1
00:00:09,916 --> 00:00:12,708
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,666
Κανείς στην ιστορία δεν είχε
ειδική μεταχείριση σαν τη δική σου.
3
00:00:18,125 --> 00:00:22,125
Αποκαλείς αυτό που έκανες
"ειδική μεταχείριση";
4
00:00:23,125 --> 00:00:24,125
Τίποτα δεν μου έδωσες.
5
00:00:25,166 --> 00:00:26,166
Μου πήρες.
6
00:00:27,458 --> 00:00:30,875
Πριν από πολύ καιρό, αγαπούσα κάποια.
7
00:00:30,875 --> 00:00:32,375
Και την πλήγωσα.
8
00:00:32,375 --> 00:00:35,541
- Φύλαγε τα νώτα σου με την Άγκαθα.
- Ξέρω τι πιστεύει ο κόσμος.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,666
Νίκολας Σκρατς!
10
00:00:36,666 --> 00:00:38,583
Μαμά! Σταμάτα.
11
00:00:38,583 --> 00:00:39,958
Εσύ της πήρες τις δυνάμεις;
12
00:00:39,958 --> 00:00:41,833
Δεν με ελέγχεις.
13
00:00:43,875 --> 00:00:49,291
Τι αναζητά ο Μπίλι Μάξιμοφ
στο τέλος του Δρόμου;
14
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Μπορώ φέρω πίσω τον Τόμι;
15
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
Βρες του ένα μέρος.
16
00:00:53,458 --> 00:00:54,958
Έπεσε στο νερό! Του έκαναν πλάκα.
17
00:00:54,958 --> 00:00:57,291
Σκοτώνω αυτό το αγόρι
για να ζήσει ο αδερφός μου;
18
00:01:00,375 --> 00:01:01,625
Όχι, Μπίλι.
19
00:01:01,625 --> 00:01:02,708
Μερικές φορές...
20
00:01:03,416 --> 00:01:04,583
αγόρια πεθαίνουν.
21
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
"Κόρη, Μητέρα, Γραία"
22
00:03:13,666 --> 00:03:15,791
Όχι. Όχι!
23
00:03:35,458 --> 00:03:36,458
Δεν μπορεί.
24
00:03:39,875 --> 00:03:40,875
Δεν γίνεται αλλιώς.
25
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Αν το κάνεις, θα σε μισήσω για πάντα.
26
00:03:51,958 --> 00:03:53,333
Άσ' τον να ζήσει, σε παρακαλώ.
27
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Αγάπη μου, σε παρακαλώ!
28
00:03:59,708 --> 00:04:01,000
Σε παρακαλώ!
29
00:04:03,083 --> 00:04:04,291
Μόνο χρόνο μπορώ να δώσω.
30
00:04:07,833 --> 00:04:08,833
Πόσο χρόνο;
31
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Πόσο...
32
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
Γεια σου.
33
00:04:46,833 --> 00:04:48,000
Δεν έκανα μάγια.
34
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Δεν είπα ξόρκι.
35
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Έγινες...
36
00:04:56,000 --> 00:04:57,916
Έγινες από το μηδέν.
37
00:05:48,166 --> 00:05:53,583
Αλίμονο, αγάπη μου, με αδικείς
38
00:05:53,583 --> 00:05:58,916
Με την αγενή σου απόρριψη
39
00:05:59,625 --> 00:06:02,875
Ενώ εγώ σε έχω αγαπήσει...
40
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
Ξέρω. Δεν νιώθεις καλά.
41
00:06:05,666 --> 00:06:09,458
Απολαμβάνοντας την...
42
00:06:12,125 --> 00:06:13,375
Έλα, αδελφή.
43
00:06:18,083 --> 00:06:19,416
Καλά είναι το μωρό;
44
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
Να είστε ευλογημένες.
Έχουμε μέρες να φάμε.
45
00:06:41,208 --> 00:06:42,708
Έχει όνομα το μωρό;
46
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
Ναι. Νίκολας.
47
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Ελάτε μαζί μας.
48
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
- Σταμάτα! Μη!
- Πώς μπήκες εδώ;
49
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Αδελφές, μαζευτείτε!
- Όχι!
50
00:07:15,833 --> 00:07:16,916
Όχι!
51
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Σ' αρέσει;
52
00:07:37,833 --> 00:07:40,041
Νομίζω ότι θα γίνουμε εξπέρ σ' αυτό.
53
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
54
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Παιδάκι μου.
55
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Πόσο αδύναμο δείχνεις.
56
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
Είναι κοντά οι δικοί σου, ε;
57
00:08:04,958 --> 00:08:06,291
Θες να τους ψάξουμε μαζί;
58
00:08:07,750 --> 00:08:08,791
Περίμενε! Όχι!
59
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Κλέφτη! Στάσου!
60
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Γύρνα πίσω! Κλέφτη!
61
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Γύρνα πίσω!
62
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Το παιδί σου μας έκλεψε!
63
00:08:19,333 --> 00:08:22,166
Αλήθεια, μικρέ; Ντροπιάζεις τη μάνα σου;
64
00:08:22,166 --> 00:08:23,250
Έλα μέσα.
65
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
Μπορεί κανείς να βασιστεί
στην καλοσύνη των μαγισσών.
66
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
- Δώσ' μου το!
- Κλέφτη!
67
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Φέρ' το πίσω!
68
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
Όχι!
69
00:08:32,875 --> 00:08:33,958
Σταματήστε την!
70
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Μαμά, γιατί σκοτώνεις μάγισσες;
71
00:08:46,833 --> 00:08:48,125
Για να επιβιώσω.
72
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
Δεν μπορούμε να μένουμε
και να επιβιώνουμε μαζί τους;
73
00:08:57,250 --> 00:08:58,625
Όχι.
74
00:08:59,916 --> 00:09:01,208
Γιατί;
75
00:09:01,208 --> 00:09:03,250
Μετά, θα προσπαθήσουν να μας σκοτώσουν.
76
00:09:04,250 --> 00:09:06,208
- Γιατί;
- Αν θες να επιβιώσεις,
77
00:09:06,208 --> 00:09:07,583
κοίτα να το συνηθίσεις αυτό.
78
00:09:24,041 --> 00:09:26,958
Περπατώ, περπατώ στον δρόμο
79
00:09:26,958 --> 00:09:29,791
Περπατώ στον δρόμο τον φιδογυριστό
80
00:09:30,458 --> 00:09:33,291
Περπατώ, περπατώ στον δρόμο
81
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Περπατώ στον δρόμο τον φιδογυριστό
82
00:09:36,916 --> 00:09:39,250
Μόνος σου περπατάς, έτσι;
83
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
Περπατάμε, περπατάμε στον δρόμο
84
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Περπατάμε στον δρόμο τον φιδογυριστό
85
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
Όπου κι αν οι στροφές του μας βγάλουν
86
00:09:52,333 --> 00:09:55,583
Θα 'μαι στο τέλος εκεί
87
00:10:08,083 --> 00:10:09,083
Πεινάω.
88
00:10:14,416 --> 00:10:16,083
Είπες ότι ήθελες μάθημα;
89
00:10:17,083 --> 00:10:19,041
Δεν μπορείς να μου φτιάξεις φαγητό;
90
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
Όχι.
91
00:10:27,625 --> 00:10:30,291
- Χρησιμοποίησε τις δυνάμεις σου.
- Τις ποιες;
92
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Τις δυνάμεις σου.
93
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
Μπορώ να δημιουργώ οφθαλμαπάτες.
94
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Μπορώ να ελέγχω ένα αδύναμο μυαλό.
95
00:10:46,875 --> 00:10:50,875
Μπορώ να κινώ αντικείμενα
με τη θέλησή μου.
96
00:10:55,583 --> 00:10:57,041
Μα δεν μπορώ να σε κάνω καλά.
97
00:10:58,875 --> 00:11:00,791
Ούτε να σε προστατέψω από τα μελλούμενα.
98
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Ούτε να προβλέψω...
99
00:11:06,791 --> 00:11:07,958
πότε θα γυρίσει εκείνη.
