1
00:00:09,916 --> 00:00:12,708
Zuvor bei
2
00:00:12,708 --> 00:00:16,541
So eine Sonderbehandlung
hat noch niemand erhalten außer dir.
3
00:00:18,125 --> 00:00:20,166
Du nennst das, was du getan hast,
4
00:00:20,458 --> 00:00:22,125
Sonderbehandlung?
5
00:00:23,125 --> 00:00:24,500
Du hast mir nichts gegeben.
6
00:00:25,166 --> 00:00:26,291
Du hast genommen.
7
00:00:27,458 --> 00:00:29,125
Vor sehr langer Zeit
8
00:00:29,500 --> 00:00:32,375
habe ich jemanden geliebt.
Und ihr wehgetan.
9
00:00:32,375 --> 00:00:35,541
- Sei auf der Hut bei Agatha.
- Ich weiß, was alle von ihr halten.
10
00:00:35,666 --> 00:00:36,666
Nicholas Scratch.
11
00:00:36,666 --> 00:00:38,583
Mama. Hör auf.
12
00:00:38,583 --> 00:00:39,958
Du hast sie gebannt?
13
00:00:39,958 --> 00:00:41,833
Deine Hände sind leer.
14
00:00:44,375 --> 00:00:49,291
Was erhofft Billy Maximoff sich
am Ende des Weges?
15
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Bringe ich Tommy zurück?
16
00:00:52,333 --> 00:00:53,458
Finde jemanden für ihn.
17
00:00:53,458 --> 00:00:54,666
Unter Wasser. Ein Streich.
18
00:00:54,666 --> 00:00:57,291
Töte ich diesen Jungen,
damit mein Bruder leben kann?
19
00:01:00,375 --> 00:01:01,458
Nein, Billy.
20
00:01:01,708 --> 00:01:02,708
Manchmal
21
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
sterben Jungs.
22
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
"Jungfrau, Mutter, Weib"
23
00:03:13,666 --> 00:03:14,791
Nein.
24
00:03:35,458 --> 00:03:36,916
Das darf nicht sein.
25
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
Es muss sein.
26
00:03:45,125 --> 00:03:47,500
Tu es und ich hasse dich für immer.
27
00:03:51,958 --> 00:03:53,541
Ich bitte dich, lass ihn leben.
28
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
Bitte, Liebste.
29
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Bitte.
30
00:03:59,708 --> 00:04:00,708
Bitte.
31
00:04:01,083 --> 00:04:02,083
Bitte.
32
00:04:02,958 --> 00:04:04,625
Ich kann dir nur mehr Zeit geben.
33
00:04:07,833 --> 00:04:09,000
Wie viel Zeit?
34
00:04:11,791 --> 00:04:12,791
Wie viel?
35
00:04:46,833 --> 00:04:48,583
Ich hab keinen Zauber gesprochen.
36
00:04:49,416 --> 00:04:51,375
Hab dich nicht heraufbeschworen.
37
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Dich ...
38
00:04:56,166 --> 00:04:58,208
Dich hab ich selbst erschaffen.
39
00:06:03,458 --> 00:06:05,083
Ich weiß, dir geht's nicht gut.
40
00:06:12,125 --> 00:06:13,500
Schwester, komm nur her.
41
00:06:18,083 --> 00:06:19,416
Ist das Kindchen wohlauf?
42
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
Gute Schwester,
wir haben seit Tagen nichts gegessen.
43
00:06:41,208 --> 00:06:42,833
Hat das Kind einen Namen?
44
00:06:44,666 --> 00:06:46,958
Ja. Nicholas.
45
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
Sei unser Gast.
46
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
- Nicht.
- Wer ließ dich ein?
47
00:07:14,083 --> 00:07:15,833
- Schwestern, kommt her.
- Nein.
48
00:07:34,541 --> 00:07:35,958
Hat dir das gefallen?
49
00:07:37,833 --> 00:07:40,291
Ich glaube, das wird unsere Spezialität.
50
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
SECHS JAHRE SPÄTER
51
00:07:58,000 --> 00:07:59,375
Liebes Kind.
52
00:08:00,333 --> 00:08:01,583
Du siehst hungrig aus.
53
00:08:02,916 --> 00:08:04,291
Wo ist deine Familie?
54
00:08:04,958 --> 00:08:06,416
Sollen wir gemeinsam suchen?
55
00:08:07,750 --> 00:08:08,791
Halt. Nicht.
