1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 Στα προηγούμενα επεισόδια... 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,666 Κανείς στην ιστορία δεν είχε ειδική μεταχείριση σαν τη δική σου. 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,125 Αποκαλείς αυτό που έκανες "ειδική μεταχείριση"; 4 00:00:23,125 --> 00:00:24,125 Τίποτα δεν μου έδωσες. 5 00:00:25,166 --> 00:00:26,166 Μου πήρες. 6 00:00:27,458 --> 00:00:30,875 Πριν από πολύ καιρό, αγαπούσα κάποια. 7 00:00:30,875 --> 00:00:32,375 Και την πλήγωσα. 8 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - Φύλαγε τα νώτα σου με την Άγκαθα. - Ξέρω τι πιστεύει ο κόσμος. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,666 Νίκολας Σκρατς! 10 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Μαμά! Σταμάτα. 11 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Εσύ της πήρες τις δυνάμεις; 12 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 Δεν με ελέγχεις. 13 00:00:43,875 --> 00:00:49,291 Τι αναζητά ο Μπίλι Μάξιμοφ στο τέλος του Δρόμου; 14 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Μπορώ φέρω πίσω τον Τόμι; 15 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 Βρες του ένα μέρος. 16 00:00:53,458 --> 00:00:54,958 Έπεσε στο νερό! Του έκαναν πλάκα. 17 00:00:54,958 --> 00:00:57,291 Σκοτώνω αυτό το αγόρι για να ζήσει ο αδερφός μου; 18 00:01:00,375 --> 00:01:01,625 Όχι, Μπίλι. 19 00:01:01,625 --> 00:01:02,708 Μερικές φορές... 20 00:01:03,416 --> 00:01:04,583 αγόρια πεθαίνουν. 21 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 "Κόρη, Μητέρα, Γραία" 22 00:03:13,666 --> 00:03:15,791 Όχι. Όχι! 23 00:03:35,458 --> 00:03:36,458 Δεν μπορεί. 24 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Δεν γίνεται αλλιώς. 25 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Αν το κάνεις, θα σε μισήσω για πάντα. 26 00:03:51,958 --> 00:03:53,333 Άσ' τον να ζήσει, σε παρακαλώ. 27 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Αγάπη μου, σε παρακαλώ! 28 00:03:59,708 --> 00:04:01,000 Σε παρακαλώ! 29 00:04:03,083 --> 00:04:04,291 Μόνο χρόνο μπορώ να δώσω. 30 00:04:07,833 --> 00:04:08,833 Πόσο χρόνο; 31 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Πόσο... 32 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 Γεια σου. 33 00:04:46,833 --> 00:04:48,000 Δεν έκανα μάγια. 34 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Δεν είπα ξόρκι. 35 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Έγινες... 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,916 Έγινες από το μηδέν. 37 00:05:48,166 --> 00:05:53,583 Αλίμονο, αγάπη μου, με αδικείς 38 00:05:53,583 --> 00:05:58,916 Με την αγενή σου απόρριψη 39 00:05:59,625 --> 00:06:02,875 Ενώ εγώ σε έχω αγαπήσει... 40 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 Ξέρω. Δεν νιώθεις καλά. 41 00:06:05,666 --> 00:06:09,458 Απολαμβάνοντας την... 42 00:06:12,125 --> 00:06:13,375 Έλα, αδελφή. 43 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 Καλά είναι το μωρό; 44 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 Να είστε ευλογημένες. Έχουμε μέρες να φάμε. 45 00:06:41,208 --> 00:06:42,708 Έχει όνομα το μωρό; 46 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Ναι. Νίκολας. 47 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Ελάτε μαζί μας. 48 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - Σταμάτα! Μη! - Πώς μπήκες εδώ; 49 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Αδελφές, μαζευτείτε! - Όχι! 50 00:07:15,833 --> 00:07:16,916 Όχι! 51 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Σ' αρέσει; 52 00:07:37,833 --> 00:07:40,041 Νομίζω ότι θα γίνουμε εξπέρ σ' αυτό. 53 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 54 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Παιδάκι μου. 55 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Πόσο αδύναμο δείχνεις. 56 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Είναι κοντά οι δικοί σου, ε; 57 00:08:04,958 --> 00:08:06,291 Θες να τους ψάξουμε μαζί; 58 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 Περίμενε! Όχι! 59 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Κλέφτη! Στάσου! 60 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Γύρνα πίσω! Κλέφτη! 61 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Γύρνα πίσω! 62 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Το παιδί σου μας έκλεψε! 63 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Αλήθεια, μικρέ; Ντροπιάζεις τη μάνα σου; 64 00:08:22,166 --> 00:08:23,250 Έλα μέσα. 65 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Μπορεί κανείς να βασιστεί στην καλοσύνη των μαγισσών. 66 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - Δώσ' μου το! - Κλέφτη! 67 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Φέρ' το πίσω! 68 00:08:31,500 --> 00:08:32,875 Όχι! 69 00:08:32,875 --> 00:08:33,958 Σταματήστε την! 70 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 Μαμά, γιατί σκοτώνεις μάγισσες; 71 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 Για να επιβιώσω. 72 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Δεν μπορούμε να μένουμε και να επιβιώνουμε μαζί τους; 73 00:08:57,250 --> 00:08:58,625 Όχι. 74 00:08:59,916 --> 00:09:01,208 Γιατί; 75 00:09:01,208 --> 00:09:03,250 Μετά, θα προσπαθήσουν να μας σκοτώσουν. 76 00:09:04,250 --> 00:09:06,208 - Γιατί; - Αν θες να επιβιώσεις, 77 00:09:06,208 --> 00:09:07,583 κοίτα να το συνηθίσεις αυτό. 78 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 Περπατώ, περπατώ στον δρόμο 79 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 Περπατώ στον δρόμο τον φιδογυριστό 80 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 Περπατώ, περπατώ στον δρόμο 81 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Περπατώ στον δρόμο τον φιδογυριστό 82 00:09:36,916 --> 00:09:39,250 Μόνος σου περπατάς, έτσι; 83 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Περπατάμε, περπατάμε στον δρόμο 84 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Περπατάμε στον δρόμο τον φιδογυριστό 85 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 Όπου κι αν οι στροφές του μας βγάλουν 86 00:09:52,333 --> 00:09:55,583 Θα 'μαι στο τέλος εκεί 87 00:10:08,083 --> 00:10:09,083 Πεινάω. 88 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Είπες ότι ήθελες μάθημα; 89 00:10:17,083 --> 00:10:19,041 Δεν μπορείς να μου φτιάξεις φαγητό; 90 00:10:26,166 --> 00:10:27,625 Όχι. 91 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 - Χρησιμοποίησε τις δυνάμεις σου. - Τις ποιες; 92 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Τις δυνάμεις σου. 93 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 Μπορώ να δημιουργώ οφθαλμαπάτες. 94 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Μπορώ να ελέγχω ένα αδύναμο μυαλό. 95 00:10:46,875 --> 00:10:50,875 Μπορώ να κινώ αντικείμενα με τη θέλησή μου. 96 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Μα δεν μπορώ να σε κάνω καλά. 97 00:10:58,875 --> 00:11:00,791 Ούτε να σε προστατέψω από τα μελλούμενα. 98 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Ούτε να προβλέψω... 99 00:11:06,791 --> 00:11:07,958 πότε θα γυρίσει εκείνη. 100 00:11:19,416 --> 00:11:20,750 Πότε θα γυρίσει ποια; 101 00:11:30,041 --> 00:11:32,791 Υπάρχει ένας δρόμος, άγριος και σατανικός 102 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 Μ' αρέσει. 103 00:11:34,458 --> 00:11:36,916 Στα στριφογυριστά μονοπάτια του δάσους 104 00:11:37,666 --> 00:11:40,708 Όπου κάθε λάθος γίνεται σωστό 105 00:11:41,208 --> 00:11:44,625 Και κάθε κακό με καλό μοιάζει 106 00:11:44,625 --> 00:11:49,250 Ατέλειωτα χιλιόμετρα Όλο δοκιμασίες και τεχνάσματα 107 00:11:49,875 --> 00:11:52,000 - Μια... - Περιπλάνηση; 108 00:11:52,000 --> 00:11:53,291 Μια περιπλάνηση 109 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 Σε γη... 110 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 Σε γη και ουρανό 111 00:11:56,541 --> 00:11:58,875 - Δάμασε τους φόβους σου. - Δάμασε τους φόβους σου. 112 00:12:00,000 --> 00:12:02,875 Μια πόρτα ανοίγει 113 00:12:03,750 --> 00:12:07,500 - Ήρθε η ώρα να μπούμε - Να μπούμε 114 00:12:08,000 --> 00:12:11,708 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 115 00:12:11,708 --> 00:12:14,375 Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του 116 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 117 00:12:18,416 --> 00:12:20,875 Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του 118 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Τελευταία φορά. 119 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 120 00:12:24,583 --> 00:12:26,833 Βαθιά στις αδιάκοπες στροφές του 121 00:12:27,500 --> 00:12:30,916 Ακολούθησέ με, φίλη μου 122 00:12:30,916 --> 00:12:37,625 Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει 123 00:12:40,041 --> 00:12:42,250 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 124 00:12:42,250 --> 00:12:44,750 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 125 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 126 00:12:47,250 --> 00:12:49,541 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 127 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 128 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 129 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 Ακολούθησέ με, φίλη μου 130 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει 131 00:13:00,250 --> 00:13:04,041 Μπράβο, μικρέ! Καταπληκτικό! 132 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 Φοβερό! 133 00:13:07,041 --> 00:13:09,708 Έλα, να σου δώσω κάτι. 134 00:13:09,708 --> 00:13:13,375 Ανταμείψτε τον όλοι για το ταλέντο του! 135 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 Μικρέ, πώς σου προέκυψε ένα τόσο παράξενο τραγούδι; 136 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Έλα. Να σου βρούμε ένα πιάτο φαγητό. 137 00:13:22,500 --> 00:13:24,083 Θα σε βοηθήσω με τις αδελφές μου. 138 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Ευχαριστώ, αλλά όχι. 139 00:13:28,625 --> 00:13:29,916 Η μαμά με περιμένει σπίτι. 140 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Νίκι; 141 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 Νίκι! 142 00:13:47,333 --> 00:13:48,333 Νίκι. 143 00:13:50,625 --> 00:13:51,625 Νίκι! 144 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Μαμά... 145 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Μπορούμε να σκοτώσουμε μάγισσες αύριο. 146 00:14:14,750 --> 00:14:15,791 Σ' το υπόσχομαι. 147 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 Πάντα βαδίζουμε μπροστά 148 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 Κάτω από τον ναό του δάσους 149 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 Από το μονοπάτι δεν ξεστρατίζω 150 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 Κρατώ το χέρι σου στο δικό μου 151 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Το ποτάμι πίσω δεν γυρνάει 152 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Συνεχίζουμε 153 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Πάντα 154 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Για πάντα 155 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Στο πλευρό σου 156 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Τέλεια. 157 00:15:12,041 --> 00:15:15,750 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 158 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 159 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 Το αίμα μου, τα δάκρυα, τα κόκκαλά μου 160 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 Κόρη, Μητέρα, Γραία 161 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Νίκι; 162 00:17:31,041 --> 00:17:32,333 Νίκι; 163 00:17:32,333 --> 00:17:33,416 Νίκι. 164 00:17:34,625 --> 00:17:35,625 Νίκι! 165 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 Όχι! Θέλω κι άλλο χρόνο! 166 00:17:41,000 --> 00:17:42,583 Θέλω κι άλλο χρόνο! 167 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 Όχι, Νίκι! 168 00:17:45,208 --> 00:17:46,458 Όχι, όχι! 169 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Πάντα ήξερα 170 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 Πως ο δρόμος είναι σκληρός και άγριος 171 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 Την ίδια μου θάβω την καρδιά 172 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 Παιδί μου, εδώ, στο πλάι σου 173 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 Σαν ένας χαθεί, εμείς συνεχίζουμε 174 00:18:36,750 --> 00:18:39,041 Αλλά με κάθε χιλιόμετρο 175 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 Με κάθε στροφή 176 00:18:47,916 --> 00:18:49,250 Πέρα από το τέλος 177 00:18:51,083 --> 00:18:53,083 Η μητέρα σου σε αγαπά πολύ 178 00:19:04,958 --> 00:19:06,833 - Ξέρετε τον δρόμο, λοιπόν; - Πώς τολμάς! 179 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Ποια είσαι; 180 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 Με συγχωρείτε. 181 00:19:11,458 --> 00:19:12,708 Σας άκουσα να τραγουδάτε. 182 00:19:13,791 --> 00:19:15,125 Σκέφτηκα ότι ξέρετε τον δρόμο. 183 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 Για πού; 184 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 Τον Δρόμο των Μαγισσών. 185 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Άκουσα γι' αυτόν. 186 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 Προσφέρει μια ανταμοιβή που αξίζει το ρίσκο. 187 00:19:26,916 --> 00:19:28,708 Σε γενναίες και αληθινές μάγισσες. 188 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 Ξέρετε την Μπαλάντα, και βρίσκομαι σε μεγάλη ανάγκη. 189 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Θα μου δείξετε τον δρόμο; 190 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 Ρωτάς με καλή προαίρεση. 191 00:19:51,541 --> 00:19:53,333 Σου απαντώ, λοιπόν, αναλόγως. 192 00:19:55,041 --> 00:19:58,625 Φυσικά και θα σου δείξω πώς να βρεις τον Δρόμο. 193 00:19:59,208 --> 00:20:00,541 Ξέρω καλά τον τρόπο. 194 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 Καταρχάς, πρέπει να συγκεντρώσουμε μια ομάδα. 195 00:20:08,750 --> 00:20:12,375 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 196 00:20:12,375 --> 00:20:15,583 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 197 00:20:16,083 --> 00:20:19,750 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 198 00:20:19,750 --> 00:20:23,166 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 199 00:20:23,666 --> 00:20:27,250 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 200 00:20:27,250 --> 00:20:30,541 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 201 00:20:31,125 --> 00:20:34,375 Κύκλος που ύφανε η μοίρα 202 00:20:34,375 --> 00:20:39,083 Ξεκλείδωσε την κρυφή σου πύλη 203 00:20:40,708 --> 00:20:43,375 Πάντα βαδίζουμε μπροστά 204 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Πού είναι η πόρτα; 205 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 Κάτω από τον ναό του δάσους 206 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Αξιοθρήνητες! Ντροπή! 207 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Είστε ανάξιες για μάγισσες! 208 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 Από το μονοπάτι δεν φεύγω 209 00:20:51,500 --> 00:20:55,958 Κρατώ το χέρι του Θανάτου στο δικό μου 210 00:20:56,958 --> 00:21:00,125 Η αρχέγονη νύχτα δίνει φως 211 00:21:00,125 --> 00:21:03,916 Ο ακόλουθος στο πλευρό σου 212 00:21:04,625 --> 00:21:08,166 Κι αν μία χαθεί, εμείς συνεχίζουμε 213 00:21:08,166 --> 00:21:13,250 Με το πνεύμα οδηγό μας 214 00:21:13,250 --> 00:21:16,333 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 215 00:21:16,333 --> 00:21:18,750 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 216 00:21:19,541 --> 00:21:22,541 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 217 00:21:22,541 --> 00:21:25,666 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 218 00:21:25,666 --> 00:21:28,833 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 219 00:21:28,833 --> 00:21:30,916 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 220 00:21:31,750 --> 00:21:34,833 Αίμα και δάκρυα και κόκκαλα 221 00:21:34,833 --> 00:21:38,166 Κόρη, Μητέρα, Γραία 222 00:21:40,833 --> 00:21:44,000 Ο Δρόμος, άγριος και σατανικός 223 00:21:44,000 --> 00:21:48,041 Στα στριφογυριστά μονοπάτια του δάσους 224 00:21:48,041 --> 00:21:50,500 Όπου κάθε λάθος γίνεται σωστό 225 00:21:50,500 --> 00:21:55,208 Και κάθε κακό με καλό μοιάζει 226 00:21:55,708 --> 00:21:58,541 Ατέλειωτα χιλιόμετρα Όλο δοκιμασίες και τεχνάσματα 227 00:21:58,541 --> 00:22:02,208 Μια περιπλάνηση σε γη και ουρανό 228 00:22:02,958 --> 00:22:05,750 Δάμασε τους φόβους σου, μια πόρτα ανοίγει 229 00:22:05,750 --> 00:22:10,458 Ήρθε η ώρα να μπούμε 230 00:22:10,458 --> 00:22:13,125 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 231 00:22:13,125 --> 00:22:15,916 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 232 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 233 00:22:18,791 --> 00:22:21,125 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 234 00:22:21,625 --> 00:22:24,166 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 235 00:22:24,166 --> 00:22:26,875 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 236 00:22:26,875 --> 00:22:29,333 Ακολούθησέ με, φίλη μου 237 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει 238 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Έχουμε πραγματικές μάγισσες εδώ; 239 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Ή μόνο ξοφλημένες ή πρώην υποσχόμενες; - Τι είναι αυτό; 240 00:23:02,625 --> 00:23:04,625 Άγκαθα! 241 00:23:07,000 --> 00:23:08,333 Αυτό είναι ο Δρόμος; 242 00:23:08,333 --> 00:23:10,666 Γιατί πρέπει να φύγουμε, τώρα αμέσως! 243 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 Όχι, ευχαριστώ. 244 00:23:26,333 --> 00:23:27,333 Εγώ τα έκανα όλα. 245 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Σε είδα να πεθαίνεις. 246 00:23:47,083 --> 00:23:48,625 Ναι. Και τώρα είμαι φάντασμα. 247 00:23:48,625 --> 00:23:49,708 Εγκρίνεις; 248 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 Κάτσε καλά! 249 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - Κοίτα λίγο! - Σε είδα να πεθαίνεις. 250 00:23:58,958 --> 00:24:01,833 Με την ευκαιρία, δεν θυσιάστηκα για χάρη σου. 251 00:24:02,458 --> 00:24:03,833 Πήρα ένα υπολογισμένο ρίσκο. 252 00:24:04,916 --> 00:24:07,750 Ακόμα ψάχνω να βρω τα πατήματά μου εδώ, αλλά... 253 00:24:11,458 --> 00:24:13,416 Βλέπεις; Ξενέρωμα. 254 00:24:13,916 --> 00:24:15,333 Περίμενε, Άγκαθα. 255 00:24:15,333 --> 00:24:16,583 Ναι; 256 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Ο Δρόμος; 257 00:24:20,500 --> 00:24:21,916 Τι θες να πεις; 258 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Εγώ τον δημιούργησα; 259 00:24:27,958 --> 00:24:29,416 Σε αντίθεση με τη μητέρα σου... 260 00:24:29,416 --> 00:24:30,500 συγγνώμη, 261 00:24:31,750 --> 00:24:33,000 τη Γουάντα, 262 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 εσύ αξιοποίησες τη δύναμή σου για κάτι ενδιαφέρον. 263 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Με κοροϊδεύεις. 264 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Άλλο ένα από τα τεχνάσματά σου. 265 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 Το τέχνασμα ήταν ο Δρόμος. 266 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Ήταν απλώς μια απάτη για να προσελκύω αφελείς μάγισσες. 267 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Το τραγούδι δεν σημαίνει τίποτα. Ποτέ δεν σήμαινε. 268 00:24:56,625 --> 00:24:58,791 Ο Δρόμος δεν ήταν αληθινός. Εσύ τον έκανες. 269 00:25:03,375 --> 00:25:05,458 Δηλαδή μου λες πως όλα αυτά, 270 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 όλα όσα περάσαμε... 271 00:25:09,583 --> 00:25:13,916 Θεέ μου! Αν εγώ έφτιαξα τον Δρόμο, αν εγώ τον δημιούργησα, 272 00:25:13,916 --> 00:25:15,000 σημαίνει ότι εγώ... 273 00:25:20,708 --> 00:25:21,750 Εγώ τις σκότωσα. 274 00:25:25,083 --> 00:25:26,333 Είναι κι αυτές φαντάσματα; 275 00:25:32,583 --> 00:25:33,666 Είμαι δολοφόνος. 276 00:25:35,000 --> 00:25:37,250 - Η Άλις. - Εγώ σκότωσα την Άλις. 277 00:25:37,250 --> 00:25:39,416 - Η Λίλια, στον πύργο... - Ήταν επιλογή της. 278 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Η κυρία Ντέιβις! - Η ποια; 279 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Δεν ανήκε καν στον Δρόμο κι είναι νεκρή εξαιτίας μου. 280 00:25:43,708 --> 00:25:45,083 Ναι, αυτή με την κηπουρική. 281 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Άγκαθα, εγώ... 282 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Άγκαθα, εγώ... 283 00:25:50,666 --> 00:25:51,666 Εγώ τις σκότωσα. 284 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Το μυαλό μου τις σκότωσε. 285 00:25:58,958 --> 00:26:00,916 Μην έχεις μεγάλη ιδέα για τον εαυτό σου. 286 00:26:02,166 --> 00:26:06,083 Αν κάτσεις να το καλοσκεφτείς, έσωσες μια ζωή. 287 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 Τι; 288 00:26:36,583 --> 00:26:41,458 Καλώς ήλθατε στο ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ 289 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 Η Τζεν. 290 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Θα τις σκότωνα όλες στο υπόγειό μου την πρώτη μέρα. 291 00:26:58,250 --> 00:26:59,583 Αν θες να είσαι μάγος, 292 00:27:00,750 --> 00:27:02,166 κοίτα να το συνηθίσεις αυτό. 293 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Ποτέ δεν θα το συνηθίσω. 294 00:27:08,458 --> 00:27:09,458 Θα το δούμε. 295 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Μπίλι! 296 00:27:50,083 --> 00:27:51,458 Πίσω στον τόπο του εγκλήματος; 297 00:27:59,583 --> 00:28:01,166 Τι κάνουμε εδώ πέρα; 298 00:28:08,125 --> 00:28:09,666 Έχεις κάτι δικό μου. 299 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Ξέρω ότι το πήρες. 300 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 Δώσ' μου αυτό που θέλω και θα την κάνω. 301 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Τι το θες αυτό; 302 00:28:27,958 --> 00:28:29,291 Με αγνοείς; 303 00:28:32,000 --> 00:28:33,333 Με ακούς; Εδώ πέρα είμαι. 304 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 Παραπέμπει σε αναλογική μαγεία. 305 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Ή και όχι. 306 00:29:11,166 --> 00:29:12,166 Ναι. 307 00:29:13,083 --> 00:29:14,208 Επιτέλους! 308 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 Εντάξει. Δώσ' το μου. 309 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Μια στιγμή. 310 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - Τι κάνεις εκεί; - Σε εξορκίζω. 311 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Όχι. 312 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 - Όχι! - Δεν θα έχεις άλλη ευκαιρία. 313 00:29:39,708 --> 00:29:42,708 Καιρός να πας προς το φως, ή την τοξική αγκαλιά της Ρίο, 314 00:29:42,708 --> 00:29:44,541 ή όπου αξίζεις να περάσεις την αιωνιότητα. 315 00:29:45,000 --> 00:29:46,416 Δεν με νοιάζει καθόλου πια. 316 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 Δεν μπορείς να το κάνεις. 317 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Θα με ξαποστείλεις στη μετά θάνατον ζωή έτσι απλά, 318 00:29:56,916 --> 00:29:59,958 με μια ψαλμωδία κι ένα προσωπικό αντικείμενο; 319 00:29:59,958 --> 00:30:01,375 Στο ξόρκι της Γουάντα έπιασε. 320 00:30:07,791 --> 00:30:09,583 Δεν το έκανες εσύ αυτό! 321 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Καλά, ίσως έβαλες λίγο το χεράκι σου. 322 00:30:16,291 --> 00:30:19,000 Μόλις πριν λίγο, είχες γίνει κουρέλι με τη σκέψη 323 00:30:19,000 --> 00:30:21,208 - ότι σκότωσες μάγισσες! - Είσαι ήδη νεκρή! 324 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 Σταμάτα! 325 00:30:35,500 --> 00:30:38,708 Δώσ' μου το. Φέρ' το πίσω! Είναι δικό μου! 326 00:30:38,708 --> 00:30:40,875 Γιατί είσαι ακόμα εδώ; Γιατί δεν πεθαίνεις; 327 00:30:40,875 --> 00:30:43,125 Επειδή δεν μπορώ να τον αντικρίσω! 328 00:30:57,916 --> 00:30:58,916 Τον Νίκολας. 329 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 Σίγουρα θα σε συγχωρούσε που... 330 00:31:40,125 --> 00:31:41,125 για ό,τι έκανες. 331 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Βλέπεις τώρα... 332 00:31:49,750 --> 00:31:51,625 Όταν λες κάτι τέτοια είναι που... 333 00:32:05,208 --> 00:32:06,541 που μου τον θυμίζεις. 334 00:32:18,791 --> 00:32:19,791 Το σήκωσες από κάτω. 335 00:32:21,083 --> 00:32:23,208 Μαθαίνω γρήγορα. 336 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 Ίσως σου πάει να είσαι φάντασμα. 337 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 Με το πνεύμα οδηγό μου; 338 00:32:33,000 --> 00:32:34,333 Ίσως κάνουμε καλή ομάδα. 339 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 Εσύ κι εγώ. 340 00:32:39,625 --> 00:32:40,625 Νέα σύναξη; 341 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Έχω την τάση να... 342 00:32:44,708 --> 00:32:46,208 να σκοτώνω τα μέλη της ομάδας μου. 343 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 Κι εγώ το ίδιο. 344 00:33:19,000 --> 00:33:20,750 Σάρον Ντέιβις Άλις Γου-Γκάλιβερ 345 00:33:20,750 --> 00:33:22,125 Λίλια Κάλντερου 346 00:33:37,583 --> 00:33:39,208 Μια πόρτα κλείνει... 347 00:33:41,500 --> 00:33:42,625 Και μια άλλη ανοίγει. 348 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Πάμε να βρούμε τον Τόμι. 349 00:34:17,791 --> 00:34:20,625 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ Marvel Comics 350 00:35:56,666 --> 00:35:59,666 Η MARVEL TELEVISION Παρουσιάζει 351 00:36:00,708 --> 00:36:03,333 ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ του Κέβιν Φάιγκι 352 00:36:19,000 --> 00:36:21,041 Πήρα το μάθημά μου 353 00:36:22,083 --> 00:36:24,458 Για κάθε ομορφιά και ασχήμια 354 00:36:25,416 --> 00:36:27,875 Η αγάπη μας σφυρηλατήθηκε στη Φωτιά 355 00:36:28,958 --> 00:36:31,500 το Νερό, τη Γη και τον Αέρα 356 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 Το ξόρκι έγινε 357 00:36:33,666 --> 00:36:35,583 Πόσο θα κρατήσει 358 00:36:35,583 --> 00:36:38,166 Να το προβλέψω δεν μπορώ 359 00:36:40,416 --> 00:36:41,958 Ο Δρόμος είναι εκεί 360 00:36:41,958 --> 00:36:47,916 Και γι' αυτό τολμώ Την καρδιά μου να ρισκάρω 361 00:36:48,958 --> 00:36:52,083 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 362 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 363 00:36:55,458 --> 00:36:58,625 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 364 00:36:58,625 --> 00:37:01,875 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 365 00:37:01,875 --> 00:37:05,083 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 366 00:37:05,083 --> 00:37:07,750 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 367 00:37:08,416 --> 00:37:10,625 Αίμα και δάκρυα και κόκαλα 368 00:37:11,208 --> 00:37:15,708 Και μαζί και μόνες μας 369 00:37:16,875 --> 00:37:19,958 Κι αν μου είναι αδύνατο να σε φτάσω 370 00:37:19,958 --> 00:37:23,125 Με το τραγούδι μου άσε με να σε διδάξω 371 00:37:23,125 --> 00:37:27,583 Πρέπει μόνο να κρατήσεις Την αγάπη μας ζωντανή 372 00:37:29,541 --> 00:37:32,458 Αν αγκαλιά να σε πάρω δεν μπορώ 373 00:37:32,458 --> 00:37:35,750 Θυμήσου αυτό που σου 'πα 374 00:37:35,750 --> 00:37:40,375 Γιατί μόνο έτσι θα επιζήσουμε 375 00:37:40,375 --> 00:37:44,875 Θα επιζήσουμε 376 00:37:49,583 --> 00:37:51,541 Ο Δρόμος, άγριος και σατανικός 377 00:37:52,708 --> 00:37:54,625 Ο χρόνος μας στερεύει 378 00:37:55,833 --> 00:37:58,250 Κι όμως εμείς τη μοίρα μας αντικρίζουμε 379 00:37:59,041 --> 00:38:01,416 Κι ένα θαύμα κυνηγάμε 380 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Όσα χαθήκαν βρέθηκαν 381 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 Και τα θηρία ημερέψαν 382 00:38:05,125 --> 00:38:08,291 Περάσαν από πάνω μας πληγές και φλόγες 383 00:38:08,291 --> 00:38:09,791 Μα παίρνουμε μια ανάσα 384 00:38:09,791 --> 00:38:11,333 Και με τον θάνατο χορεύουμε 385 00:38:11,333 --> 00:38:15,125 Η αγάπη μου δεν φθίνει 386 00:38:15,125 --> 00:38:19,500 Καθώς μπαίνουμε βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 387 00:38:19,500 --> 00:38:22,333 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 388 00:38:22,833 --> 00:38:25,791 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 389 00:38:25,791 --> 00:38:28,958 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 390 00:38:28,958 --> 00:38:32,083 Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο 391 00:38:32,083 --> 00:38:34,625 Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο 392 00:38:35,250 --> 00:38:38,083 Όπου κι αν οι στροφές του μας βγάλουν 393 00:38:38,083 --> 00:38:41,541 Θα σε δω στο τέρμα 394 00:38:41,541 --> 00:38:43,625 Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη