1 00:00:09,916 --> 00:00:12,708 Zuvor bei 2 00:00:12,708 --> 00:00:16,541 So eine Sonderbehandlung hat noch niemand erhalten außer dir. 3 00:00:18,125 --> 00:00:20,166 Du nennst das, was du getan hast, 4 00:00:20,458 --> 00:00:22,125 Sonderbehandlung? 5 00:00:23,125 --> 00:00:24,500 Du hast mir nichts gegeben. 6 00:00:25,166 --> 00:00:26,291 Du hast genommen. 7 00:00:27,458 --> 00:00:29,125 Vor sehr langer Zeit 8 00:00:29,500 --> 00:00:32,375 habe ich jemanden geliebt. Und ihr wehgetan. 9 00:00:32,375 --> 00:00:35,541 - Sei auf der Hut bei Agatha. - Ich weiß, was alle von ihr halten. 10 00:00:35,666 --> 00:00:36,666 Nicholas Scratch. 11 00:00:36,666 --> 00:00:38,583 Mama. Hör auf. 12 00:00:38,583 --> 00:00:39,958 Du hast sie gebannt? 13 00:00:39,958 --> 00:00:41,833 Deine Hände sind leer. 14 00:00:44,375 --> 00:00:49,291 Was erhofft Billy Maximoff sich am Ende des Weges? 15 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Bringe ich Tommy zurück? 16 00:00:52,333 --> 00:00:53,458 Finde jemanden für ihn. 17 00:00:53,458 --> 00:00:54,666 Unter Wasser. Ein Streich. 18 00:00:54,666 --> 00:00:57,291 Töte ich diesen Jungen, damit mein Bruder leben kann? 19 00:01:00,375 --> 00:01:01,458 Nein, Billy. 20 00:01:01,708 --> 00:01:02,708 Manchmal 21 00:01:03,500 --> 00:01:05,000 sterben Jungs. 22 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 "Jungfrau, Mutter, Weib" 23 00:03:13,666 --> 00:03:14,791 Nein. 24 00:03:35,458 --> 00:03:36,916 Das darf nicht sein. 25 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 Es muss sein. 26 00:03:45,125 --> 00:03:47,500 Tu es und ich hasse dich für immer. 27 00:03:51,958 --> 00:03:53,541 Ich bitte dich, lass ihn leben. 28 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 Bitte, Liebste. 29 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Bitte. 30 00:03:59,708 --> 00:04:00,708 Bitte. 31 00:04:01,083 --> 00:04:02,083 Bitte. 32 00:04:02,958 --> 00:04:04,625 Ich kann dir nur mehr Zeit geben. 33 00:04:07,833 --> 00:04:09,000 Wie viel Zeit? 34 00:04:11,791 --> 00:04:12,791 Wie viel? 35 00:04:46,833 --> 00:04:48,583 Ich hab keinen Zauber gesprochen. 36 00:04:49,416 --> 00:04:51,375 Hab dich nicht heraufbeschworen. 37 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Dich ... 38 00:04:56,166 --> 00:04:58,208 Dich hab ich selbst erschaffen. 39 00:06:03,458 --> 00:06:05,083 Ich weiß, dir geht's nicht gut. 40 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 Schwester, komm nur her. 41 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 Ist das Kindchen wohlauf? 42 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 Gute Schwester, wir haben seit Tagen nichts gegessen. 43 00:06:41,208 --> 00:06:42,833 Hat das Kind einen Namen? 44 00:06:44,666 --> 00:06:46,958 Ja. Nicholas. 45 00:06:48,958 --> 00:06:49,958 Sei unser Gast. 46 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 - Nicht. - Wer ließ dich ein? 47 00:07:14,083 --> 00:07:15,833 - Schwestern, kommt her. - Nein. 48 00:07:34,541 --> 00:07:35,958 Hat dir das gefallen? 49 00:07:37,833 --> 00:07:40,291 Ich glaube, das wird unsere Spezialität. 50 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 SECHS JAHRE SPÄTER 51 00:07:58,000 --> 00:07:59,375 Liebes Kind. 52 00:08:00,333 --> 00:08:01,583 Du siehst hungrig aus. 53 00:08:02,916 --> 00:08:04,291 Wo ist deine Familie? 