1 00:00:09,916 --> 00:00:12,625 I TIDLIGERE AFSNIT 2 00:00:12,791 --> 00:00:17,041 Ingen har nogensinde fået den særbehandling, du fik. 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,458 Kalder du det, du gjorde, for særbehandling? 4 00:00:22,625 --> 00:00:26,833 Du gav mig intet. Du tog. 5 00:00:27,458 --> 00:00:32,291 Engang for længe siden elskede jeg en. Og jeg sårede vedkommende. 6 00:00:32,458 --> 00:00:35,458 - Tag dig i agt for Agatha. - Jeg ved, hvad folk mener om hende. 7 00:00:35,625 --> 00:00:38,625 - Nicholas Scratch! - Mor, stop! 8 00:00:38,791 --> 00:00:41,833 - Var det dig, der bandt hende? - Du behersker intet. 9 00:00:43,875 --> 00:00:49,208 Hvad vil Billy Maximoff have ved vejs ende? 10 00:00:49,375 --> 00:00:53,375 - Kan jeg vække Tommy til live? - Find et sted til ham. 11 00:00:53,541 --> 00:00:57,250 Slår jeg drengen ihjel for at vække min bror til live? 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,541 Nej, Billy. 13 00:01:01,708 --> 00:01:05,041 Af og til dør drenge. 14 00:01:29,750 --> 00:01:35,000 "Mø moder morlil" 15 00:03:13,666 --> 00:03:16,583 Nej. Nej ... 16 00:03:35,458 --> 00:03:37,666 Det må ikke ske. 17 00:03:39,625 --> 00:03:41,375 Det skal ske. 18 00:03:45,125 --> 00:03:48,750 Gør du det, vil jeg hade dig for evigt. 19 00:03:51,291 --> 00:03:57,041 Lad ham leve. Jeg beder dig, min elskede. 20 00:03:59,708 --> 00:04:02,416 Jeg beder dig ... 21 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 Jeg kan kun tilbyde dig tid. 22 00:04:07,791 --> 00:04:09,791 Hvor megen tid? 23 00:04:11,791 --> 00:04:13,583 Hvor megen ... 24 00:04:46,833 --> 00:04:51,500 Jeg ytrede ingen besværgelse. Jeg fremsagde ingen formular. 25 00:04:52,750 --> 00:04:53,750 Du ... 26 00:04:56,000 --> 00:04:58,875 Du er naturskabt. 27 00:06:02,958 --> 00:06:06,750 Jeg ved godt, du har det skidt. 28 00:06:12,000 --> 00:06:15,083 Søster, kom hid. 29 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 Er den lille rask? 30 00:06:20,625 --> 00:06:24,458 Vær hilset. Vi har ikke spist i dagevis. 31 00:06:31,875 --> 00:06:34,416 Tē accipimus in circulum. 32 00:06:41,708 --> 00:06:44,500 Har barnet et navn? 33 00:06:44,666 --> 00:06:47,333 Ja. Nicholas. 34 00:06:48,916 --> 00:06:51,208 Kom nærmere. 35 00:07:12,750 --> 00:07:16,041 Nej, stop! Søstre, giv agt! 36 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Kunne du lide det? 37 00:07:37,833 --> 00:07:41,166 Det skal vi nok blive gode til. 38 00:07:48,666 --> 00:07:51,500 SEKS ÅR SENERE 39 00:07:58,000 --> 00:08:02,750 Kære barn, du ser svagelig ud. 40 00:08:02,916 --> 00:08:07,583 Er din familie her et sted? Skal vi lede efter dem sammen? 41 00:08:07,750 --> 00:08:11,208 Nej! Stop tyven! 42 00:08:12,083 --> 00:08:14,416 Kom tilbage, din tyv! 43 00:08:15,541 --> 00:08:19,166 Kom tilbage! Dit barn har bestjålet os! 44 00:08:19,333 --> 00:08:22,625 Har du bragt skam over din mor? 45 00:08:26,375 --> 00:08:30,833 Man kan altid regne med hekses gavmildhed. 46 00:08:32,958 --> 00:08:34,708 Stop hende! 