100
00:11:19,416 --> 00:11:20,750
Πότε θα γυρίσει ποια;
101
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
Υπάρχει ένας δρόμος, άγριος και σατανικός
102
00:11:32,791 --> 00:11:33,875
Μ' αρέσει.
103
00:11:34,458 --> 00:11:36,916
Στα στριφογυριστά μονοπάτια του δάσους
104
00:11:37,666 --> 00:11:40,708
Όπου κάθε λάθος γίνεται σωστό
105
00:11:41,208 --> 00:11:44,625
Και κάθε κακό με καλό μοιάζει
106
00:11:44,625 --> 00:11:49,250
Ατέλειωτα χιλιόμετρα
Όλο δοκιμασίες και τεχνάσματα
107
00:11:49,875 --> 00:11:52,000
- Μια...
- Περιπλάνηση;
108
00:11:52,000 --> 00:11:53,291
Μια περιπλάνηση
109
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
Σε γη...
110
00:11:54,375 --> 00:11:56,541
Σε γη και ουρανό
111
00:11:56,541 --> 00:11:58,875
- Δάμασε τους φόβους σου.
- Δάμασε τους φόβους σου.
112
00:12:00,000 --> 00:12:02,875
Μια πόρτα ανοίγει
113
00:12:03,750 --> 00:12:07,500
- Ήρθε η ώρα να μπούμε
- Να μπούμε
114
00:12:08,000 --> 00:12:11,708
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
115
00:12:11,708 --> 00:12:14,375
Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του
116
00:12:15,666 --> 00:12:18,416
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
117
00:12:18,416 --> 00:12:20,875
Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του
118
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Τελευταία φορά.
119
00:12:21,958 --> 00:12:24,583
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
120
00:12:24,583 --> 00:12:26,833
Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του
121
00:12:27,500 --> 00:12:30,916
Ακολούθησέ με, φίλη μου
122
00:12:30,916 --> 00:12:37,625
Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει
123
00:12:40,041 --> 00:12:42,250
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
124
00:12:42,250 --> 00:12:44,750
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
125
00:12:44,750 --> 00:12:47,250
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
126
00:12:47,250 --> 00:12:49,541
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
127
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
128
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
129
00:12:54,875 --> 00:12:57,166
Ακολούθησέ με, φίλη μου
130
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει
131
00:13:00,250 --> 00:13:04,041
Μπράβο, μικρέ! Καταπληκτικό!
132
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
Φοβερό!
133
00:13:07,041 --> 00:13:09,708
Έλα, να σου δώσω κάτι.
134
00:13:09,708 --> 00:13:13,375
Ανταμείψτε τον όλοι για το ταλέντο του!
135
00:13:14,541 --> 00:13:17,333
Μικρέ, πώς σου προέκυψε
ένα τόσο παράξενο τραγούδι;
136
00:13:20,666 --> 00:13:22,500
Έλα. Να σου βρούμε ένα πιάτο φαγητό.
137
00:13:22,500 --> 00:13:24,083
Θα σε βοηθήσω με τις αδελφές μου.
138
00:13:26,416 --> 00:13:27,875
Ευχαριστώ, αλλά όχι.
139
00:13:28,625 --> 00:13:29,916
Η μαμά με περιμένει σπίτι.
140
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Νίκι;
141
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Νίκι!
142
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Νίκι.
143
00:13:50,625 --> 00:13:51,625
Νίκι!
144
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Μαμά...
145
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Μπορούμε να σκοτώσουμε μάγισσες αύριο.
146
00:14:14,750 --> 00:14:15,791
Σ' το υπόσχομαι.
147
00:14:35,583 --> 00:14:39,250
Πάντα βαδίζουμε μπροστά
148
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
Κάτω από τον ναό του δάσους
149
00:14:45,375 --> 00:14:49,333
Από το μονοπάτι δεν ξεστρατίζω
150
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
Κρατώ το χέρι σου στο δικό μου
151
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
Το ποτάμι πίσω δεν γυρνάει
152
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Συνεχίζουμε
153
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Πάντα
154
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Για πάντα
155
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Στο πλευρό σου
156
00:15:07,333 --> 00:15:08,458
Τέλεια.
157
00:15:12,041 --> 00:15:15,750
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
158
00:15:15,750 --> 00:15:18,833
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
159
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
Το αίμα μου, τα δάκρυα, τα κόκκαλά μου
160
00:15:25,958 --> 00:15:29,750
Κόρη, Μητέρα, Γραία
161
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Νίκι;
162
00:17:31,041 --> 00:17:32,333
Νίκι;
163
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Νίκι.
164
00:17:34,625 --> 00:17:35,625
Νίκι!
165
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Όχι! Θέλω κι άλλο χρόνο!
166
00:17:41,000 --> 00:17:42,583
Θέλω κι άλλο χρόνο!
167
00:17:43,125 --> 00:17:44,166
Όχι, Νίκι!
168
00:17:45,208 --> 00:17:46,458
Όχι, όχι!
169
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Πάντα ήξερα
170
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
Πως ο δρόμος είναι σκληρός και άγριος
171
00:18:12,000 --> 00:18:15,250
Την ίδια μου θάβω την καρδιά
172
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
Παιδί μου, εδώ, στο πλάι σου
173
00:18:28,625 --> 00:18:31,958
Σαν ένας χαθεί, εμείς συνεχίζουμε
174
00:18:36,750 --> 00:18:39,041
Αλλά με κάθε χιλιόμετρο
175
00:18:44,375 --> 00:18:45,791
Με κάθε στροφή
176
00:18:47,916 --> 00:18:49,250
Πέρα από το τέλος
177
00:18:51,083 --> 00:18:53,083
Η μητέρα σου σε αγαπά πολύ
178
00:19:04,958 --> 00:19:06,833
- Ξέρετε τον δρόμο, λοιπόν;
- Πώς τολμάς!
179
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Ποια είσαι;
180
00:19:08,833 --> 00:19:09,916
Με συγχωρείτε.
181
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
Σας άκουσα να τραγουδάτε.
182
00:19:13,791 --> 00:19:15,125
Σκέφτηκα ότι ξέρετε τον δρόμο.
183
00:19:16,625 --> 00:19:17,916
Για πού;
184
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Τον Δρόμο των Μαγισσών.
185
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
Άκουσα γι' αυτόν.
186
00:19:24,166 --> 00:19:26,291
Προσφέρει μια ανταμοιβή
που αξίζει το ρίσκο.
187
00:19:26,916 --> 00:19:28,708
Σε γενναίες και αληθινές μάγισσες.
188
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
Ξέρετε την Μπαλάντα,
και βρίσκομαι σε μεγάλη ανάγκη.
189
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Θα μου δείξετε τον δρόμο;
190
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
Ρωτάς με καλή προαίρεση.
191
00:19:51,541 --> 00:19:53,333
Σου απαντώ, λοιπόν, αναλόγως.
192
00:19:55,041 --> 00:19:58,625
Φυσικά και θα σου δείξω
πώς να βρεις τον Δρόμο.
193
00:19:59,208 --> 00:20:00,541
Ξέρω καλά τον τρόπο.
194
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
Καταρχάς, πρέπει
να συγκεντρώσουμε μια ομάδα.
195
00:20:08,750 --> 00:20:12,375
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
196
00:20:12,375 --> 00:20:15,583
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
197
00:20:16,083 --> 00:20:19,750
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
198
00:20:19,750 --> 00:20:23,166
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
199
00:20:23,666 --> 00:20:27,250
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
200
00:20:27,250 --> 00:20:30,541
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
201
00:20:31,125 --> 00:20:34,375
Κύκλος που ύφανε η μοίρα
202
00:20:34,375 --> 00:20:39,083
Ξεκλείδωσε την κρυφή σου πύλη
203
00:20:40,708 --> 00:20:43,375
Πάντα βαδίζουμε μπροστά
204
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Πού είναι η πόρτα;
205
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
Κάτω από τον ναό του δάσους
206
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
Αξιοθρήνητες! Ντροπή!
207
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Είστε ανάξιες για μάγισσες!