54 00:08:04,958 --> 00:08:06,416 Sollen wir gemeinsam suchen? 55 00:08:07,750 --> 00:08:08,791 Halt. Nicht. 56 00:08:09,583 --> 00:08:11,208 Du Dieb. Halt. 57 00:08:12,083 --> 00:08:14,333 Stehenbleiben, du Dieb. 58 00:08:15,541 --> 00:08:16,541 Bleib stehen. 59 00:08:16,541 --> 00:08:18,541 Dein Junge hat uns bestohlen. 60 00:08:19,333 --> 00:08:22,166 Ist das wahr, Junge? Du beschämst deine Mutter? 61 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 Auf die Güte von Hexen ist immer Verlass. 62 00:08:28,875 --> 00:08:30,125 - Gib mir das. - Diebin. 63 00:08:30,125 --> 00:08:31,500 Gib es zurück. 64 00:08:32,958 --> 00:08:33,958 Haltet sie auf. 65 00:08:40,541 --> 00:08:43,166 Mama, wieso tötest du Hexen? 66 00:08:46,833 --> 00:08:48,125 Um zu überleben. 67 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 Könnten wir nicht gemeinsam mit den Hexen überleben? 68 00:08:57,041 --> 00:08:58,041 Nein. 69 00:08:59,625 --> 00:09:00,625 Wieso? 70 00:09:01,166 --> 00:09:03,250 Dann würden sie versuchen uns zu töten. 71 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Wieso? 72 00:09:05,000 --> 00:09:07,583 Wenn du überleben willst, gewöhn dich an das Gefühl. 73 00:09:24,041 --> 00:09:26,958 Geh, geh, geh den Weg 74 00:09:26,958 --> 00:09:29,791 Ich folge nur dem Weg 75 00:09:31,125 --> 00:09:33,291 Geh, geh, geh den Weg 76 00:09:33,291 --> 00:09:35,791 Ich folge nur dem Weg 77 00:09:36,916 --> 00:09:39,375 Du gehst diesen Weg allein, wirklich? 78 00:09:42,083 --> 00:09:45,250 Geh, geh, geh den Weg 79 00:09:45,250 --> 00:09:48,250 Wir folgen nur dem Weg 80 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 Egal, wie alles scheint 81 00:09:52,333 --> 00:09:55,416 Am Schluss sind wir vereint 82 00:10:08,083 --> 00:10:09,416 Ich hab Hunger. 83 00:10:14,416 --> 00:10:16,500 Heißt das, du willst etwas lernen? 84 00:10:17,083 --> 00:10:19,583 Kannst du mir nicht einfach was zu essen machen? 85 00:10:26,041 --> 00:10:27,041 Kann ich nicht. 86 00:10:27,708 --> 00:10:28,958 Benutz dein Purpur. 87 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 Mein was? 88 00:10:30,875 --> 00:10:32,000 Dein Purpur. 89 00:10:39,916 --> 00:10:42,625 Ich kann Illusionen erschaffen. 90 00:10:42,625 --> 00:10:44,958 Einen schwachen Geist kontrollieren. 91 00:10:46,875 --> 00:10:50,291 Ich kann Dinge bewegen, nur durch meine Willenskraft. 92 00:10:55,583 --> 00:10:57,458 Aber ich kann dich nicht heilen. 93 00:10:58,875 --> 00:11:01,208 Dich nicht beschützen vor dem, was kommt. 94 00:11:04,333 --> 00:11:06,041 Und ich kann nicht vorhersehen, 95 00:11:06,791 --> 00:11:08,208 wann sie zurückkehrt. 96 00:11:19,416 --> 00:11:20,916 Wann wer zurückkehrt? 97 00:11:30,041 --> 00:11:32,208 Dieser Weg ist wild und grausam 98 00:11:32,791 --> 00:11:33,875 Gefällt mir. 99 00:11:34,458 --> 00:11:36,166 Fordert Kraft und Mut 100 00:11:37,666 --> 00:11:40,583 Was unrecht war wird recht 101 00:11:41,208 --> 00:11:44,750 Und alles Schlechte gut 102 00:11:45,416 --> 00:11:49,250 Und wer sich naht, den prüft der Pfad 103 00:11:49,875 --> 00:11:51,166 - Doch ... - Wandern? 104 00:11:52,083 --> 00:11:53,291 Doch wandern 105 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 Wir ... 106 00:11:54,666 --> 00:11:56,541 Hinfort 107 00:11:57,125 --> 00:11:58,958 Stets vereint 108 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 Ein Tor erscheint 109 00:12:04,541 --> 00:12:07,500 Uns ruft ein neuer Ort 110 00:12:08,000 --> 00:12:11,500 Geh, geh, geh voran 111 00:12:11,791 --> 00:12:13,791 Auf dem neuen Weg 112 00:12:15,666 --> 00:12:18,416 Geh, geh, geh voran 113 00:12:19,000 --> 00:12:20,875 Auf dem neuen Weg 114 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 Noch einmal. 115 00:12:21,958 --> 00:12:23,500 Geh, geh, geh voran 116 00:12:24,666 --> 00:12:26,833 Auf dem neuen Weg 117 00:12:27,500 --> 00:12:30,625 Folge mir mein Freund 118 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Bis uns der Ruhm vereint 119 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 Geh, geh, geh voran 120 00:12:52,333 --> 00:12:54,375 Auf dem Hexenweg 121 00:12:54,875 --> 00:12:57,166 Folge mir mein Freund 122 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 Bis uns der Ruhm vereint 123 00:13:00,250 --> 00:13:01,875 Bravo, Junge. 124 00:13:02,166 --> 00:13:04,041 Was für ein Talent. 125 00:13:05,500 --> 00:13:07,041 Erstaunlich. 126 00:13:07,041 --> 00:13:09,541 Hier, nimm deine Belohnung. 127 00:13:09,958 --> 00:13:13,375 Ihr anderen, belohnt ihn auch für sein Talent. 128 00:13:14,541 --> 00:13:17,708 Junger Mann, wo hast du nur dieses bemerkenswerte Lied her? 129 00:13:20,666 --> 00:13:22,500 Komm. Ein warmes Mahl tut dir gut. 130 00:13:22,791 --> 00:13:24,625 Meine Schwestern und ich helfen dir. 131 00:13:26,416 --> 00:13:27,875 Ich danke Euch, aber nein. 132 00:13:28,583 --> 00:13:29,916 Ich muss zu meiner Mutter. 133 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 Nicky? 134 00:14:05,541 --> 00:14:06,541 Mama ... 135 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Wir können morgen wieder Hexen töten. 136 00:14:14,750 --> 00:14:16,000 Versprochen. 137 00:14:35,583 --> 00:14:39,166 Unaufhaltsam vorwärts 138 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 Tief im Wald gebannt 139 00:14:45,375 --> 00:14:49,125 Ich bleibe auf dem Pfad 140 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 Halt dich bei der Hand 141 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Was auch geschah 142 00:14:56,458 --> 00:14:58,666 Wir sind uns nah 143 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Ewig 144 00:15:03,291 --> 00:15:04,583 Für immer 145 00:15:05,750 --> 00:15:07,333 Wir zu zweit 146 00:15:07,333 --> 00:15:08,458 Schön. 147 00:15:12,541 --> 00:15:15,750 Geh, geh, geh voran 148 00:15:15,750 --> 00:15:18,833 Auf dem Hexenweg 149 00:15:20,166 --> 00:15:23,958 Mein Blut, meine Tränen, mein Leib 150 00:15:25,958 --> 00:15:29,750 Jungfrau, Mutter, Weib 151 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Nicky? 152 00:17:39,083 --> 00:17:40,916 Nein. Ich will mehr Zeit. 153 00:17:41,083 --> 00:17:42,583 Ich will mehr Zeit. 154 00:17:43,125 --> 00:17:44,166 Nein, Nicky. 155 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Wir war'n auf dem Weg 156 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 Wo Zeit zu schnell verrinnt 157 00:18:12,000 --> 00:18:15,250 Begrabe nun mein Herz 158 00:18:16,583 --> 00:18:19,125 Hier mit dir, mein Kind 159 00:18:28,625 --> 00:18:31,958 Ging auch mein Licht, ich zög're nicht 160 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 Doch werd ich nie mehr froh 161 00:18:44,375 --> 00:18:46,083 Denn du bist fort 162 00:18:47,916 --> 00:18:49,666 An dunklem Ort 163 00:18:51,083 --> 00:18:53,375 Und Mutter liebt dich so 164 00:19:04,958 --> 00:19:07,250 - Ihr kennt also den Weg? - Was erlaubst du dir? 165 00:19:07,583 --> 00:19:08,833 Wer bist du? 166 00:19:09,000 --> 00:19:10,083 Vergebt mir. 167 00:19:11,458 --> 00:19:12,875 Ich hörte Euch singen 168 00:19:13,625 --> 00:19:15,125 und dachte, ihr kennt den Weg. 169 00:19:16,625 --> 00:19:17,916 Welchen Weg? 170 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 Den Hexenweg. 171 00:19:22,000 --> 00:19:23,500 Ich habe viel davon gehört. 172 00:19:24,166 --> 00:19:26,291 Der Preis ist die Gefahren wert. 173 00:19:26,916 --> 00:19:28,750 Für wahre und mutige Hexen. 174 00:19:29,708 --> 00:19:32,541 Ihr kennt die Ballade und ich bin in großer Not. 175 00:19:35,083 --> 00:19:36,916 Würdet Ihr mich zum Weg führen? 176 00:19:49,208 --> 00:19:50,875 Dein Ersuchen ist aufrichtig. 177 00:19:51,541 --> 00:19:53,458 So will ich dir auch antworten. 178 00:19:55,041 --> 00:19:58,416 Natürlich zeige ich dir, wie du zum Weg gelangst. 179 00:19:59,208 --> 00:20:00,875 Ich kenne ihn wie mein Herz. 180 00:20:02,458 --> 00:20:05,166 Zuerst brauchen wir einen Zirkel. 181 00:20:08,750 --> 00:20:11,958 Geh, geh, geh voran 182 00:20:12,458 --> 00:20:15,583 Auf dem Hexenweg 183 00:20:31,125 --> 00:20:34,125 Gib dein Rätsel preis 184 00:20:34,458 --> 00:20:37,500 O schicksalhafter Kreis 185 00:20:41,208 --> 00:20:43,375 Unaufhaltsam vorwärts 186 00:20:43,375 --> 00:20:44,583 Wo ist das Tor? 187 00:20:44,583 --> 00:20:46,166 Tief im Wald gebannt 188 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 Erbärmlich. Ihr seid eine Schande. 189 00:20:48,458 --> 00:20:50,333 Und ihr wollt Hexen sein? 190 00:20:50,333 --> 00:20:51,500 Ich bleibe auf dem Pfad 191 00:20:51,500 --> 00:20:55,125 Den Tod an meiner Hand 192 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Dunkelheit dehnt sich weit 193 00:21:00,208 --> 00:21:03,916 Mein Freund, steh mir bereit 194 00:21:04,625 --> 00:21:07,250 Erlöscht das Licht, ich zög're nicht 195 00:21:08,250 --> 00:21:11,708 Geist sei mein Geleit 196 00:21:13,333 --> 00:21:15,750 Geh, geh, geh voran 197 00:21:16,416 --> 00:21:18,750 Auf dem Hexenweg 198 00:21:31,750 --> 00:21:34,000 Blut und Bein und Leib 199 00:21:34,916 --> 00:21:37,875 Jungfrau, Mutter, Weib 200 00:21:40,833 --> 00:21:43,916 Der Weg ist wild und grausam 201 00:21:44,083 --> 00:21:46,708 Fordert Kraft und Mut 202 00:21:48,125 --> 00:21:50,333 Was unrecht war, wird recht 203 00:21:50,583 --> 00:21:52,750 Und alles Schlechte gut 204 00:21:55,708 --> 00:21:58,458 Und wer sich naht, den prüft der Pfad 205 00:21:58,625 --> 00:22:00,291 Er führt zu dunklem Ort 206 00:22:02,958 --> 00:22:05,666 Bleibt vereint, das Tor erscheint 207 00:22:05,833 --> 00:22:09,000 Das Schicksal ruft uns fort 208 00:22:26,958 --> 00:22:29,333 Folge mir, mein Freund 209 00:22:29,333 --> 00:22:34,333 Bis uns der Ruhm vereint 210 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Sind hier auch echte Hexen? 211 00:22:39,000 --> 00:22:41,833 - Ihr seid talentfrei oder verbraucht. - Was ist das? 212 00:23:02,625 --> 00:23:03,791 Agatha. 213 00:23:07,000 --> 00:23:10,666 Ist er das? Ist das der Weg? Wir müssen jetzt wirklich sofort los. 214 00:23:12,791 --> 00:23:13,791 Nein, danke. 