1
00:00:09,916 --> 00:00:12,625
I TIDLIGERE AFSNIT
2
00:00:12,791 --> 00:00:17,041
Ingen har nogensinde fået
den særbehandling, du fik.
3
00:00:18,125 --> 00:00:22,458
Kalder du det, du gjorde,
for særbehandling?
4
00:00:22,625 --> 00:00:26,833
Du gav mig intet. Du tog.
5
00:00:27,458 --> 00:00:32,291
Engang for længe siden elskede jeg en.
Og jeg sårede vedkommende.
6
00:00:32,458 --> 00:00:35,458
- Tag dig i agt for Agatha.
- Jeg ved, hvad folk mener om hende.
7
00:00:35,625 --> 00:00:38,625
- Nicholas Scratch!
- Mor, stop!
8
00:00:38,791 --> 00:00:41,833
- Var det dig, der bandt hende?
- Du behersker intet.
9
00:00:43,875 --> 00:00:49,208
Hvad vil Billy Maximoff
have ved vejs ende?
10
00:00:49,375 --> 00:00:53,375
- Kan jeg vække Tommy til live?
- Find et sted til ham.
11
00:00:53,541 --> 00:00:57,250
Slår jeg drengen ihjel for
at vække min bror til live?
12
00:00:59,875 --> 00:01:01,541
Nej, Billy.
13
00:01:01,708 --> 00:01:05,041
Af og til dør drenge.
14
00:01:29,750 --> 00:01:35,000
"Mø moder morlil"
15
00:03:13,666 --> 00:03:16,583
Nej. Nej ...
16
00:03:35,458 --> 00:03:37,666
Det må ikke ske.
17
00:03:39,625 --> 00:03:41,375
Det skal ske.
18
00:03:45,125 --> 00:03:48,750
Gør du det,
vil jeg hade dig for evigt.
19
00:03:51,291 --> 00:03:57,041
Lad ham leve.
Jeg beder dig, min elskede.
20
00:03:59,708 --> 00:04:02,416
Jeg beder dig ...
21
00:04:02,583 --> 00:04:05,750
Jeg kan kun tilbyde dig tid.
22
00:04:07,791 --> 00:04:09,791
Hvor megen tid?
23
00:04:11,791 --> 00:04:13,583
Hvor megen ...
24
00:04:46,833 --> 00:04:51,500
Jeg ytrede ingen besværgelse.
Jeg fremsagde ingen formular.
25
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Du ...
26
00:04:56,000 --> 00:04:58,875
Du er naturskabt.
27
00:06:02,958 --> 00:06:06,750
Jeg ved godt, du har det skidt.
28
00:06:12,000 --> 00:06:15,083
Søster, kom hid.
29
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Er den lille rask?
30
00:06:20,625 --> 00:06:24,458
Vær hilset.
Vi har ikke spist i dagevis.
31
00:06:31,875 --> 00:06:34,416
Tē accipimus in circulum.
32
00:06:41,708 --> 00:06:44,500
Har barnet et navn?
33
00:06:44,666 --> 00:06:47,333
Ja. Nicholas.
34
00:06:48,916 --> 00:06:51,208
Kom nærmere.
35
00:07:12,750 --> 00:07:16,041
Nej, stop! Søstre, giv agt!
36
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Kunne du lide det?
37
00:07:37,833 --> 00:07:41,166
Det skal vi nok blive gode til.
38
00:07:48,666 --> 00:07:51,500
SEKS ÅR SENERE
39
00:07:58,000 --> 00:08:02,750
Kære barn, du ser svagelig ud.
40
00:08:02,916 --> 00:08:07,583
Er din familie her et sted?
Skal vi lede efter dem sammen?
41
00:08:07,750 --> 00:08:11,208
Nej! Stop tyven!
42
00:08:12,083 --> 00:08:14,416
Kom tilbage, din tyv!
43
00:08:15,541 --> 00:08:19,166
Kom tilbage!
Dit barn har bestjålet os!
44
00:08:19,333 --> 00:08:22,625
Har du bragt skam over din mor?
45
00:08:26,375 --> 00:08:30,833
Man kan altid regne med
hekses gavmildhed.
46
00:08:32,958 --> 00:08:34,708
Stop hende!
47
00:08:40,541 --> 00:08:43,625
Mor, hvorfor dræber du hekse?
48
00:08:46,833 --> 00:08:49,416
For at overleve.
49
00:08:53,166 --> 00:08:57,083
Kan vi ikke overleve
sammen med heksene?
50
00:08:57,250 --> 00:09:00,541
- Nej.
- Hvorfor ikke?
51
00:09:00,708 --> 00:09:03,583
For så vil de forsøge at dræbe os.
52
00:09:03,750 --> 00:09:07,541
- Hvorfor?
- Det må du bare vænne dig til.
53
00:09:24,041 --> 00:09:26,875
Ned ned ned ad vejen
54
00:09:27,041 --> 00:09:30,291
jeg går ad bugtet vej
55
00:09:30,458 --> 00:09:35,708
ned ned ned ad vejen
jeg går ad bugtet vej
56
00:09:35,875 --> 00:09:39,916
Nå, så du er alene på vejen?
57
00:09:42,083 --> 00:09:45,166
ned ned ned ad vejen
58
00:09:45,333 --> 00:09:48,708
vi går ad bugtet vej
59
00:09:48,875 --> 00:09:52,166
hvor end den fører hen
60
00:09:52,333 --> 00:09:55,541
går jeg med til vejs end'
61
00:10:07,958 --> 00:10:09,791
Jeg er sulten.
62
00:10:14,416 --> 00:10:19,666
- Vil du have en lektion?
- Kan du ikke bare lave noget mad?
63
00:10:26,166 --> 00:10:28,875
- Nej.
- Brug dit lilla.
64
00:10:29,041 --> 00:10:32,000
- Mit hvad?
- Dit lilla.
65
00:10:39,916 --> 00:10:46,708
Jeg kan kaste illusioner.
Jeg kan styre et svagt sind.
66
00:10:46,875 --> 00:10:51,583
Jeg kan flytte ting med viljens kraft.
67
00:10:55,583 --> 00:10:58,708
Men jeg kan ikke helbrede dig.
68
00:10:58,875 --> 00:11:02,583
Jeg kan ikke beskytte dig
mod det, der er på vej.
69
00:11:04,333 --> 00:11:09,625
Og jeg kan ikke forudsige,
hvornår hun kommer igen.
70
00:11:19,416 --> 00:11:22,125
Hvornår hvem kommer igen?
71
00:11:30,041 --> 00:11:34,291
Vor vej er vild og væm'lig
72
00:11:34,458 --> 00:11:37,500
klædt i askegråt
73
00:11:37,666 --> 00:11:44,541
her ret er rent forkert
og ondt er bare godt
74
00:11:44,708 --> 00:11:49,708
med vild magi
ad prøvens sti
75
00:11:49,875 --> 00:11:53,541
vi vandrer
76
00:11:53,708 --> 00:11:56,958
op og ned
77
00:11:57,125 --> 00:11:59,833
tæm din gru
78
00:12:00,000 --> 00:12:03,583
døren åbner nu
79
00:12:03,750 --> 00:12:07,833
vi drage må afsted
80
00:12:08,000 --> 00:12:11,625
ud ud ud ad vejen
81
00:12:11,791 --> 00:12:15,500
ud ad bugtet vej
82
00:12:15,666 --> 00:12:18,833
ud ud ud ad vejen
83
00:12:19,000 --> 00:12:21,541
ud ad bugtet vej
84
00:12:21,708 --> 00:12:24,500
ud ud ud ad vejen
85
00:12:24,666 --> 00:12:27,458
ud ad bugtet vej
86
00:12:27,625 --> 00:12:30,833
kom med mig min ven
87
00:12:31,000 --> 00:12:37,625
mod hæder ved vejs end'
88
00:12:39,541 --> 00:12:44,666
Ud ud ud ad Vejen
ud ad Heksevejen
89
00:12:44,833 --> 00:12:49,958
ud ud ud ad Vejen
ud ad Heksevejen
90
00:12:50,125 --> 00:12:54,708
ud ud ud ad Vejen
ud ad Heksevejen
91
00:12:54,875 --> 00:13:00,083
kom med mig min ven
mod hæder ved vejs end'
92
00:13:00,250 --> 00:13:06,958
Bravo, barn!
Forbløffende! Formidabelt!
93
00:13:07,125 --> 00:13:13,375
Her er din gage.
Kom og beløn ham for hans talent.
94
00:13:14,541 --> 00:13:19,416
Dreng, hvorfra kender du
så besynderlig en sang?
95
00:13:20,666 --> 00:13:24,916
Kom og få noget varm mad.
