길을 걸어, 걸어가 81 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 난 꼬불꼬불한 길을 걸어 82 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 길을 걸어, 걸어가 83 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 난 꼬불꼬불한 길을 걸어 84 00:09:36,916 --> 00:09:39,250 길을 혼자 걷나 보지? 85 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 길을 걸어, 걸어가 86 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 우린 꼬불꼬불한 길을 걸어 87 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 어디로 굽어지든 88 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 난 끝에 닿으리 89 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 배고파요 90 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 지혜를 얻고 싶단 거야? 91 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 그냥 먹을 걸 만들어 주시면 안 돼요? 92 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 그건 안 돼 93 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - 보라색을 써요 - 뭘 써? 94 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 보라색 힘요 95 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 환각을 만들 수도 있고 96 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 나약한 정신을 조종할 수도 있고 97 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 내 의지로 물건을 옮길 수도 있어 98 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 하지만 널 낫게 할 수도 99 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 앞으로 다가올 일을 막을 수도 없어 100 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 그리고 점칠 수도 없지 101 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 그 애가 언제 돌아올지 102 00:11:19,416 --> 00:11:20,750 누가 돌아와요? 103 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 거칠고 위험한 길이 있네 104 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 좋은데 105 00:11:34,458 --> 00:11:36,916 굽이치는 숲으로 이어져 106 00:11:37,666 --> 00:11:40,708 그른 것이 모두 옳고 107 00:11:41,208 --> 00:11:44,625 악한 것은 선한 곳 108 00:11:44,625 --> 00:11:49,250 속임수와 시험의 머나먼 길을 걸어 109 00:11:49,875 --> 00:11:52,000 - 우린... - 거닐 거다? 110 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 우린 거닐 것이니 111 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 높고... 112 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 높고 낮은 길을 113 00:11:56,541 --> 00:11:58,875 - 두려움을 길들이면 - 두려움을 길들이면 114 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 문이 나타나리 115 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 - 가야 할 시간이 되면 - 시간이 되면 116 00:12:08,000 --> 00:12:11,708 길을 따라 내려가 117 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 꼬불꼬불한 길을 118 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 길을 따라 내려가 119 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 꼬불꼬불한 길을 120 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 마지막 121 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 길을 따라 내려가 122 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 꼬불꼬불한 길을 123 00:12:27,500 --> 00:12:30,916 친구야, 날 따라와 124 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 길 끝에 기다리는 영광으로 125 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 길을 따라 내려가 126 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 마녀의 길을 향해 127 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 길을 따라 내려가 128 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 마녀의 길을 향해 129 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 길을 따라 내려가 130 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 마녀의 길을 향해 131 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 친구여, 나를 따라와 132 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 길 끝에 기다리는 영광으로 133 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 브라보! 훌륭해! 134 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 정말 놀라워! 135 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 자, 돈을 받아 가렴 136 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 이 아이의 재능에 보답을 해주세요! 137 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 꼬마야, 그런 별난 노래를 어디서 배웠니? 138 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 가자 따뜻한 음식을 줄게 139 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 내 자매들이 도와줄 수 있어 140 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 감사하지만 괜찮아요 141 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 집에서 엄마가 기다려요 142 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 니키? 143 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 니키! 144 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 니키 145 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 니키! 146 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 엄마 147 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 마녀는 내일 더 죽이면 돼요 148 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 약속해요 149 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 앞으로 나아가라 150 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 나무가 우거진 성지 밑으로 151 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 길에서 벗어나지 않으리 152 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 너의 손을 잡고 153 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 떠난 것은 떠난 것 154 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 우리는 계속 가네 155 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 언제나 156 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 영원히 157 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 당신 곁에서 158 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 딱 좋아 159 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 길을 따라 내려가 160 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 마녀의 길을 따라 161 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 나의 피 나의 눈물, 나의 뼈 162 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 처녀, 어머니, 노파 163 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 니키? 164 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 니키? 165 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 니키 166 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 니키 167 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 안 돼, 시간을 더 줘! 168 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 시간을 더 달라고! 169 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 안 돼, 니키! 170 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 안 돼, 안 돼! 171 00:17:47,083 --> 00:17:48,416 안 돼, 안 돼 172 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 난 항상 알았지 173 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 이 길은 잔인하고 험해 174 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 내 심장을 묻네 175 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 여기 내 아이와 함께 176 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 하나가 떠나도 우리는 계속 가지 177 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 하지만 내가 가는 곳마다 178 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 길이 어디로 이어지든 179 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 그 끝 너머까지 180 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 엄마는 너를 사랑할 거야 181 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 - 길을 아시나 봐요 - 너 뭐야? 182 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 누구야? 183 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 죄송해요 184 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 노래를 들었는데 185 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 길을 아실까 싶어서 186 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 어디 가는 길? 187 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 마녀의 길이요 188 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 그 길에 대해 들었어요 189 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 아주 위험하지만 큰 보상을 준다면서요 190 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 용감하고 진실한 마녀에게요 191 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 노래를 잘 아시는 것 같은데 제가 간절해서요 192 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 길을 알려주시겠어요? 193 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 당신이 진심으로 물으니 194 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 나도 진실된 답을 해야겠네 195 00:19:55,041 --> 00:19:58,625 물론 가는 길을 알려줄 수 있지 196 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 내가 잘 아니까 197 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 먼저 집회를 모아야 해 198 00:20:08,750 --> 00:20:12,375 길을 따라 내려가 199 00:20:12,375 --> 00:20:15,583 마녀의 길을 향해 200 00:20:16,083 --> 00:20:19,750 길을 따라 내려가 201 00:20:19,750 --> 00:20:23,166 마녀의 길을 향해 202 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 길을 따라 내려가 203 00:20:27,250 --> 00:20:30,541 마녀의 길을 향해 204 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 운명에 얽힌 자들이여 205 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 감춰진 문을 열어라 206 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 앞으로 나아가라 207 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 문은 어디 있지? 208 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 나무가 우거진 성지 밑으로 209 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 이 한심하고 딱한 인생! 210 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 마녀가 될 가치도 없어 211 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 길에서 벗어나지 않으리 212 00:20:51,500 --> 00:20:55,958 죽음의 손을 잡고 213 00:20:56,958 --> 00:21:00,125 태고의 밤이 눈을 뜨고 214 00:21:00,125 --> 00:21:03,916 사역마가 곁을 지키고 215 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 하나가 가도 우리는 가리 216 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 영혼이 우릴 이끌고 217 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 길을 따라 내려가 218 00:21:16,333 --> 00:21:18,750 마녀의 길을 향해 219 00:21:19,541 --> 00:21:22,541 길을 따라 내려가 220 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 마녀의 길을 향해 221 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 길을 따라 내려가 222 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 마녀의 길을 향해 223 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 피와 눈물과 뼈 224 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 처녀, 어머니, 노파 225 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 거칠고 위험한 길이 226 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 굽이치는 숲으로 이어져 227 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 그른 것은 모두 옳고 228 00:21:50,500 --> 00:21:55,208 악한 것이 선한 곳 229 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 속임수와 시험의 머나먼 길을 걸어 230 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 높고 낮게 거닐 것이니 231 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 두려움을 길들이면 문이 나타나리 232 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 가야 할 시간이 되면 233 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 길을 따라 내려가 234 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 마녀의 길을 향해 235 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 길을 따라 내려가 236 00:22:18,791 --> 00:22:21,125 마녀의 길을 향해 237 00:22:21,625 --> 00:22:24,166 길을 따라 내려가 238 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 마녀의 길을 향해 239 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 친구여, 나를 따라와 240 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 길 끝에 기다리는 영광으로 241 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 이 집에 진짜 마녀가 있긴 해? 242 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - 끝난 마녀, 되다 만 마녀 - 저게 뭐예요? 243 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 애거사! 244 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 이거예요? 이게 길이에요? 245 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 우리 진짜 가야 해요 지금 당장 246 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 난 죽기 싫어 247 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 나였어 248 00:23:38,750 --> 00:23:39,958 놀랐지! 249 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 당신은 죽었는데 250 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 맞아, 지금은 유령이지 251 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 이해했어? 252 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 좀 봐봐 253 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - 이거 봐 - 분명히 죽었는데 254 00:23:58,958 --> 00:24:01,833 그나저나 널 위해서 희생한 건 아니야 255 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 다 계산된 거였다고 256 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 영혼 세계 규칙은 아직 모르지만 257 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 봐, 이 모양이야 258 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 잠깐만요, 애거사 259 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 왜? 260 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 길이요 261 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 그게 왜? 262 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 제가 만든 거예요? 263 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 네 엄마랑 다르게 264 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 미안 265 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 완다 말이야 266 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 넌 네 힘으로 흥미로운 일을 했어 267 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 놀리는 거잖아요 268 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 늘 쓰는 속임수 269 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 속임수는 그 노래였어 270 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 귀 얇은 마녀들을 유인하려는 수법이었지 271 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 그 노래는 처음부터 아무 의미도 없었어 272 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 길은 가짜였지만 네 덕에 진짜가 됐지 273 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 그러니까 그 모든 게 274 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 우리가 겪은 모든 게... 275 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 말도 안 돼 진짜 내가 만든 거라면 276 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 그 말은 내가... 277 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 내가 다 죽인 건데 278 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 다들 유령이 됐어요? 279 00:25:32,583 --> 00:25:33,666 나는 살인자야 280 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - 앨리스도... - 앨리스는 내가 죽였어 281 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - 탑에서 릴리아도 - 그건 본인 선택이었고 282 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - 데이비스 부인도요! - 누구? 283 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 상관없는 사람인데 저 때문에 죽은 거잖아요 284 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 그 풀 만지는 부인? 285 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 애거사, 내가... 286 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 애거사, 내가... 287 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 내가 죽였어요 288 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 내 정신이 죽인 거예요 289 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 너무 잘난 척은 마 290 00:26:02,166 --> 00:26:06,083 제대로 계산해 보면 네가 살린 목숨도 있어 291 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 뭐라고요? 292 00:26:36,583 --> 00:26:41,458 "웨스트뷰에 잘 오셨습니다" 293 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 젠 294 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 첫날 내 지하실에서 다 죽이려고 했었어 295 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 마녀가 되고 싶으면 296 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 이 감정에도 익숙해져야 해 297 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 절대 적응따위 안 해요 298 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 두고 보자 299 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 빌리 300 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 범행 현장에 돌아온 거야? 301 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 여기서 뭘 하려고? 302 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 내 물건 갖고 있지? 303 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 네가 가져갔잖아 304 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 내 것만 돌려줘 그럼 갈 테니까 305 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 뭐 하는 건데? 306 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 나 무시해? 307 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 이봐요 저 안 보이세요? 308 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 전통식으로 마법을 하려고? 309 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 그게 아니신가? 310 