56
00:08:09,583 --> 00:08:11,208
Du Dieb. Halt.
57
00:08:12,083 --> 00:08:14,333
Stehenbleiben, du Dieb.
58
00:08:15,541 --> 00:08:16,541
Bleib stehen.
59
00:08:16,541 --> 00:08:18,541
Dein Junge hat uns bestohlen.
60
00:08:19,333 --> 00:08:22,166
Ist das wahr, Junge?
Du beschämst deine Mutter?
61
00:08:26,375 --> 00:08:28,875
Auf die Güte von Hexen ist immer Verlass.
62
00:08:28,875 --> 00:08:30,125
- Gib mir das.
- Diebin.
63
00:08:30,125 --> 00:08:31,500
Gib es zurück.
64
00:08:32,958 --> 00:08:33,958
Haltet sie auf.
65
00:08:40,541 --> 00:08:43,166
Mama, wieso tötest du Hexen?
66
00:08:46,833 --> 00:08:48,125
Um zu überleben.
67
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
Könnten wir nicht gemeinsam
mit den Hexen überleben?
68
00:08:57,041 --> 00:08:58,041
Nein.
69
00:08:59,625 --> 00:09:00,625
Wieso?
70
00:09:01,166 --> 00:09:03,250
Dann würden sie versuchen uns zu töten.
71
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Wieso?
72
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
Wenn du überleben willst,
gewöhn dich an das Gefühl.
73
00:09:24,041 --> 00:09:26,958
Geh, geh, geh den Weg
74
00:09:26,958 --> 00:09:29,791
Ich folge nur dem Weg
75
00:09:31,125 --> 00:09:33,291
Geh, geh, geh den Weg
76
00:09:33,291 --> 00:09:35,791
Ich folge nur dem Weg
77
00:09:36,916 --> 00:09:39,375
Du gehst diesen Weg allein, wirklich?
78
00:09:42,083 --> 00:09:45,250
Geh, geh, geh den Weg
79
00:09:45,250 --> 00:09:48,250
Wir folgen nur dem Weg
80
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
Egal, wie alles scheint
81
00:09:52,333 --> 00:09:55,416
Am Schluss sind wir vereint
82
00:10:08,083 --> 00:10:09,416
Ich hab Hunger.
83
00:10:14,416 --> 00:10:16,500
Heißt das, du willst etwas lernen?
84
00:10:17,083 --> 00:10:19,583
Kannst du mir nicht einfach
was zu essen machen?
85
00:10:26,041 --> 00:10:27,041
Kann ich nicht.
86
00:10:27,708 --> 00:10:28,958
Benutz dein Purpur.
87
00:10:29,166 --> 00:10:30,291
Mein was?
88
00:10:30,875 --> 00:10:32,000
Dein Purpur.
89
00:10:39,916 --> 00:10:42,625
Ich kann Illusionen erschaffen.
90
00:10:42,625 --> 00:10:44,958
Einen schwachen Geist kontrollieren.
91
00:10:46,875 --> 00:10:50,291
Ich kann Dinge bewegen,
nur durch meine Willenskraft.
92
00:10:55,583 --> 00:10:57,458
Aber ich kann dich nicht heilen.
93
00:10:58,875 --> 00:11:01,208
Dich nicht beschützen vor dem, was kommt.
94
00:11:04,333 --> 00:11:06,041
Und ich kann nicht vorhersehen,
95
00:11:06,791 --> 00:11:08,208
wann sie zurückkehrt.
96
00:11:19,416 --> 00:11:20,916
Wann wer zurückkehrt?
97
00:11:30,041 --> 00:11:32,208
Dieser Weg ist wild und grausam
98
00:11:32,791 --> 00:11:33,875
Gefällt mir.
99
00:11:34,458 --> 00:11:36,166
Fordert Kraft und Mut
100
00:11:37,666 --> 00:11:40,583
Was unrecht war wird recht
101
00:11:41,208 --> 00:11:44,750
Und alles Schlechte gut
102
00:11:45,416 --> 00:11:49,250
Und wer sich naht, den prüft der Pfad
103
00:11:49,875 --> 00:11:51,166
- Doch ...
- Wandern?
104
00:11:52,083 --> 00:11:53,291
Doch wandern
105
00:11:53,291 --> 00:11:54,375
Wir ...
106
00:11:54,666 --> 00:11:56,541
Hinfort
107
00:11:57,125 --> 00:11:58,958
Stets vereint
108
00:12:00,000 --> 00:12:02,708
Ein Tor erscheint
109
00:12:04,541 --> 00:12:07,500
Uns ruft ein neuer Ort
110
00:12:08,000 --> 00:12:11,500
Geh, geh, geh voran
111
00:12:11,791 --> 00:12:13,791
Auf dem neuen Weg
112
00:12:15,666 --> 00:12:18,416
Geh, geh, geh voran
113
00:12:19,000 --> 00:12:20,875
Auf dem neuen Weg
114
00:12:20,875 --> 00:12:21,958
Noch einmal.
115
00:12:21,958 --> 00:12:23,500
Geh, geh, geh voran
116
00:12:24,666 --> 00:12:26,833
Auf dem neuen Weg
117
00:12:27,500 --> 00:12:30,625
Folge mir mein Freund
118
00:12:31,000 --> 00:12:35,000
Bis uns der Ruhm vereint
119
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
Geh, geh, geh voran
120
00:12:52,333 --> 00:12:54,375
Auf dem Hexenweg
121
00:12:54,875 --> 00:12:57,166
Folge mir mein Freund
122
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
Bis uns der Ruhm vereint
123
00:13:00,250 --> 00:13:01,875
Bravo, Junge.
124
00:13:02,166 --> 00:13:04,041
Was für ein Talent.
125
00:13:05,500 --> 00:13:07,041
Erstaunlich.
126
00:13:07,041 --> 00:13:09,541
Hier, nimm deine Belohnung.
127
00:13:09,958 --> 00:13:13,375
Ihr anderen,
belohnt ihn auch für sein Talent.
128
00:13:14,541 --> 00:13:17,708
Junger Mann, wo hast du nur
dieses bemerkenswerte Lied her?
129
00:13:20,666 --> 00:13:22,500
Komm. Ein warmes Mahl tut dir gut.
130
00:13:22,791 --> 00:13:24,625
Meine Schwestern und ich helfen dir.
131
00:13:26,416 --> 00:13:27,875
Ich danke Euch, aber nein.
132
00:13:28,583 --> 00:13:29,916
Ich muss zu meiner Mutter.
133
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Nicky?
134
00:14:05,541 --> 00:14:06,541
Mama ...
135
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Wir können morgen wieder Hexen töten.
136
00:14:14,750 --> 00:14:16,000
Versprochen.
137
00:14:35,583 --> 00:14:39,166
Unaufhaltsam vorwärts
138
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
Tief im Wald gebannt
139
00:14:45,375 --> 00:14:49,125
Ich bleibe auf dem Pfad
140
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
Halt dich bei der Hand
141
00:14:54,500 --> 00:14:56,458
Was auch geschah
142
00:14:56,458 --> 00:14:58,666
Wir sind uns nah
143
00:15:01,666 --> 00:15:02,708
Ewig
144
00:15:03,291 --> 00:15:04,583
Für immer
145
00:15:05,750 --> 00:15:07,333
Wir zu zweit
146
00:15:07,333 --> 00:15:08,458
Schön.
147
00:15:12,541 --> 00:15:15,750
Geh, geh, geh voran
148
00:15:15,750 --> 00:15:18,833
Auf dem Hexenweg
149
00:15:20,166 --> 00:15:23,958
Mein Blut, meine Tränen, mein Leib
150
00:15:25,958 --> 00:15:29,750
Jungfrau, Mutter, Weib
151
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Nicky?
152
00:17:39,083 --> 00:17:40,916
Nein. Ich will mehr Zeit.
153
00:17:41,083 --> 00:17:42,583
Ich will mehr Zeit.
154
00:17:43,125 --> 00:17:44,166
Nein, Nicky.
155
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Wir war'n auf dem Weg
156
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
Wo Zeit zu schnell verrinnt
157
00:18:12,000 --> 00:18:15,250
Begrabe nun mein Herz
158
00:18:16,583 --> 00:18:19,125
Hier mit dir, mein Kind
159
00:18:28,625 --> 00:18:31,958
Ging auch mein Licht, ich zög're nicht
160
00:18:36,750 --> 00:18:39,416
Doch werd ich nie mehr froh
161
00:18:44,375 --> 00:18:46,083
Denn du bist fort
162
00:18:47,916 --> 00:18:49,666
An dunklem Ort
163
00:18:51,083 --> 00:18:53,375
Und Mutter liebt dich so
164
00:19:04,958 --> 00:19:07,250
- Ihr kennt also den Weg?
- Was erlaubst du dir?
165
00:19:07,583 --> 00:19:08,833
Wer bist du?
166
00:19:09,000 --> 00:19:10,083
Vergebt mir.
167
00:19:11,458 --> 00:19:12,875
Ich hörte Euch singen
168
00:19:13,625 --> 00:19:15,125
und dachte, ihr kennt den Weg.
169
00:19:16,625 --> 00:19:17,916
Welchen Weg?
170
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
Den Hexenweg.
171
00:19:22,000 --> 00:19:23,500
Ich habe viel davon gehört.
172
00:19:24,166 --> 00:19:26,291
Der Preis ist die Gefahren wert.
173
00:19:26,916 --> 00:19:28,750
Für wahre und mutige Hexen.
174
00:19:29,708 --> 00:19:32,541
Ihr kennt die Ballade
und ich bin in großer Not.
175
00:19:35,083 --> 00:19:36,916
Würdet Ihr mich zum Weg führen?
176
00:19:49,208 --> 00:19:50,875
Dein Ersuchen ist aufrichtig.
177
00:19:51,541 --> 00:19:53,458
So will ich dir auch antworten.
178
00:19:55,041 --> 00:19:58,416
Natürlich zeige ich dir,
wie du zum Weg gelangst.
179
00:19:59,208 --> 00:20:00,875
Ich kenne ihn wie mein Herz.
180
00:20:02,458 --> 00:20:05,166
Zuerst brauchen wir einen Zirkel.
181
00:20:08,750 --> 00:20:11,958
Geh, geh, geh voran
182
00:20:12,458 --> 00:20:15,583
Auf dem Hexenweg
183
00:20:31,125 --> 00:20:34,125
Gib dein Rätsel preis
184
00:20:34,458 --> 00:20:37,500
O schicksalhafter Kreis
185
00:20:41,208 --> 00:20:43,375
Unaufhaltsam vorwärts
186
00:20:43,375 --> 00:20:44,583
Wo ist das Tor?
187
00:20:44,583 --> 00:20:46,166
Tief im Wald gebannt
188
00:20:46,166 --> 00:20:48,458
Erbärmlich. Ihr seid eine Schande.
189
00:20:48,458 --> 00:20:50,333
Und ihr wollt Hexen sein?
190
00:20:50,333 --> 00:20:51,500
Ich bleibe auf dem Pfad
191
00:20:51,500 --> 00:20:55,125
Den Tod an meiner Hand
192
00:20:56,958 --> 00:20:59,916
Dunkelheit dehnt sich weit
193
00:21:00,208 --> 00:21:03,916
Mein Freund, steh mir bereit
194
00:21:04,625 --> 00:21:07,250
Erlöscht das Licht, ich zög're nicht
195
00:21:08,250 --> 00:21:11,708
Geist sei mein Geleit
196
00:21:13,333 --> 00:21:15,750
Geh, geh, geh voran
197
00:21:16,416 --> 00:21:18,750
Auf dem Hexenweg
198
00:21:31,750 --> 00:21:34,000
Blut und Bein und Leib
199
00:21:34,916 --> 00:21:37,875
Jungfrau, Mutter, Weib
200
00:21:40,833 --> 00:21:43,916
Der Weg ist wild und grausam
201
00:21:44,083 --> 00:21:46,708
Fordert Kraft und Mut
202
00:21:48,125 --> 00:21:50,333
Was unrecht war, wird recht
203
00:21:50,583 --> 00:21:52,750
Und alles Schlechte gut
204
00:21:55,708 --> 00:21:58,458
Und wer sich naht, den prüft der Pfad
205
00:21:58,625 --> 00:22:00,291
Er führt zu dunklem Ort
206
00:22:02,958 --> 00:22:05,666
Bleibt vereint, das Tor erscheint
207
00:22:05,833 --> 00:22:09,000
Das Schicksal ruft uns fort
208
00:22:26,958 --> 00:22:29,333
Folge mir, mein Freund
209
00:22:29,333 --> 00:22:34,333
Bis uns der Ruhm vereint
210
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
Sind hier auch echte Hexen?
211
00:22:39,000 --> 00:22:41,833
- Ihr seid talentfrei oder verbraucht.
- Was ist das?
212
00:23:02,625 --> 00:23:03,791
Agatha.
213
00:23:07,000 --> 00:23:10,666
Ist er das? Ist das der Weg?
Wir müssen jetzt wirklich sofort los.
214
00:23:12,791 --> 00:23:13,791
Nein, danke.
215
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
Ich war das.
216
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Du bist gestorben.
217
00:23:47,083 --> 00:23:49,708
Ja. Und jetzt bin ich ein Geist.
Ist das zu fassen?
218
00:23:52,083 --> 00:23:53,250
Sieh dir das an.
219
00:23:55,791 --> 00:23:58,958
- Irre.
- Ich hab dich sterben sehen.
220
00:23:58,958 --> 00:24:01,875
Glaub bloß nicht,
ich hätte mich für dich geopfert.
221
00:24:02,250 --> 00:24:03,833
Es war ein kalkuliertes Risiko.
222
00:24:05,666 --> 00:24:07,750
Ich blick noch nicht ganz durch, aber ...
223
00:24:11,458 --> 00:24:14,458
- Siehst du? So was von enttäuschend.
- Warte, Agatha.
224
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Ja?
225
00:24:18,208 --> 00:24:19,458
Der Weg.
226
00:24:20,333 --> 00:24:21,333
Was ist damit?
227
00:24:23,875 --> 00:24:25,500
Hab ich den Weg erschaffen?
228
00:24:27,958 --> 00:24:30,500
Im Gegensatz zu deiner Mutter,
entschuldige,
229
00:24:31,750 --> 00:24:32,916
Wanda,
230
00:24:33,875 --> 00:24:37,041
hast du wirklich etwas Interessantes
mit deiner Kraft gemacht.
231
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Du verarschst mich.
232
00:24:39,875 --> 00:24:41,500
Das ist nur einer deiner Tricks.
233
00:24:42,416 --> 00:24:43,791
Die Ballade war der Trick.
234
00:24:44,958 --> 00:24:47,833
Sie war nur ein Köder,
um naive Hexen anzulocken.
235
00:24:48,583 --> 00:24:51,250
Das Lied hat keine Bedeutung.
Hatte es nie.
236
00:24:56,625 --> 00:24:59,291
Der Weg war nicht real,
bis du ihn erschaffen hast.
237
00:25:03,375 --> 00:25:04,500
Heißt das dann,
238
00:25:04,708 --> 00:25:07,458
alles, was uns passiert ist ...
239
00:25:10,416 --> 00:25:12,041
Wenn ich den Weg gemacht habe,
240
00:25:12,041 --> 00:25:15,000
wenn das alles mein Werk war,
bedeutet das,
241
00:25:20,708 --> 00:25:22,166
dass ich sie getötet habe.
242
00:25:25,083 --> 00:25:26,541
Sind sie auch Geister?
243
00:25:32,583 --> 00:25:34,000
Ich bin ein Mörder.
244
00:25:35,000 --> 00:25:37,208
- Alice.
- Die hab ich auf dem Gewissen.
245
00:25:37,333 --> 00:25:39,416
- Lilia in der Burg ...
- Sie wollte es so.
246
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
- Mrs. Davis.
- Wer?
247
00:25:40,916 --> 00:25:43,708
Sie gehörte nicht auf den Weg
und ist tot wegen mir.
248
00:25:43,708 --> 00:25:45,250
Genau, die Garten-Lady.
249
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Agatha, ich ...
250
00:25:48,208 --> 00:25:49,208
Agatha, ich ...
251
00:25:50,666 --> 00:25:52,208
Ich hab sie umgebracht.
252
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Mit meinen Gedanken umgebracht.
253
00:25:58,958 --> 00:26:00,958
Bilde dir nicht so viel darauf ein.
254
00:26:02,166 --> 00:26:05,916
Wenn man es genau nimmt,
hast du sogar ein Leben gerettet.
255
00:26:07,333 --> 00:26:08,333
Was?
256
00:26:48,958 --> 00:26:50,000
Jen.
257
00:26:50,500 --> 00:26:52,916
Ich wollte alle in meinem Keller töten.
258
00:26:58,250 --> 00:26:59,916
Wenn du eine Hexe sein willst,
259
00:27:00,750 --> 00:27:02,375
gewöhn dich an das Gefühl.
260
00:27:03,541 --> 00:27:05,541
Ich werde mich nie daran gewöhnen.
261
00:27:08,458 --> 00:27:09,541
Abwarten.
262
00:27:47,500 --> 00:27:48,666
Billy.
263
00:27:50,083 --> 00:27:51,500
Zurück am Tatort?
264
00:27:59,541 --> 00:28:01,166
Was wollen wir hier?
265
00:28:08,083 --> 00:28:09,666
Du hast was, das mir gehört.
266
00:28:10,500 --> 00:28:11,750
Du hast es genommen.
267
00:28:13,375 --> 00:28:15,458
Gib es mir und schon bin ich weg.
268
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
Was wird denn das?
269
00:28:27,958 --> 00:28:29,375
Ignorierst du mich?
270
00:28:32,000 --> 00:28:33,583
Hallo? Ich rede mit dir.
271
00:28:39,416 --> 00:28:41,333
Sieht aus wie analoge Magie.
272
00:28:53,208 --> 00:28:54,958
Oder auch nicht.
273
00:29:11,166 --> 00:29:13,625
Da ist sie ja. Endlich.
274
00:29:14,750 --> 00:29:16,750
Gut. Her damit.
275
00:29:21,708 --> 00:29:22,708
Warte.
276
00:29:30,375 --> 00:29:32,750
- Was tust du da?
- Ich verbanne dich.
277
00:29:34,083 --> 00:29:35,083
Nein.
278
00:29:38,125 --> 00:29:39,708
Du kriegst keine weitere Chance.
279
00:29:39,708 --> 00:29:42,541
Du gehst ins Jenseits
oder in Rios tödliche Arme
280
00:29:42,541 --> 00:29:44,916
oder wo immer du
die Ewigkeit verbringen sollst.
281
00:29:44,916 --> 00:29:46,625
Inzwischen ist es mir egal.
282
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
Das kannst du gar nicht.
283
00:29:54,666 --> 00:29:56,916
Willst du mich echt ins Jenseits schicken
284
00:29:56,916 --> 00:29:59,916
mit einer Beschwörung
und einem persönlichen Gegenstand?
285
00:30:00,041 --> 00:30:01,875
Hat bei Wandas Bann funktioniert.
286
00:30:07,791 --> 00:30:09,000
Das warst nicht du.
287
00:30:10,583 --> 00:30:12,541
Du hast maximal den Knoten gelockert.
288
00:30:16,291 --> 00:30:19,708
Vor fünf Sekunden hast du geheult,
weil du ein paar Hexen getötet hast.
289
00:30:19,833 --> 00:30:21,208
Du bist schon tot.
290
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
Hör auf.
291
00:30:35,500 --> 00:30:36,500
Gib sie mir.
292
00:30:37,125 --> 00:30:38,708
Gib sie zurück. Sie gehört mir.
293
00:30:38,708 --> 00:30:40,833
Warum stirbst du nicht einfach?
294
00:30:41,125 --> 00:30:43,125
Ich hab Angst, ihn wiederzusehen.
295
00:30:57,916 --> 00:30:59,041
Nicholas.
296
00:31:37,000 --> 00:31:38,833
Er wird dir sicher verzeihen,
297
00:31:40,125 --> 00:31:41,583
was immer du getan hast.
298
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Weißt du ...
299
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Wenn du so was sagst,
300
00:32:05,208 --> 00:32:06,916
erinnerst du mich an ihn.
301
00:32:18,625 --> 00:32:19,791
Du hast sie aufgehoben.
302
00:32:21,958 --> 00:32:23,416
Ich lerne schnell.
303
00:32:25,250 --> 00:32:26,958
Du machst dich gut als Geist.
304
00:32:28,416 --> 00:32:30,000
Geist sei mein Geleit?
305
00:32:33,000 --> 00:32:34,833
Vielleicht wären wir ein gutes Team.
306
00:32:36,166 --> 00:32:37,250
Du und ich.
307
00:32:39,625 --> 00:32:40,708
Zirkel Zwei?
308
00:32:42,166 --> 00:32:43,416
Ich tendiere dazu,
309
00:32:44,708 --> 00:32:46,458
meine Zirkelschwestern umzubringen.
310
00:32:48,125 --> 00:32:49,125
Ich auch.
311
00:33:37,583 --> 00:33:39,333
Wenn ein Tor sich schließt ...
312
00:33:41,500 --> 00:33:43,083
Öffnet sich ein anderes.
313
00:33:52,708 --> 00:33:54,250
Finden wir Tommy.
314
00:38:41,625 --> 00:38:43,625
Untertitel von: Petra Metelko