215 00:23:26,333 --> 00:23:27,708 Ich war das. 216 00:23:45,500 --> 00:23:46,500 Du bist gestorben. 217 00:23:47,083 --> 00:23:49,708 Ja. Und jetzt bin ich ein Geist. Ist das zu fassen? 218 00:23:52,083 --> 00:23:53,250 Sieh dir das an. 219 00:23:55,791 --> 00:23:58,958 - Irre. - Ich hab dich sterben sehen. 220 00:23:58,958 --> 00:24:01,875 Glaub bloß nicht, ich hätte mich für dich geopfert. 221 00:24:02,250 --> 00:24:03,833 Es war ein kalkuliertes Risiko. 222 00:24:05,666 --> 00:24:07,750 Ich blick noch nicht ganz durch, aber ... 223 00:24:11,458 --> 00:24:14,458 - Siehst du? So was von enttäuschend. - Warte, Agatha. 224 00:24:15,416 --> 00:24:16,416 Ja? 225 00:24:18,208 --> 00:24:19,458 Der Weg. 226 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 Was ist damit? 227 00:24:23,875 --> 00:24:25,500 Hab ich den Weg erschaffen? 228 00:24:27,958 --> 00:24:30,500 Im Gegensatz zu deiner Mutter, entschuldige, 229 00:24:31,750 --> 00:24:32,916 Wanda, 230 00:24:33,875 --> 00:24:37,041 hast du wirklich etwas Interessantes mit deiner Kraft gemacht. 231 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Du verarschst mich. 232 00:24:39,875 --> 00:24:41,500 Das ist nur einer deiner Tricks. 233 00:24:42,416 --> 00:24:43,791 Die Ballade war der Trick. 234 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 Sie war nur ein Köder, um naive Hexen anzulocken. 235 00:24:48,583 --> 00:24:51,250 Das Lied hat keine Bedeutung. Hatte es nie. 236 00:24:56,625 --> 00:24:59,291 Der Weg war nicht real, bis du ihn erschaffen hast. 237 00:25:03,375 --> 00:25:04,500 Heißt das dann, 238 00:25:04,708 --> 00:25:07,458 alles, was uns passiert ist ... 239 00:25:10,416 --> 00:25:12,041 Wenn ich den Weg gemacht habe, 240 00:25:12,041 --> 00:25:15,000 wenn das alles mein Werk war, bedeutet das, 241 00:25:20,708 --> 00:25:22,166 dass ich sie getötet habe. 242 00:25:25,083 --> 00:25:26,541 Sind sie auch Geister? 243 00:25:32,583 --> 00:25:34,000 Ich bin ein Mörder. 244 00:25:35,000 --> 00:25:37,208 - Alice. - Die hab ich auf dem Gewissen. 245 00:25:37,333 --> 00:25:39,416 - Lilia in der Burg ... - Sie wollte es so. 246 00:25:39,416 --> 00:25:40,916 - Mrs. Davis. - Wer? 247 00:25:40,916 --> 00:25:43,708 Sie gehörte nicht auf den Weg und ist tot wegen mir. 248 00:25:43,708 --> 00:25:45,250 Genau, die Garten-Lady. 249 00:25:46,333 --> 00:25:47,333 Agatha, ich ... 250 00:25:48,208 --> 00:25:49,208 Agatha, ich ... 251 00:25:50,666 --> 00:25:52,208 Ich hab sie umgebracht. 252 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Mit meinen Gedanken umgebracht. 253 00:25:58,958 --> 00:26:00,958 Bilde dir nicht so viel darauf ein. 254 00:26:02,166 --> 00:26:05,916 Wenn man es genau nimmt, hast du sogar ein Leben gerettet. 255 00:26:07,333 --> 00:26:08,333 Was? 256 00:26:48,958 --> 00:26:50,000 Jen. 257 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Ich wollte alle in meinem Keller töten. 258 00:26:58,250 --> 00:26:59,916 Wenn du eine Hexe sein willst, 259 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 gewöhn dich an das Gefühl. 260 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Ich werde mich nie daran gewöhnen. 261 00:27:08,458 --> 00:27:09,541 Abwarten. 262 00:27:47,500 --> 00:27:48,666 Billy. 263 00:27:50,083 --> 00:27:51,500 Zurück am Tatort? 264 00:27:59,541 --> 00:28:01,166 Was wollen wir hier? 265 00:28:08,083 --> 00:28:09,666 Du hast was, das mir gehört. 266 00:28:10,500 --> 00:28:11,750 Du hast es genommen. 267 00:28:13,375 --> 00:28:15,458 Gib es mir und schon bin ich weg. 268 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 Was wird denn das? 269 00:28:27,958 --> 00:28:29,375 Ignorierst du mich? 270 00:28:32,000 --> 00:28:33,583 Hallo? Ich rede mit dir. 271 00:28:39,416 --> 00:28:41,333 Sieht aus wie analoge Magie. 272 00:28:53,208 --> 00:28:54,958 Oder auch nicht. 273 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 Da ist sie ja. Endlich. 274 00:29:14,750 --> 00:29:16,750 Gut. Her damit. 275 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Warte. 276 00:29:30,375 --> 00:29:32,750 - Was tust du da? - Ich verbanne dich. 277 00:29:34,083 --> 00:29:35,083 Nein. 278 00:29:38,125 --> 00:29:39,708 Du kriegst keine weitere Chance. 279 00:29:39,708 --> 00:29:42,541 Du gehst ins Jenseits oder in Rios tödliche Arme 280 00:29:42,541 --> 00:29:44,916 oder wo immer du die Ewigkeit verbringen sollst. 281 00:29:44,916 --> 00:29:46,625 Inzwischen ist es mir egal. 282 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 Das kannst du gar nicht. 283 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Willst du mich echt ins Jenseits schicken 284 00:29:56,916 --> 00:29:59,916 mit einer Beschwörung und einem persönlichen Gegenstand? 285 00:30:00,041 --> 00:30:01,875 Hat bei Wandas Bann funktioniert. 286 00:30:07,791 --> 00:30:09,000 Das warst nicht du. 287 00:30:10,583 --> 00:30:12,541 Du hast maximal den Knoten gelockert. 288 00:30:16,291 --> 00:30:19,708 Vor fünf Sekunden hast du geheult, weil du ein paar Hexen getötet hast. 289 00:30:19,833 --> 00:30:21,208 Du bist schon tot. 290 00:30:28,708 --> 00:30:29,916 Hör auf. 291 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Gib sie mir. 292 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 Gib sie zurück. Sie gehört mir. 293 00:30:38,708 --> 00:30:40,833 Warum stirbst du nicht einfach? 294 00:30:41,125 --> 00:30:43,125 Ich hab Angst, ihn wiederzusehen. 295 00:30:57,916 --> 00:30:59,041 Nicholas. 296 00:31:37,000 --> 00:31:38,833 Er wird dir sicher verzeihen, 297 00:31:40,125 --> 00:31:41,583 was immer du getan hast. 298 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Weißt du ... 299 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 Wenn du so was sagst, 300 00:32:05,208 --> 00:32:06,916 erinnerst du mich an ihn. 301 00:32:18,625 --> 00:32:19,791 Du hast sie aufgehoben. 302 00:32:21,958 --> 00:32:23,416 Ich lerne schnell. 303 00:32:25,250 --> 00:32:26,958 Du machst dich gut als Geist. 304 00:32:28,416 --> 00:32:30,000 Geist sei mein Geleit? 305 00:32:33,000 --> 00:32:34,833 Vielleicht wären wir ein gutes Team. 306 00:32:36,166 --> 00:32:37,250 Du und ich. 307 00:32:39,625 --> 00:32:40,708 Zirkel Zwei? 308 00:32:42,166 --> 00:32:43,416 Ich tendiere dazu, 309 00:32:44,708 --> 00:32:46,458 meine Zirkelschwestern umzubringen. 310 00:32:48,125 --> 00:32:49,125 Ich auch. 311 00:33:37,583 --> 00:33:39,333 Wenn ein Tor sich schließt ... 312 00:33:41,500 --> 00:33:43,083 Öffnet sich ein anderes. 313 00:33:52,708 --> 00:33:54,250 Finden wir Tommy. 314 00:38:41,625 --> 00:38:43,625 Untertitel von: Petra Metelko