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 그래 311 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 드디어! 312 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 그거 이리 줘 313 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 뭐야 314 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - 뭐 하는 거야? - 당신을 추방하는 거예요 315 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 안 돼 316 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 - 안 돼 - 이제 기회는 없어요 317 00:29:39,708 --> 00:29:42,708 빛으로 가든 가서 리오나 껴안든 318 00:29:42,708 --> 00:29:44,541 영원히 있을 데로 가요 319 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 이제 정말 관심 없으니까 320 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 이럴 순 없어 321 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 내 물건 들고 주문이나 외운다고 322 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 날 사후 세계로 보낼 수 있을 것 같아? 323 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 완다의 주문엔 통했어요 324 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 그건 네가 한 게 아니야 325 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 새 발의 피 정도 도움됐겠지 326 00:30:16,291 --> 00:30:19,000 방금 전만 해도 마녀들 죽였다고 327 00:30:19,000 --> 00:30:21,208 - 벌벌 떨던 게! - 당신은 이미 죽었잖아! 328 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 그만! 329 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 이리 내, 돌려줘! 내 거잖아! 330 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 왜 아직 여기 있어요? 왜 그냥 안 죽는 건데? 331 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 그 애를 볼 자신이 없으니까! 332 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 니콜라스 333 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 분명히 용서해 줄 거예요 334 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 당신이 뭘 했든 335 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 봐 336 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 그런 말을 할 때마다 337 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 그 애가 생각난단 말이야 338 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 주웠네요 339 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 난 빨리 배우거든 340 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 유령 체질인가 봐요 341 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 '영혼이 나를 이끌고'? 342 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 우린 좋은 팀이 될 수 있어 343 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 너랑 나 344 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 '두 집회' 말이에요? 345 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 난 집회를 만들면 346 00:32:44,708 --> 00:32:46,208 멤버들을 죽이는 경향이 있어 347 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 저도 그래요 348 00:33:19,000 --> 00:33:20,750 "샤론 데이비스 앨리스 우 걸리버" 349 00:33:20,750 --> 00:33:22,125 "릴리아 칼데루" 350 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 하나의 문이 닫히면 351 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 다른 문이 열리죠 352 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 토미를 찾으러 가자 353 00:36:05,541 --> 00:36:12,125 {\an8}전부 애거사 짓이야 354 00:36:19,000 --> 00:36:21,041 내가 배운 게 있지 355 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 사악하고 옳은 것들에 대해 356 00:36:25,416 --> 00:36:27,875 불에서 태어난 우리 사랑 357 00:36:28,958 --> 00:36:31,500 물과 땅과 공기 358 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 주문을 걸면 359 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 얼마나 갈지 360 00:36:35,583 --> 00:36:38,166 점칠 순 없지만 361 00:36:40,416 --> 00:36:41,958 길이 있으니 362 00:36:41,958 --> 00:36:47,916 나는 감히 심장을 걸어 보네 363 00:36:48,958 --> 00:36:52,083 길을 따라 내려가 364 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 마녀의 길을 향해 365 00:36:55,458 --> 00:36:58,625 길을 따라 내려가 366 00:36:58,625 --> 00:37:01,875 마녀의 길을 향해 367 00:37:01,875 --> 00:37:05,083 길을 따라 내려가 368 00:37:05,083 --> 00:37:07,750 마녀의 길을 향해 369 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 피와 눈물과 뼈 370 00:37:11,208 --> 00:37:15,708 함께 그리고 홀로 371 00:37:16,875 --> 00:37:19,958 내가 너에게 닿을 수 없다면 372 00:37:19,958 --> 00:37:23,125 내 노래가 너에게 닿길 373 00:37:23,125 --> 00:37:27,583 그거면 우리 사랑은 죽지 않아 374 00:37:29,541 --> 00:37:32,458 내가 널 안을 수 없다면 375 00:37:32,458 --> 00:37:35,750 내 말을 기억하렴 376 00:37:35,750 --> 00:37:40,375 그래야만 살아남아 377 00:37:40,375 --> 00:37:44,875 살아남는 거야 378 00:37:49,583 --> 00:37:51,541 거칠고 위험한 길이 379 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 시간을 벗어나 흐르지만 380 00:37:55,833 --> 00:37:58,250 우리는 운명을 마주하네 381 00:37:59,041 --> 00:38:01,416 숭고한 것을 쫓으며 382 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 잃은 것은 찾고 383 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 사나운 것은 속박되며 384 00:38:05,125 --> 00:38:08,291 우린 깨지고 그을려 385 00:38:08,291 --> 00:38:09,791 그래도 숨을 쉬고 386 00:38:09,791 --> 00:38:11,333 죽음과 춤을 춰 387 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 내 사랑은 변치 않아 388 00:38:15,125 --> 00:38:19,500 우린 이렇게 길을 따라 내려가 389 00:38:19,500 --> 00:38:22,333 마녀의 길을 향해 390 00:38:22,833 --> 00:38:25,791 길을 따라 내려가 391 00:38:25,791 --> 00:38:28,958 마녀의 길을 향해 392 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 길을 따라 내려가 393 00:38:32,083 --> 00:38:34,625 마녀의 길을 향해 394 00:38:35,250 --> 00:38:38,083 어디로 향하든 395 00:38:38,083 --> 00:38:41,541 결국 널 보게 될 거야 396 00:38:41,541 --> 00:38:43,625 자막: 서승희