208
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
Από το μονοπάτι δεν φεύγω
209
00:20:51,500 --> 00:20:55,958
Κρατώ το χέρι του Θανάτου στο δικό μου
210
00:20:56,958 --> 00:21:00,125
Η αρχέγονη νύχτα δίνει φως
211
00:21:00,125 --> 00:21:03,916
Ο ακόλουθος στο πλευρό σου
212
00:21:04,625 --> 00:21:08,166
Κι αν μία χαθεί, εμείς συνεχίζουμε
213
00:21:08,166 --> 00:21:13,250
Με το πνεύμα οδηγό μας
214
00:21:13,250 --> 00:21:16,333
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
215
00:21:16,333 --> 00:21:18,750
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
216
00:21:19,541 --> 00:21:22,541
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
217
00:21:22,541 --> 00:21:25,666
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
218
00:21:25,666 --> 00:21:28,833
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
219
00:21:28,833 --> 00:21:30,916
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
220
00:21:31,750 --> 00:21:34,833
Αίμα και δάκρυα και κόκκαλα
221
00:21:34,833 --> 00:21:38,166
Κόρη, Μητέρα, Γραία
222
00:21:40,833 --> 00:21:44,000
Ο Δρόμος, άγριος και σατανικός
223
00:21:44,000 --> 00:21:48,041
Στα στριφογυριστά μονοπάτια του δάσους
224
00:21:48,041 --> 00:21:50,500
Όπου κάθε λάθος γίνεται σωστό
225
00:21:50,500 --> 00:21:55,208
Και κάθε κακό με καλό μοιάζει
226
00:21:55,708 --> 00:21:58,541
Ατέλειωτα χιλιόμετρα
Όλο δοκιμασίες και τεχνάσματα
227
00:21:58,541 --> 00:22:02,208
Μια περιπλάνηση σε γη και ουρανό
228
00:22:02,958 --> 00:22:05,750
Δάμασε τους φόβους σου, μια πόρτα ανοίγει
229
00:22:05,750 --> 00:22:10,458
Ήρθε η ώρα να μπούμε
230
00:22:10,458 --> 00:22:13,125
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
231
00:22:13,125 --> 00:22:15,916
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
232
00:22:15,916 --> 00:22:18,791
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
233
00:22:18,791 --> 00:22:21,125
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
234
00:22:21,625 --> 00:22:24,166
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
235
00:22:24,166 --> 00:22:26,875
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
236
00:22:26,875 --> 00:22:29,333
Ακολούθησέ με, φίλη μου
237
00:22:29,333 --> 00:22:34,333
Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει
238
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Έχουμε πραγματικές μάγισσες εδώ;
239
00:22:39,000 --> 00:22:41,833
- Ή μόνο ξοφλημένες ή πρώην υποσχόμενες;
- Τι είναι αυτό;
240
00:23:02,625 --> 00:23:04,625
Άγκαθα!
241
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Αυτό είναι ο Δρόμος;
242
00:23:08,333 --> 00:23:10,666
Γιατί πρέπει να φύγουμε, τώρα αμέσως!
243
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Όχι, ευχαριστώ.
244
00:23:26,333 --> 00:23:27,333
Εγώ τα έκανα όλα.
245
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Σε είδα να πεθαίνεις.
246
00:23:47,083 --> 00:23:48,625
Ναι. Και τώρα είμαι φάντασμα.
247
00:23:48,625 --> 00:23:49,708
Εγκρίνεις;
248
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
Κάτσε καλά!
249
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
- Κοίτα λίγο!
- Σε είδα να πεθαίνεις.
250
00:23:58,958 --> 00:24:01,833
Με την ευκαιρία,
δεν θυσιάστηκα για χάρη σου.
251
00:24:02,458 --> 00:24:03,833
Πήρα ένα υπολογισμένο ρίσκο.
252
00:24:04,916 --> 00:24:07,750
Ακόμα ψάχνω
να βρω τα πατήματά μου εδώ, αλλά...
253
00:24:11,458 --> 00:24:13,416
Βλέπεις; Ξενέρωμα.
254
00:24:13,916 --> 00:24:15,333
Περίμενε, Άγκαθα.
255
00:24:15,333 --> 00:24:16,583
Ναι;
256
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Ο Δρόμος;
257
00:24:20,500 --> 00:24:21,916
Τι θες να πεις;
258
00:24:23,875 --> 00:24:25,041
Εγώ τον δημιούργησα;
259
00:24:27,958 --> 00:24:29,416
Σε αντίθεση με τη μητέρα σου...
260
00:24:29,416 --> 00:24:30,500
συγγνώμη,
261
00:24:31,750 --> 00:24:33,000
τη Γουάντα,
262
00:24:33,875 --> 00:24:37,041
εσύ αξιοποίησες τη δύναμή σου
για κάτι ενδιαφέρον.
263
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Με κοροϊδεύεις.
264
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Άλλο ένα από τα τεχνάσματά σου.
265
00:24:42,416 --> 00:24:43,791
Το τέχνασμα ήταν ο Δρόμος.
266
00:24:44,958 --> 00:24:47,833
Ήταν απλώς μια απάτη
για να προσελκύω αφελείς μάγισσες.
267
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
Το τραγούδι δεν σημαίνει τίποτα.
Ποτέ δεν σήμαινε.
268
00:24:56,625 --> 00:24:58,791
Ο Δρόμος δεν ήταν αληθινός.
Εσύ τον έκανες.
269
00:25:03,375 --> 00:25:05,458
Δηλαδή μου λες πως όλα αυτά,
270
00:25:06,333 --> 00:25:07,458
όλα όσα περάσαμε...
271
00:25:09,583 --> 00:25:13,916
Θεέ μου! Αν εγώ έφτιαξα τον Δρόμο,
αν εγώ τον δημιούργησα,
272
00:25:13,916 --> 00:25:15,000
σημαίνει ότι εγώ...
273
00:25:20,708 --> 00:25:21,750
Εγώ τις σκότωσα.
274
00:25:25,083 --> 00:25:26,333
Είναι κι αυτές φαντάσματα;
275
00:25:32,583 --> 00:25:33,666
Είμαι δολοφόνος.
276
00:25:35,000 --> 00:25:37,250
- Η Άλις.
- Εγώ σκότωσα την Άλις.
277
00:25:37,250 --> 00:25:39,416
- Η Λίλια, στον πύργο...
- Ήταν επιλογή της.
278
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
- Η κυρία Ντέιβις!
- Η ποια;
279
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Δεν ανήκε καν στον Δρόμο
κι είναι νεκρή εξαιτίας μου.
280
00:25:43,708 --> 00:25:45,083
Ναι, αυτή με την κηπουρική.
281
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Άγκαθα, εγώ...
282
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Άγκαθα, εγώ...
283
00:25:50,666 --> 00:25:51,666
Εγώ τις σκότωσα.
284
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Το μυαλό μου τις σκότωσε.
285
00:25:58,958 --> 00:26:00,916
Μην έχεις μεγάλη ιδέα για τον εαυτό σου.
286
00:26:02,166 --> 00:26:06,083
Αν κάτσεις να το καλοσκεφτείς,
έσωσες μια ζωή.
287
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
Τι;
288
00:26:36,583 --> 00:26:41,458
Καλώς ήλθατε στο ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
289
00:26:48,958 --> 00:26:50,000
Η Τζεν.
290
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Θα τις σκότωνα όλες
στο υπόγειό μου την πρώτη μέρα.
291
00:26:58,250 --> 00:26:59,583
Αν θες να είσαι μάγος,
292
00:27:00,750 --> 00:27:02,166
κοίτα να το συνηθίσεις αυτό.
293
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Ποτέ δεν θα το συνηθίσω.
294
00:27:08,458 --> 00:27:09,458
Θα το δούμε.
295
00:27:47,500 --> 00:27:48,875
Μπίλι!
296
00:27:50,083 --> 00:27:51,458
Πίσω στον τόπο του εγκλήματος;
297
00:27:59,583 --> 00:28:01,166
Τι κάνουμε εδώ πέρα;
298
00:28:08,125 --> 00:28:09,666
Έχεις κάτι δικό μου.
299
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Ξέρω ότι το πήρες.
300
00:28:13,375 --> 00:28:15,458
Δώσ' μου αυτό που θέλω και θα την κάνω.
301
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Τι το θες αυτό;
302
00:28:27,958 --> 00:28:29,291
Με αγνοείς;
303
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
Με ακούς; Εδώ πέρα είμαι.
304
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
Παραπέμπει σε αναλογική μαγεία.
305
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Ή και όχι.
306
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
Ναι.
307
00:29:13,083 --> 00:29:14,208
Επιτέλους!
308
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
Εντάξει. Δώσ' το μου.
309
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
Μια στιγμή.
310
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
- Τι κάνεις εκεί;
- Σε εξορκίζω.
311
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Όχι.
312
00:29:38,125 --> 00:29:39,708
- Όχι!
- Δεν θα έχεις άλλη ευκαιρία.
313
00:29:39,708 --> 00:29:42,708
Καιρός να πας προς το φως,
ή την τοξική αγκαλιά της Ρίο,
314
00:29:42,708 --> 00:29:44,541
ή όπου αξίζεις να περάσεις την αιωνιότητα.
315
00:29:45,000 --> 00:29:46,416
Δεν με νοιάζει καθόλου πια.
316
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
Δεν μπορείς να το κάνεις.
317
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Θα με ξαποστείλεις
στη μετά θάνατον ζωή έτσι απλά,
318
00:29:56,916 --> 00:29:59,958
με μια ψαλμωδία
κι ένα προσωπικό αντικείμενο;
319
00:29:59,958 --> 00:30:01,375
Στο ξόρκι της Γουάντα έπιασε.
320
00:30:07,791 --> 00:30:09,583
Δεν το έκανες εσύ αυτό!
321
00:30:10,583 --> 00:30:12,541
Καλά, ίσως έβαλες λίγο το χεράκι σου.
322
00:30:16,291 --> 00:30:19,000
Μόλις πριν λίγο,
είχες γίνει κουρέλι με τη σκέψη
323
00:30:19,000 --> 00:30:21,208
- ότι σκότωσες μάγισσες!
- Είσαι ήδη νεκρή!
324
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
Σταμάτα!
325
00:30:35,500 --> 00:30:38,708
Δώσ' μου το. Φέρ' το πίσω! Είναι δικό μου!
326
00:30:38,708 --> 00:30:40,875
Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
Γιατί δεν πεθαίνεις;
327
00:30:40,875 --> 00:30:43,125
Επειδή δεν μπορώ να τον αντικρίσω!
328
00:30:57,916 --> 00:30:58,916
Τον Νίκολας.
329
00:31:37,000 --> 00:31:38,458
Σίγουρα θα σε συγχωρούσε που...
330
00:31:40,125 --> 00:31:41,125
για ό,τι έκανες.
331
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Βλέπεις τώρα...
332
00:31:49,750 --> 00:31:51,625
Όταν λες κάτι τέτοια είναι που...
333
00:32:05,208 --> 00:32:06,541
που μου τον θυμίζεις.
334
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
Το σήκωσες από κάτω.
335
00:32:21,083 --> 00:32:23,208
Μαθαίνω γρήγορα.
336
00:32:25,250 --> 00:32:26,625
Ίσως σου πάει να είσαι φάντασμα.
337
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
Με το πνεύμα οδηγό μου;
338
00:32:33,000 --> 00:32:34,333
Ίσως κάνουμε καλή ομάδα.
339
00:32:36,166 --> 00:32:37,250
Εσύ κι εγώ.
340
00:32:39,625 --> 00:32:40,625
Νέα σύναξη;
341
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
Έχω την τάση να...
342
00:32:44,708 --> 00:32:46,208
να σκοτώνω τα μέλη της ομάδας μου.
343
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
Κι εγώ το ίδιο.
344
00:33:19,000 --> 00:33:20,750
Σάρον Ντέιβις
Άλις Γου-Γκάλιβερ
345
00:33:20,750 --> 00:33:22,125
Λίλια Κάλντερου
346
00:33:37,583 --> 00:33:39,208
Μια πόρτα κλείνει...
347
00:33:41,500 --> 00:33:42,625
Και μια άλλη ανοίγει.
348
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
Πάμε να βρούμε τον Τόμι.