Mine søstre og jeg kan hjælpe.
96
00:13:26,416 --> 00:13:31,583
Jeg takker dig, men nej.
Mor har brug for mig derhjemme.
97
00:13:40,958 --> 00:13:42,625
Nicky?
98
00:13:44,500 --> 00:13:45,958
Nicky?
99
00:13:47,333 --> 00:13:48,833
Nicky?
100
00:13:50,625 --> 00:13:52,500
Nicky!
101
00:14:05,541 --> 00:14:07,166
Mor ...
102
00:14:10,458 --> 00:14:13,791
Vi kan dræbe flere hekse i morgen.
103
00:14:14,750 --> 00:14:16,708
Det lover jeg.
104
00:14:35,583 --> 00:14:39,250
Rask jeg traverserer
105
00:14:40,625 --> 00:14:44,041
skovens hellighed
106
00:14:45,375 --> 00:14:49,333
jeg følger stien blindt
107
00:14:50,750 --> 00:14:53,666
kom nu og gå med
108
00:14:54,500 --> 00:14:58,666
til sol går ned
vi bliver ved
109
00:15:01,666 --> 00:15:05,583
altid og for evigt
110
00:15:05,750 --> 00:15:08,458
ved din side
111
00:15:11,916 --> 00:15:15,708
ud ud ud ad Vejen
112
00:15:15,875 --> 00:15:19,375
ud ad Heksevejen
113
00:15:19,541 --> 00:15:23,958
med tårer blod og ild
114
00:15:25,958 --> 00:15:30,041
mø moder morlil
115
00:17:24,500 --> 00:17:26,166
Nicky?
116
00:17:31,041 --> 00:17:33,416
Nicky? Nicky?
117
00:17:34,625 --> 00:17:36,083
Nicky!
118
00:17:39,083 --> 00:17:42,958
Jeg vil have mere tid!
Jeg vil have mere tid!
119
00:17:43,125 --> 00:17:45,083
Nej, Nicky!
120
00:17:59,458 --> 00:18:02,708
Jeg har altid vidst
121
00:18:04,375 --> 00:18:10,416
vor vej er hård og streng
122
00:18:12,000 --> 00:18:16,416
mit hjerte jeg begraver
123
00:18:16,583 --> 00:18:20,083
her hos dig min dreng
124
00:18:28,625 --> 00:18:32,666
vi må afsted
og blive ved
125
00:18:36,666 --> 00:18:40,166
omend nu hver for sig
126
00:18:44,375 --> 00:18:49,625
til vejens end'
husk blot min ven
127
00:18:51,083 --> 00:18:54,583
din moder elsker dig
128
00:19:04,833 --> 00:19:08,750
- Du må kende vejen.
- Hvor vover du? Hvem er du?
129
00:19:08,916 --> 00:19:11,291
Om forladelse.
130
00:19:11,458 --> 00:19:16,458
Jeg hørte dig synge og tænkte,
at du kunne vise vej.
131
00:19:16,625 --> 00:19:19,041
Vej til hvad?
132
00:19:19,208 --> 00:19:21,833
Heksevejen.
133
00:19:22,000 --> 00:19:26,666
Jeg har ladet mig fortælle,
at Vejen lover en vældig belønning -
134
00:19:26,833 --> 00:19:29,541
- til de hekse, der vover den.
135
00:19:29,708 --> 00:19:34,125
Du kender Balladen,
og min nød er stor.
136
00:19:35,083 --> 00:19:38,000
Kan du vise mig Vejen?
137
00:19:49,208 --> 00:19:53,708
Du spørger i god tro,
så jeg vil svare ligeså.
138
00:19:55,041 --> 00:19:58,541
Selvfølgelig vil jeg vise dig Vejen.
139
00:19:58,708 --> 00:20:02,291
Jeg kender den udenad.
140
00:20:02,458 --> 00:20:06,250
Først må vi samle en kreds.
141
00:20:08,750 --> 00:20:12,291
Ud ud ud ad Vejen
142
00:20:12,458 --> 00:20:15,916
ud ad Heksevejen
143
00:20:16,083 --> 00:20:19,666
ud ud ud ad Vejen
144
00:20:19,833 --> 00:20:23,500
ud ad Heksevejen
145
00:20:23,666 --> 00:20:27,166
ud ud ud ad Vejen
146
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
ud ad Heksevejen
147
00:20:30,625 --> 00:20:34,291
skæbnecirkel sort
148
00:20:34,458 --> 00:20:39,041
lås op din skjulte port
149
00:20:43,458 --> 00:20:45,666
Hvor er døren?
150
00:20:45,833 --> 00:20:50,333
I er ynkelige! En skændsel!
Uværdige til at være hekse!
151
00:22:36,916 --> 00:22:40,666
Er der nogen rigtige hekse til stede?
Jeg ser kun en flok ...
152
00:22:40,833 --> 00:22:43,166
Hvad er det?
153
00:23:02,625 --> 00:23:05,208
Agatha!
154
00:23:07,500 --> 00:23:11,625
Er det Vejen? Så bør vi
virkelig se at komme afsted.
155
00:23:12,791 --> 00:23:14,875
Ellers tak.
156
00:23:26,333 --> 00:23:28,250
Det var mig.
157
00:23:38,750 --> 00:23:40,375
Bøh!
158
00:23:45,500 --> 00:23:49,583
- Jeg så dig dø.
- Ja, og nu er jeg et genfærd.
159
00:23:52,083 --> 00:23:53,958
Se mig lige!
160
00:23:56,291 --> 00:23:59,291
Jeg så dig dø.
161
00:23:59,458 --> 00:24:03,791
Jeg ofrede mig ikke for dig.
Jeg løb en velovervejet risiko.
162
00:24:04,916 --> 00:24:09,250
Jeg er stadig ved at lære,
hvordan det her fungerer.
163
00:24:11,458 --> 00:24:13,750
Hvor er det skuffende.
164
00:24:13,916 --> 00:24:16,541
- Vent, Agatha.
- Ja?
165
00:24:18,208 --> 00:24:21,291
- Vejen.
- Hvad er der med den?
166
00:24:23,875 --> 00:24:27,791
Var det mig, der skabte Vejen?
167
00:24:27,958 --> 00:24:32,916
I modsætning til din mor ...
Undskyld. Wanda.
168
00:24:33,083 --> 00:24:36,958
... brugte du dine kræfter
til noget interessant.
169
00:24:37,125 --> 00:24:41,500
Du gør nar ad mig.
Det her er bare endnu et trick.
170
00:24:42,416 --> 00:24:48,416
Balladen var et trick. Et nummer,
der skulle snøre godtroende hekse.
171
00:24:48,583 --> 00:24:52,916
Sangen betyder ingenting.
Det har den aldrig gjort.
172
00:24:56,041 --> 00:24:59,916
Vejen var ikke virkelig,
før du gjorde den virkelig.
173
00:25:03,375 --> 00:25:07,416
Vil det sige, at alt det,
vi måtte igennem ...?
174
00:25:10,083 --> 00:25:15,833
Hvis jeg bogstavelig talt
skabte Vejen, betyder det ...
175
00:25:20,708 --> 00:25:24,291
... at det var mig, der dræbte dem.
176
00:25:25,083 --> 00:25:27,000
Er de også genfærd?
177
00:25:32,583 --> 00:25:34,833
Jeg er morder.
178
00:25:35,000 --> 00:25:37,166
- Alice ...
- Hende dræbte jeg.
179
00:25:37,333 --> 00:25:39,333
- Lilia ...
- Det var hendes valg.
180
00:25:39,500 --> 00:25:43,625
Fru Davis. Hun hørte slet ikke til på
Vejen, og hun døde på grund af mig.
181
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
Ja, havedamen.
182
00:25:45,833 --> 00:25:48,041
Agatha, jeg ...
183
00:25:48,208 --> 00:25:50,500
Agatha ...
184
00:25:50,666 --> 00:25:52,708
... jeg dræbte dem.
185
00:25:54,083 --> 00:25:56,791
Mit sind dræbte dem.
186
00:25:58,958 --> 00:26:02,000
Hav nu ikke for
høje tanker om dig selv.
187
00:26:02,166 --> 00:26:06,458
Hvis man regner på det,
reddede du faktisk et liv.
188
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
Hvad?
189
00:26:48,958 --> 00:26:50,333
Jen.
190
00:26:50,500 --> 00:26:54,458
Jeg ville have dræbt dem
alle sammen den første dag.
191
00:26:58,250 --> 00:27:02,666
Hvis du vil være heks,
må du vænne dig til det.
192
00:27:03,541 --> 00:27:06,583
Det vænner jeg mig aldrig til.
193
00:27:08,458 --> 00:27:10,416
Vi får se.
194
00:27:47,500 --> 00:27:49,916
Billy!
195
00:27:50,083 --> 00:27:53,291
Vender du tilbage til gerningsstedet?
196
00:27:59,583 --> 00:28:03,041
Hvad skal vi hernede?
197
00:28:08,125 --> 00:28:13,208
Du har noget, der tilhører mig.
Jeg ved, du tog den.
198
00:28:13,375 --> 00:28:16,166
Giv mig den,
så forsvinder jeg igen.
199
00:28:25,916 --> 00:28:30,208
Hvad skal den bruges til?
Ignorerer du mig?
200
00:28:32,000 --> 00:28:34,750
Hallo? Jeg er lige her.
201
00:28:38,791 --> 00:28:41,333
Det ligner analog magi.
202
00:28:53,208 --> 00:28:55,041
Og dog.
203
00:29:11,166 --> 00:29:16,666
Ja, endelig. Kom så med den.
204
00:29:16,833 --> 00:29:22,041
Valia lucem. Relinque terrum.
Naliese fantasmo.
205
00:29:22,208 --> 00:29:26,500
Valia lucem. Relinque terrum.
Naliese fantasmo.
206
00:29:26,666 --> 00:29:30,208
Valia lucem. Relinque terrum.
Naliese fantasmo.
207
00:29:30,375 --> 00:29:35,000
- Hvad laver du?
- Jeg bandlyser dig.
208
00:29:35,166 --> 00:29:38,458
Valia lucem. Relinque terrum.
Naliese fantasmo.
209
00:29:38,625 --> 00:29:42,583
Du får ikke en chance til.
Træd ind i lyset eller Rios favn, -
210
00:29:42,750 --> 00:29:47,500
- eller hvor du end fortjener
at tilbringe evigheden. Jeg er ligeglad.
211
00:29:47,666 --> 00:29:51,833
Valia lucem. Relinque terrum.
Naliese fantasmo.
212
00:29:52,000 --> 00:29:54,500
Det kan du ikke.
213
00:29:54,666 --> 00:29:59,875
Du kan ikke bare sende mig hinsides
med en formular og en personlig ejendel.
214
00:30:00,041 --> 00:30:02,750
Det virkede da
på Wandas besværgelse.
215
00:30:07,791 --> 00:30:10,416
Det var ikke dig!
216
00:30:10,583 --> 00:30:13,375
Okay, måske løsnede du låget.
217
00:30:16,291 --> 00:30:19,666
Lige før var du grædefærdig
over at dræbe hekse.
218
00:30:19,833 --> 00:30:22,916
Du er allerede død!
219
00:30:29,250 --> 00:30:31,083
Stop!
220
00:30:35,500 --> 00:30:38,625
Giv mig den! Den er min!
221
00:30:38,791 --> 00:30:43,541
- Hvorfor dør du ikke bare?
- Fordi jeg ikke kan se ham i øjnene!
222
00:30:57,916 --> 00:31:00,541
Nicholas.
223
00:31:37,000 --> 00:31:42,083
Jeg er sikker på, han tilgiver dig,
hvad det end var, du gjorde.
224
00:31:43,125 --> 00:31:44,916
Ak ...
225
00:31:49,833 --> 00:31:53,375
Når du siger sådan noget ...
226
00:32:05,208 --> 00:32:07,375
... minder du mig om ham.
227
00:32:18,791 --> 00:32:24,000
- Du samlede den op.
- Tja, jeg er lærenem.
228
00:32:25,250 --> 00:32:28,250
Måske er du godt egnet til
at være genfærd.
229
00:32:28,416 --> 00:32:30,875
"Ånd, vil du mig lede?"
230
00:32:33,000 --> 00:32:37,208
Vi kunne blive et godt team,
du og jeg.
231
00:32:39,625 --> 00:32:41,291
"Kredsen to?"
232
00:32:42,166 --> 00:32:46,791
Jeg har det altså med
at dræbe mine kredsmedlemmer.
233
00:32:48,125 --> 00:32:50,291
Det har jeg også.
234
00:33:37,583 --> 00:33:40,208
Når én dør lukkes ...
235
00:33:41,500 --> 00:33:43,833
Åbnes en anden.
236
00:33:52,708 --> 00:33:55,708
Lad os tage ud at finde Tommy.
237
00:38:34,708 --> 00:38:38,583
Tekster af: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service