47 00:08:40,541 --> 00:08:43,625 Mor, hvorfor dræber du hekse? 48 00:08:46,833 --> 00:08:49,416 For at overleve. 49 00:08:53,166 --> 00:08:57,083 Kan vi ikke overleve sammen med heksene? 50 00:08:57,250 --> 00:09:00,541 - Nej. - Hvorfor ikke? 51 00:09:00,708 --> 00:09:03,583 For så vil de forsøge at dræbe os. 52 00:09:03,750 --> 00:09:07,541 - Hvorfor? - Det må du bare vænne dig til. 53 00:09:24,041 --> 00:09:26,875 Ned ned ned ad vejen 54 00:09:27,041 --> 00:09:30,291 jeg går ad bugtet vej 55 00:09:30,458 --> 00:09:35,708 ned ned ned ad vejen jeg går ad bugtet vej 56 00:09:35,875 --> 00:09:39,916 Nå, så du er alene på vejen? 57 00:09:42,083 --> 00:09:45,166 ned ned ned ad vejen 58 00:09:45,333 --> 00:09:48,708 vi går ad bugtet vej 59 00:09:48,875 --> 00:09:52,166 hvor end den fører hen 60 00:09:52,333 --> 00:09:55,541 går jeg med til vejs end' 61 00:10:07,958 --> 00:10:09,791 Jeg er sulten. 62 00:10:14,416 --> 00:10:19,666 - Vil du have en lektion? - Kan du ikke bare lave noget mad? 63 00:10:26,166 --> 00:10:28,875 - Nej. - Brug dit lilla. 64 00:10:29,041 --> 00:10:32,000 - Mit hvad? - Dit lilla. 65 00:10:39,916 --> 00:10:46,708 Jeg kan kaste illusioner. Jeg kan styre et svagt sind. 66 00:10:46,875 --> 00:10:51,583 Jeg kan flytte ting med viljens kraft. 67 00:10:55,583 --> 00:10:58,708 Men jeg kan ikke helbrede dig. 68 00:10:58,875 --> 00:11:02,583 Jeg kan ikke beskytte dig mod det, der er på vej. 69 00:11:04,333 --> 00:11:09,625 Og jeg kan ikke forudsige, hvornår hun kommer igen. 70 00:11:19,416 --> 00:11:22,125 Hvornår hvem kommer igen? 71 00:11:30,041 --> 00:11:34,291 Vor vej er vild og væm'lig 72 00:11:34,458 --> 00:11:37,500 klædt i askegråt 73 00:11:37,666 --> 00:11:44,541 her ret er rent forkert og ondt er bare godt 74 00:11:44,708 --> 00:11:49,708 med vild magi ad prøvens sti 75 00:11:49,875 --> 00:11:53,541 vi vandrer 76 00:11:53,708 --> 00:11:56,958 op og ned 77 00:11:57,125 --> 00:11:59,833 tæm din gru 78 00:12:00,000 --> 00:12:03,583 døren åbner nu 79 00:12:03,750 --> 00:12:07,833 vi drage må afsted 80 00:12:08,000 --> 00:12:11,625 ud ud ud ad vejen 81 00:12:11,791 --> 00:12:15,500 ud ad bugtet vej 82 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 ud ud ud ad vejen 83 00:12:19,000 --> 00:12:21,541 ud ad bugtet vej 84 00:12:21,708 --> 00:12:24,500 ud ud ud ad vejen 85 00:12:24,666 --> 00:12:27,458 ud ad bugtet vej 86 00:12:27,625 --> 00:12:30,833 kom med mig min ven 87 00:12:31,000 --> 00:12:37,625 mod hæder ved vejs end' 88 00:12:39,541 --> 00:12:44,666 Ud ud ud ad Vejen ud ad Heksevejen 89 00:12:44,833 --> 00:12:49,958 ud ud ud ad Vejen ud ad Heksevejen 90 00:12:50,125 --> 00:12:54,708 ud ud ud ad Vejen ud ad Heksevejen 91 00:12:54,875 --> 00:13:00,083 kom med mig min ven mod hæder ved vejs end' 92 00:13:00,250 --> 00:13:06,958 Bravo, barn! Forbløffende! Formidabelt! 93 00:13:07,125 --> 00:13:13,375 Her er din gage. Kom og beløn ham for hans talent. 94 00:13:14,541 --> 00:13:19,416 Dreng, hvorfra kender du så besynderlig en sang? 95 00:13:20,666 --> 00:13:24,916 Kom og få noget varm mad. Mine søstre og jeg kan hjælpe. 96 00:13:26,416 --> 00:13:31,583 Jeg takker dig, men nej. Mor har brug for mig derhjemme. 97 00:13:40,958 --> 00:13:42,625 Nicky? 98 00:13:44,500 --> 00:13:45,958 Nicky? 99 00:13:47,333 --> 00:13:48,833 Nicky? 100 00:13:50,625 --> 00:13:52,500 Nicky! 101 00:14:05,541 --> 00:14:07,166 Mor ... 102 00:14:10,458 --> 00:14:13,791 Vi kan dræbe flere hekse i morgen. 103 00:14:14,750 --> 00:14:16,708 Det lover jeg. 104 00:14:35,583 --> 00:14:39,250 Rask jeg traverserer 105 00:14:40,625 --> 00:14:44,041 skovens hellighed 106 00:14:45,375 --> 00:14:49,333 jeg følger stien blindt 107 00:14:50,750 --> 00:14:53,666 kom nu og gå med 108 00:14:54,500 --> 00:14:58,666 til sol går ned vi bliver ved 109 00:15:01,666 --> 00:15:05,583 altid og for evigt 110 00:15:05,750 --> 00:15:08,458 ved din side 111 00:15:11,916 --> 00:15:15,708 ud ud ud ad Vejen 112 00:15:15,875 --> 00:15:19,375 ud ad Heksevejen 113 00:15:19,541 --> 00:15:23,958 med tårer blod og ild 114 00:15:25,958 --> 00:15:30,041 mø moder morlil 115 00:17:24,500 --> 00:17:26,166 Nicky? 116 00:17:31,041 --> 00:17:33,416 Nicky? Nicky? 117 00:17:34,625 --> 00:17:36,083 Nicky! 118 00:17:39,083 --> 00:17:42,958 Jeg vil have mere tid! Jeg vil have mere tid! 119 00:17:43,125 --> 00:17:45,083 Nej, Nicky! 120 00:17:59,458 --> 00:18:02,708 Jeg har altid vidst 121 00:18:04,375 --> 00:18:10,416 vor vej er hård og streng 122 00:18:12,000 --> 00:18:16,416 mit hjerte jeg begraver 123 00:18:16,583 --> 00:18:20,083 her hos dig min dreng 124 00:18:28,625 --> 00:18:32,666 vi må afsted og blive ved 125 00:18:36,666 --> 00:18:40,166 omend nu hver for sig 126 00:18:44,375 --> 00:18:49,625 til vejens end' husk blot min ven 127 00:18:51,083 --> 00:18:54,583 din moder elsker dig 128 00:19:04,833 --> 00:19:08,750 - Du må kende vejen. - Hvor vover du? Hvem er du? 129 00:19:08,916 --> 00:19:11,291 Om forladelse. 130 00:19:11,458 --> 00:19:16,458 Jeg hørte dig synge og tænkte, at du kunne vise vej. 131 00:19:16,625 --> 00:19:19,041 Vej til hvad? 132 00:19:19,208 --> 00:19:21,833 Heksevejen. 133 00:19:22,000 --> 00:19:26,666 Jeg har ladet mig fortælle, at Vejen lover en vældig belønning - 134 00:19:26,833 --> 00:19:29,541 - til de hekse, der vover den. 135 00:19:29,708 --> 00:19:34,125 Du kender Balladen, og min nød er stor. 136 00:19:35,083 --> 00:19:38,000 Kan du vise mig Vejen? 137 00:19:49,208 --> 00:19:53,708 Du spørger i god tro, så jeg vil svare ligeså. 138 00:19:55,041 --> 00:19:58,541 Selvfølgelig vil jeg vise dig Vejen. 139 00:19:58,708 --> 00:20:02,291 Jeg kender den udenad. 140 00:20:02,458 --> 00:20:06,250 Først må vi samle en kreds. 141 00:20:08,750 --> 00:20:12,291 Ud ud ud ad Vejen 142 00:20:12,458 --> 00:20:15,916 ud ad Heksevejen 143 00:20:16,083 --> 00:20:19,666 ud ud ud ad Vejen 144 00:20:19,833 --> 00:20:23,500 ud ad Heksevejen 145 00:20:23,666 --> 00:20:27,166 ud ud ud ad Vejen 146 00:20:27,333 --> 00:20:30,458 ud ad Heksevejen 147 00:20:30,625 --> 00:20:34,291 skæbnecirkel sort 148 00:20:34,458 --> 00:20:39,041 lås op din skjulte port 149 00:20:43,458 --> 00:20:45,666 Hvor er døren? 150 00:20:45,833 --> 00:20:50,333 I er ynkelige! En skændsel! Uværdige til at være hekse! 151 00:22:36,916 --> 00:22:40,666 Er der nogen rigtige hekse til stede? Jeg ser kun en flok ... 152 00:22:40,833 --> 00:22:43,166 Hvad er det? 153 00:23:02,625 --> 00:23:05,208 Agatha! 154 00:23:07,500 --> 00:23:11,625 Er det Vejen? Så bør vi virkelig se at komme afsted. 155 00:23:12,791 --> 00:23:14,875 Ellers tak. 156 00:23:26,333 --> 00:23:28,250 Det var mig. 157 00:23:38,750 --> 00:23:40,375 Bøh! 158 00:23:45,500 --> 00:23:49,583 - Jeg så dig dø. - Ja, og nu er jeg et genfærd. 159 00:23:52,083 --> 00:23:53,958 Se mig lige! 160 00:23:56,291 --> 00:23:59,291 Jeg så dig dø. 161 00:23:59,458 --> 00:24:03,791 Jeg ofrede mig ikke for dig. Jeg løb en velovervejet risiko. 162 00:24:04,916 --> 00:24:09,250 Jeg er stadig ved at lære, hvordan det her fungerer. 163 00:24:11,458 --> 00:24:13,750 Hvor er det skuffende. 164 00:24:13,916 --> 00:24:16,541 - Vent, Agatha. - Ja? 165 00:24:18,208 --> 00:24:21,291 - Vejen. - Hvad er der med den? 166 00:24:23,875 --> 00:24:27,791 Var det mig, der skabte Vejen? 167 00:24:27,958 --> 00:24:32,916 I modsætning til din mor ... Undskyld. Wanda. 168 00:24:33,083 --> 00:24:36,958 ... brugte du dine kræfter til noget interessant. 169 00:24:37,125 --> 00:24:41,500 Du gør nar ad mig. Det her er bare endnu et trick. 170 00:24:42,416 --> 00:24:48,416 Balladen var et trick. Et nummer, der skulle snøre godtroende hekse. 171 00:24:48,583 --> 00:24:52,916 Sangen betyder ingenting. Det har den aldrig gjort. 172 00:24:56,041 --> 00:24:59,916 Vejen var ikke virkelig, før du gjorde den virkelig. 173 00:25:03,375 --> 00:25:07,416 Vil det sige, at alt det, vi måtte igennem ...? 174 00:25:10,083 --> 00:25:15,833 Hvis jeg bogstavelig talt skabte Vejen, betyder det ... 175 00:25:20,708 --> 00:25:24,291 ... at det var mig, der dræbte dem. 176 00:25:25,083 --> 00:25:27,000 Er de også genfærd? 177 00:25:32,583 --> 00:25:34,833 Jeg er morder. 178 00:25:35,000 --> 00:25:37,166 - Alice ... - Hende dræbte jeg. 179 00:25:37,333 --> 00:25:39,333 - Lilia ... - Det var hendes valg. 180 00:25:39,500 --> 00:25:43,625 Fru Davis. Hun hørte slet ikke til på Vejen, og hun døde på grund af mig. 181 00:25:43,791 --> 00:25:45,666 Ja, havedamen. 182 00:25:45,833 --> 00:25:48,041 Agatha, jeg ... 183 00:25:48,208 --> 00:25:50,500 Agatha ... 184 00:25:50,666 --> 00:25:52,708 ... jeg dræbte dem. 185 00:25:54,083 --> 00:25:56,791 Mit sind dræbte dem. 186 00:25:58,958 --> 00:26:02,000 Hav nu ikke for høje tanker om dig selv. 187 00:26:02,166 --> 00:26:06,458 Hvis man regner på det, reddede du faktisk et liv. 188 00:26:07,333 --> 00:26:08,500 Hvad? 189 00:26:48,958 --> 00:26:50,333 Jen. 190 00:26:50,500 --> 00:26:54,458 Jeg ville have dræbt dem alle sammen den første dag. 191 00:26:58,250 --> 00:27:02,666 Hvis du vil være heks, må du vænne dig til det. 192 00:27:03,541 --> 00:27:06,583 Det vænner jeg mig aldrig til. 193 00:27:08,458 --> 00:27:10,416 Vi får se. 194 00:27:47,500 --> 00:27:49,916 Billy! 195 00:27:50,083 --> 00:27:53,291 Vender du tilbage til gerningsstedet? 196 00:27:59,583 --> 00:28:03,041 Hvad skal vi hernede? 197 00:28:08,125 --> 00:28:13,208 Du har noget, der tilhører mig. Jeg ved, du tog den. 198 00:28:13,375 --> 00:28:16,166 Giv mig den, så forsvinder jeg igen. 199 00:28:25,916 --> 00:28:30,208 Hvad skal den bruges til? Ignorerer du mig? 200 00:28:32,000 --> 00:28:34,750 Hallo? Jeg er lige her. 201 00:28:38,791 --> 00:28:41,333 Det ligner analog magi. 202 00:28:53,208 --> 00:28:55,041 Og dog. 203 00:29:11,166 --> 00:29:16,666 Ja, endelig. Kom så med den. 204 00:29:16,833 --> 00:29:22,041 Valia lucem. Relinque terrum. Naliese fantasmo. 205 00:29:22,208 --> 00:29:26,500 Valia lucem. Relinque terrum. Naliese fantasmo. 206 00:29:26,666 --> 00:29:30,208 Valia lucem. Relinque terrum. Naliese fantasmo. 207 00:29:30,375 --> 00:29:35,000 - Hvad laver du? - Jeg bandlyser dig. 208 00:29:35,166 --> 00:29:38,458 Valia lucem. Relinque terrum. Naliese fantasmo. 209 00:29:38,625 --> 00:29:42,583 Du får ikke en chance til. Træd ind i lyset eller Rios favn, - 210 00:29:42,750 --> 00:29:47,500 - eller hvor du end fortjener at tilbringe evigheden. Jeg er ligeglad. 211 00:29:47,666 --> 00:29:51,833 Valia lucem. Relinque terrum. Naliese fantasmo. 212 00:29:52,000 --> 00:29:54,500 Det kan du ikke. 213 00:29:54,666 --> 00:29:59,875 Du kan ikke bare sende mig hinsides med en formular og en personlig ejendel. 214 00:30:00,041 --> 00:30:02,750 Det virkede da på Wandas besværgelse. 215 00:30:07,791 --> 00:30:10,416 Det var ikke dig! 216 00:30:10,583 --> 00:30:13,375 Okay, måske løsnede du låget. 217 00:30:16,291 --> 00:30:19,666 Lige før var du grædefærdig over at dræbe hekse. 218 00:30:19,833 --> 00:30:22,916 Du er allerede død! 219 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 Stop! 220 00:30:35,500 --> 00:30:38,625 Giv mig den! Den er min! 221 00:30:38,791 --> 00:30:43,541 - Hvorfor dør du ikke bare? - Fordi jeg ikke kan se ham i øjnene! 222 00:30:57,916 --> 00:31:00,541 Nicholas. 223 00:31:37,000 --> 00:31:42,083 Jeg er sikker på, han tilgiver dig, hvad det end var, du gjorde. 224 00:31:43,125 --> 00:31:44,916 Ak ... 225 00:31:49,833 --> 00:31:53,375 Når du siger sådan noget ... 226 00:32:05,208 --> 00:32:07,375 ... minder du mig om ham. 227 00:32:18,791 --> 00:32:24,000 - Du samlede den op. - Tja, jeg er lærenem. 228 00:32:25,250 --> 00:32:28,250 Måske er du godt egnet til at være genfærd. 229 00:32:28,416 --> 00:32:30,875 "Ånd, vil du mig lede?" 230 00:32:33,000 --> 00:32:37,208 Vi kunne blive et godt team, du og jeg. 231 00:32:39,625 --> 00:32:41,291 "Kredsen to?" 232 00:32:42,166 --> 00:32:46,791 Jeg har det altså med at dræbe mine kredsmedlemmer. 233 00:32:48,125 --> 00:32:50,291 Det har jeg også. 234 00:33:37,583 --> 00:33:40,208 Når én dør lukkes ... 235 00:33:41,500 --> 00:33:43,833 Åbnes en anden. 236 00:33:52,708 --> 00:33:55,708 Lad os tage ud at finde Tommy. 237 00:38:34,708 --> 00:38:38,583 Tekster af: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service