349
00:34:17,791 --> 00:34:20,625
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ
Marvel Comics
350
00:35:56,666 --> 00:35:59,666
Η MARVEL TELEVISION
Παρουσιάζει
351
00:36:00,708 --> 00:36:03,333
ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ
του Κέβιν Φάιγκι
352
00:36:19,000 --> 00:36:21,041
Πήρα το μάθημά μου
353
00:36:22,083 --> 00:36:24,458
Για κάθε ομορφιά και ασχήμια
354
00:36:25,416 --> 00:36:27,875
Η αγάπη μας σφυρηλατήθηκε στη Φωτιά
355
00:36:28,958 --> 00:36:31,500
το Νερό, τη Γη και τον Αέρα
356
00:36:32,083 --> 00:36:33,666
Το ξόρκι έγινε
357
00:36:33,666 --> 00:36:35,583
Πόσο θα κρατήσει
358
00:36:35,583 --> 00:36:38,166
Να το προβλέψω δεν μπορώ
359
00:36:40,416 --> 00:36:41,958
Ο Δρόμος είναι εκεί
360
00:36:41,958 --> 00:36:47,916
Και γι' αυτό τολμώ
Την καρδιά μου να ρισκάρω
361
00:36:48,958 --> 00:36:52,083
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
362
00:36:52,083 --> 00:36:54,625
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
363
00:36:55,458 --> 00:36:58,625
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
364
00:36:58,625 --> 00:37:01,875
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
365
00:37:01,875 --> 00:37:05,083
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
366
00:37:05,083 --> 00:37:07,750
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
367
00:37:08,416 --> 00:37:10,625
Αίμα και δάκρυα και κόκαλα
368
00:37:11,208 --> 00:37:15,708
Και μαζί και μόνες μας
369
00:37:16,875 --> 00:37:19,958
Κι αν μου είναι αδύνατο να σε φτάσω
370
00:37:19,958 --> 00:37:23,125
Με το τραγούδι μου άσε με να σε διδάξω
371
00:37:23,125 --> 00:37:27,583
Πρέπει μόνο να κρατήσεις
Την αγάπη μας ζωντανή
372
00:37:29,541 --> 00:37:32,458
Αν αγκαλιά να σε πάρω δεν μπορώ
373
00:37:32,458 --> 00:37:35,750
Θυμήσου αυτό που σου 'πα
374
00:37:35,750 --> 00:37:40,375
Γιατί μόνο έτσι θα επιζήσουμε
375
00:37:40,375 --> 00:37:44,875
Θα επιζήσουμε
376
00:37:49,583 --> 00:37:51,541
Ο Δρόμος, άγριος και σατανικός
377
00:37:52,708 --> 00:37:54,625
Ο χρόνος μας στερεύει
378
00:37:55,833 --> 00:37:58,250
Κι όμως εμείς τη μοίρα μας αντικρίζουμε
379
00:37:59,041 --> 00:38:01,416
Κι ένα θαύμα κυνηγάμε
380
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Όσα χαθήκαν βρέθηκαν
381
00:38:03,500 --> 00:38:05,125
Και τα θηρία ημερέψαν
382
00:38:05,125 --> 00:38:08,291
Περάσαν από πάνω μας πληγές και φλόγες
383
00:38:08,291 --> 00:38:09,791
Μα παίρνουμε μια ανάσα
384
00:38:09,791 --> 00:38:11,333
Και με τον θάνατο χορεύουμε
385
00:38:11,333 --> 00:38:15,125
Η αγάπη μου δεν φθίνει
386
00:38:15,125 --> 00:38:19,500
Καθώς μπαίνουμε βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
387
00:38:19,500 --> 00:38:22,333
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
388
00:38:22,833 --> 00:38:25,791
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
389
00:38:25,791 --> 00:38:28,958
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
390
00:38:28,958 --> 00:38:32,083
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
391
00:38:32,083 --> 00:38:34,625
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
392
00:38:35,250 --> 00:38:38,083
Όπου κι αν οι στροφές του μας βγάλουν
393
00:38:38,083 --> 00:38:41,541
Θα σε δω στο τέρμα
394
00:38:41,541 --> 00:38:43,625
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη