1
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
Anteriormente, en Agatha, ¿quién si no?
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,832
¿Cómo se te ocurrió colarte en la casa
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
de una inspectora condecorada?
4
00:00:19,375 --> 00:00:21,124
-¿Qué buscabas?
- La Senda.
5
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
-¿Qué senda?
- Debería saberlo mejor que nadie.
6
00:00:30,416 --> 00:00:35,415
Si eres capaz de romper
un conjuro de la Bruja Escarlata,
7
00:00:35,416 --> 00:00:37,040
¿para qué necesitas la Senda?
8
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Repito: ¿quién eres?
9
00:00:39,416 --> 00:00:40,624
Soy...
10
00:00:40,625 --> 00:00:42,499
Alguien le ha puesto una mordaza.
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,790
Es un conjuro que sirve para ocultar algo.
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,082
¿Me pusiste tú la mordaza?
13
00:00:47,083 --> 00:00:50,790
Tampoco lo sabría.
También afecta a la bruja que la conjura.
14
00:00:50,791 --> 00:00:54,082
Las mordazas se destruyen
cuando ya no hacen falta.
15
00:00:54,083 --> 00:00:56,207
-¿Cuántos años tenías?
- Trece o por ahí.
16
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
Me pasó de todo a esa edad.
17
00:00:59,833 --> 00:01:01,207
Alice. Despierta, por favor.
18
00:01:01,208 --> 00:01:02,707
¡No la toques!
19
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Te pareces mucho a tu madre.
20
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Pero ¿qué me...?
21
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
¡Chaval, ayúdame!
22
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
-¡No!
-¡No!
23
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
"Un guía espiritual"
24
00:02:01,541 --> 00:02:03,124
Sinagoga de Eastview
25
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
Celebración del mágico mitzvah
de William Kaplan
26
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Te lo estás pasando bien, ¿eh?
27
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
¿Quién, yo? Nunca.
28
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Toma. ¿Has comido algo?
Ah, bien. Estupendo.
29
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Ay, mi hombrecito...
- Cómetelo.
30
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Estamos muy orgullosos.
31
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Y te queremos tantísimo
que es imposible expresarlo con palabras.
32
00:03:31,583 --> 00:03:34,082
- Qué asco.
- Asco tú.
33
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Los dos dais asco.
34
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Gracias por todo.
35
00:03:42,250 --> 00:03:44,499
-¡William! Vamos, es la hora.
- Sí, anda, ve.
36
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
-¡Sí, sí, sí!
- Venga.
37
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
¡Ese William!
38
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Esto ya es pasarse. Pues nada.
39
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
LECTURA DE MANOS
40
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Bienvenido al misterio.
41
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
¿Te interesa el pasado o el futuro?
42
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
El futuro.
43
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Eso creo.
44
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Sí, el futuro.
45
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Veamos qué es lo que te deparará.
46
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Por favor, ¿me dejas la mano derecha?
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
No me lo cuente todo.
48
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Tampoco quiero saber demasiado.
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Perdone.
50
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Haga como si no estuviera.
51
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Veo que te aguarda un largo viaje.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Por el camino,
sufrirás una gran transformación y...
53
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Tu línea de la vida se ramifica.
54
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
¿Qué?
55
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Eso no es bueno.
56
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Puede ser muchas cosas.
57
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
A menudo indica un crecimiento personal
y cambios vitales importantes.
58
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Te haces un hombre.
59
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Un nuevo tú.
60
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
No te preocupes.
61
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
La Torre invertida.
62
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
¿No me estaba leyendo la mano?
63
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Perdona. Es que...
64
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Se me ha venido algo a la cabeza.
65
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Pues nada, será mejor que...
66
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
...vuelva a la fiesta.
67
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Pero me mola este rollo.
Es muy Dario Argento.
68
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
No hay que ser vidente para saber
que eres un buen chico.
69
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Disfruta del presente, niño.
70
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
Es lo único seguro.
71
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Perdón.
Un chaval se la ha dejado en mi carpa.
72
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
¿Le importaría devolvérsela?
73
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
-¿Qué chaval?
- No me acuerdo.
74
00:07:30,333 --> 00:07:31,415
Me sabe mal cortaros,
75
00:07:31,416 --> 00:07:33,457
pero nos han dicho que hay un problema
76
00:07:33,458 --> 00:07:35,624
con la anomalía de Westview.
77
00:07:35,625 --> 00:07:38,457
Tenemos que irnos a casa
lo antes posible y con precaución.
78
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
ALERTAS DE EMERGENCIA
79
00:07:41,250 --> 00:07:42,249
¿Qué pasa?
80
00:07:42,250 --> 00:07:44,665
Cariño, lo siento, pero tenemos que irnos.
81
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Sí.
-¿Qué?
82
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Mi mujer y sus platillos volantes.
- Mi marido y su cabeza indestructible.
83
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Déjalo.
84
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Tranquilo. Llegamos enseguida.
85
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
-¿Se desvanece?
- Parece que está menguando.
86
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
¡Mamá, cuidado!
87
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Por Dios... ¿Estás bien? ¿William? ¡William!
88
00:08:59,458 --> 00:09:00,957
-¿Está bien?
- No, está sangrando.
89
00:09:00,958 --> 00:09:03,040
¿Qué? William, ¿me oyes, cariño?
90
00:09:03,041 --> 00:09:04,290
- A Emergencias.
- Lo intento.
91
00:09:04,291 --> 00:09:06,540
Creo que no respira. No le alcanzo.
92
00:09:06,541 --> 00:09:08,165
- No me atienden.
- William.
93
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Ay, no. ¡Jeff! Mira.
94
00:09:10,375 --> 00:09:11,790
Voy a hacerles señas.
95
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
-¡William! ¡No, no, no!
-¡Ayuda!
96
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Ya voy. ¡Aguanta!
97
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
¡William! No le alcanzo.
98
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
- Buenas noches, Tommy.
- Buenas noches, Billy.
99
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
¡Tommy!
100
00:09:46,958 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Tranquilo.
101
00:09:50,291 --> 00:09:51,624
Todo saldrá bien.
102
00:09:51,625 --> 00:09:53,040
-¿Estás bien?
-¿Respira?
103
00:09:53,041 --> 00:09:54,124
- Sí, ahora sí.
- Vale.
104
00:09:54,125 --> 00:09:55,332
- Menos mal.
- No lo muevan.
105
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
Ya viene la ambulancia.
106
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
¿Me dices tu nombre?
107
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
¿Sabes dónde estás?
108
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
¿Recuerdas lo que ha pasado?
109
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
No te preocupes.
110
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Tranquilo.
111
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
No pasa nada.
112
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
-¿Que físicamente no le ocurre nada?
- Pues está distinto.
113
00:10:37,625 --> 00:10:40,540
Voy a derivarlos
a una psicóloga muy buena.
114
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Pero yo seguiré aquí
para lo que necesiten.
115
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Gracias.
116
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Hola, colega.
- Hola.
117
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Y ahora tú me dices:
"¿Desde cuándo me llamas 'colega'?".
118
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Ah, ¿sí?
119
00:10:55,416 --> 00:10:57,332
¿En serio? ¿Ahora se burla de él?
120
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Menuda miradita.
Estoy haciendo lo que puedo.
121
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Da igual, pero, por favor, no discutáis.
122
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
-¿Por qué lo dices?
- No discutimos.
123
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
No pasa nada. Estamos aquí contigo.
124
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Ya, perdón.
125
00:11:19,875 --> 00:11:23,040
La doctora dice
que los resultados son normales.
126
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Que no hay ninguna lesión permanente.
127
00:11:25,375 --> 00:11:31,415
Cree que la amnesia
va a tardar un tiempo en pasarse sola.
128
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Eso es todo.
129
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
Y lo mejor es que te darán el alta
mañana mismo.
130
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Eso si estás en condiciones. ¿Lo estás?
131
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
¿Estás listo?
132
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Sí, claro.
133
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Vale. Hogar, dulce y desastroso hogar
con un baño aún por reformar.
134
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Qué bien que ya estés en casa.
Es un alivio.
135
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Gracias.
136
00:12:18,750 --> 00:12:20,624
Voy a cambiarle el agua a las flores.
137
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Y yo, a encender el aire acondicionado.
Qué sofoco...
138
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Trae. Déjame este a mí.
- Sí.
139
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
-¡Greg!
-¡Greg!
140
00:12:36,750 --> 00:12:39,790
¡Greg! Tranquilo, que es William.
Es William.
141
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Será que traes
el olor del hospital o algo de eso.
142
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Ya está. Vamos. Ven aquí.
143
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Le noto asustado.
144
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Madre mía, qué duro es esto.
¿Cuándo se acordará?
145
00:12:59,875 --> 00:13:01,457
No entiendo lo que está pasando.
146
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
¿Qué? ¿Qué pasa, cielo?
147
00:13:03,500 --> 00:13:04,749
No había que presionarle,
148
00:13:04,750 --> 00:13:06,915
pero parece que lo hacemos.
149
00:13:06,916 --> 00:13:08,457
¿Qué se supone que hay que hacer?
150
00:13:08,458 --> 00:13:10,832
¿Cómo se arregla esto?
Yo solo quiero a mi William.
151
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Por favor, parad.
Parad de una vez. Dejadlo ya.
152
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
¿Que dejemos el qué, colega?
153
00:13:17,166 --> 00:13:18,957
Igual ver su cuarto
le refresca la memoria.
154
00:13:18,958 --> 00:13:20,457
¿Y si ya no vuelve a recordar?
155
00:13:20,458 --> 00:13:22,582
¿Y si se queda así?
156
00:13:22,583 --> 00:13:24,915
- Su restaurante favorito.
- Confuso, nervioso, solo.
157
00:13:24,916 --> 00:13:27,082
- Algo se podrá hacer.
-¿Y si...?
158
00:13:27,083 --> 00:13:28,707
- Que vuelva mi niño.
-¿Se recuperará?
159
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
¡Dejad de preocuparos!
160
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Perdón, es que...
161
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Igual tienes razón, mamá.
162
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
A lo mejor necesito ver mi cuarto.
163
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
-¿Cómo...?
-¿Os importa si...
164
00:13:54,375 --> 00:13:55,540
...subo solo?
165
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Como prefieras. Claro.
166
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
A lo mejor, cuando baje, podemos cenar.
167
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Invito yo.
168
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Me llamo William Kaplan.
169
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Soy William Kaplan.
170
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Yo soy William Kaplan.
171
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
TRES AÑOS DESPUÉS
172
00:15:52,583 --> 00:15:53,582
Ha estado bien.
173
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Contigo siempre me lo paso bien.
174
00:15:58,541 --> 00:16:00,749
¿Qué es esto? Siempre lo llevas encima.
175
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
No es nada.
176
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Es un amuleto. O eso...
177
00:16:05,916 --> 00:16:08,915
O eso creo yo. Es una especie de misterio.
178
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
¿Un misterio?
179
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
¿Y lo has resuelto?
180
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
No, es...
181
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Es imposible.
182
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Voy a soltárselo.
183
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
No puedo callármelo.
184
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Voy a soltarle:
"William Kaplan, te quiero".
185
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Perdona, es que...
186
00:16:47,333 --> 00:16:51,082
- Necesito decirte algo.
-¿En serio? Quería decirte algo yo.
187
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Ya, pues yo primero.
- Vale.
188
00:16:57,750 --> 00:17:03,540
Me pasa algo cuando estoy
con alguien que me importa
189
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
y tiene sentimientos intensos.
190
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Suena a ida de olla...
- Me interesa.
191
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
El accidente de coche.
192
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Nunca te lo he contado, pero...
193
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, yo...
194
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Morí aquella noche.
195
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Y cuando volví, había cambiado.
Era distinto.
196
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Era otra cosa. Era algo más.
197
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
No soy William Kaplan.
Al menos no del todo.
198
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Sigo sin recordar
nada de antes del accidente.
199
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Fingí recuperarme
para no preocupar a mis padres.
200
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Pero nada en mi vida era normal
hasta que te conocí.
201
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Y quería contarte la verdad.
Que supieras quién soy en realidad.
202
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Sea quien sea, porque...
203
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Yo también te quiero.
204
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
¿Cómo que "también"?
205
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Que te quiero. A secas.
206
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Por primera vez.
207
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
¿Qué querías...?
208
00:18:22,791 --> 00:18:24,457
Entonces, ¿no crees que esté loco?
209
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
No, eso fijo que sí.
Pero por motivos muy distintos.
210
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
No estás obligado a tomártelo tan bien.
211
00:18:33,250 --> 00:18:35,999
Sí que tengo una pregunta.
212
00:18:36,000 --> 00:18:37,415
¿Solo una?
213
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Si no eres William Kaplan,
214
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
¿quién eres?
215
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- He recopilado un dosier.
- Ya, cómo no.
216
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Nada de distracciones,
así que mejor tápate esos brazos.
217
00:19:01,333 --> 00:19:04,790
La noche del accidente,
estábamos a pocos kilómetros de Westview.
218
00:19:04,791 --> 00:19:07,749
{\an8}Nos chocamos
justo cuando se desvanecía la anomalía.
219
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Esa cúpula enorme que llegaba al cielo.
220
00:19:11,041 --> 00:19:12,040
La misma.
221
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
¿No fue un entrenamiento de los Vengadores
que salió mal?
222
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Eres adorablemente ingenuo.
223
00:19:21,041 --> 00:19:23,415
Para las que seáis algo más atrevidas,
224
00:19:23,416 --> 00:19:25,790
- probad a derretir las velas probióticas.
-¿Qué?
225
00:19:25,791 --> 00:19:26,874
Mira qué piel.
226
00:19:26,875 --> 00:19:29,165
Debería ser ilegal tenerla tan tersa.
227
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...mascarilla. Es cien por cien seguro.
228
00:19:31,750 --> 00:19:32,957
Vale. Mira.
229
00:19:32,958 --> 00:19:35,249
-¡La luz!
- Entonces, ¿qué crees
230
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
que fue en realidad?
231
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
-¿Aliens?
- No.
232
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Mira. Ahí.
233
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
¿Ves? Son runas.
234
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Fue un conjuro.
235
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Brujería.
236
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Los que estaban allí
no quieren hablar del tema.
237
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Pero he encontrado a un tío en Reddit.
238
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Vivía allí. He quedado con él mañana.
239
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
¿Y luego el ingenuo soy yo?
240
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
¿No podías quedar
en un sitio con luz o con gente?
241
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- O con más café.
- Fue sugerencia suya.
242
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Precisamente.
243
00:20:24,541 --> 00:20:25,915
Creo que es ese.
244
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
¿El de la gabardina
que se esconde entre las sombras?
245
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
¿Quién no quiere que lo asesinen?
246
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
¿Eres BrujiLoco17?
247
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Y usted es Bohnempalmado69.
248
00:21:00,625 --> 00:21:03,415
Puedes llamarme Ralph...
¡Randall! Llámame Randall.
249
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Gracias por venir. Nadie más quería verme.
250
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
No llevarás micro, ¿eh?
251
00:21:08,916 --> 00:21:10,124
¿Para qué?
252
00:21:10,125 --> 00:21:11,582
No te importa. ¿Y tú...?
253
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
¡No! ¡Mire, mire!
No llevo micro. Ahórrese el cacheo.
254
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
¡Agachaos!
255
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
¿Qué querías saber?
256
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Empiece contándome lo que recuerde.
257
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Lo recuerdo todo.
258
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda metió a todo el pueblo
en una sitcom triste y demencial.
259
00:21:42,541 --> 00:21:43,540
¿Wanda Maximoff?
260
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
¿Quieres que te lo cuente o no?
261
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
No podías moverte ni hablar ni hacer nada...
262
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
...por ti mismo.
263
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Era como verte en la tele
dentro de tu cabeza.
264
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Pero sin poder apagarla.
265
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
No fue muy agradable.
266
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
¿Y cree que le cambió?
267
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
¿Puede hacer cosas nuevas?
268
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
¿Como despertarme gritando
de madrugada cada dos por tres?
269
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
No, cosas que antes no podía hacer.
270
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
-¿A qué te refieres?
- Déjelo.
271
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
¿Algo más que añadir?
272
00:22:32,666 --> 00:22:33,665
No.
273
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Que no me pregunte por Agatha Harkness.
274
00:22:38,708 --> 00:22:41,124
-¿Qué sabe de Agatha Harkness?
-¡Venga, hombre!
275
00:22:41,125 --> 00:22:42,915
-¿Quién es?
- Una bruja viejísima
276
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
que puede joderte la vida.
277
00:22:45,958 --> 00:22:48,165
- Qué asco. ¿Qué...?
- Pero ¿qué es eso, tío?
278
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
¡Repelente de brujas!
279
00:22:50,166 --> 00:22:53,915
Pardillos. Me largo. Aficionados...
280
00:22:53,916 --> 00:22:56,499
¡Espere, señor Bonhempalmado!
¡Solo quiero hablar!
281
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
¡Vale! ¿Quieres toda la historia?
Te la contaré.
282
00:23:02,333 --> 00:23:04,707
Pero te costará más.
283
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
No hay problema.
284
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Yo no pasé por lo mismo
que esos catetos de Westview.
285
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Lo mío fue mucho peor.
286
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
¿Por?
287
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
¡Agatha me robó mi vida!
288
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
¡La muy...!
289
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Me llamaba "maridito".
290
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Pero era su esclavo.
291
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Me quitó mi casa.
292
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
Dejó por los suelos su valor de mercado.
293
00:23:52,250 --> 00:23:54,374
Y me obligó a hacer cosas horribles,
294
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
como tener secuestrada
a una señora encantadora en el desván.
295
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Fui mala influencia
para los hijos de Wanda y Visión.
296
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Y envenené a un perro.
297
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
-¡Oye!
-¿Wanda y Visión tienen hijos?
298
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Tenían. En pasado. Mellizos.
299
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
¿Cómo se llamaban?
300
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy y Tommy.
301
00:24:22,416 --> 00:24:23,749
Tommy.
302
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Un pequeño correcaminos.
303
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Su hermano leía la mente.
304
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
¿Y qué les pasó?
305
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
¿Quién sabe? Pero Wanda murió.
306
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Se rumorea que S.W.O.R.D.
desmanteló a Visión.
307
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Y los mellizos...
308
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
...desaparecieron sin más.
309
00:24:50,250 --> 00:24:51,707
Pero ¿quieres saber qué creo yo?
310
00:24:51,708 --> 00:24:53,874
Que aquella burbuja roja
acabó tragándoselos,
311
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
como a todo lo que creó Wanda.
312
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Después de aquello, salí por patas.
Dejé allí mi colección de Blu-ray.
313
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Por mí, que se los quede Agatha.
314
00:25:04,375 --> 00:25:05,624
No pienso volver.
315
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
¿Qué? ¿Agatha sigue en Westview?
316
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Se ve que está bajo un hechizo o algo así.
317
00:25:11,000 --> 00:25:14,415
Se cree que es una vecina más,
de las que hornean pan, guisan y todo eso.
318
00:25:14,416 --> 00:25:16,499
-¿Es inofensiva?
-¿He dicho yo eso?
319
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
-¡Yo no he dicho eso!
- No.
320
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Un consejito.
321
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
No vayas a husmear por allí.
322
00:25:24,666 --> 00:25:27,749
O acabarás enterrado en el jardín
con ese perro. ¡O algo peor!
323
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Ni te imaginas lo mal de la cabeza
que está esa tía.
324
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Bueno, acepto efectivo o...
325
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
Puedo venderte entradas
a mitad de precio para mi monólogo.
326
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Hay que ocupar butacas.
327
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
En fin, ¿qué eliges?
328
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
-¡Hola!
- Hola.
329
00:25:59,083 --> 00:26:00,082
- Hola.
- Hola.
330
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Hola.
-¿No viene Eddie?
331
00:26:02,666 --> 00:26:03,915
Tenía que irse a casa.
332
00:26:03,916 --> 00:26:06,082
Vaya. Le había hecho
el guiso que le gusta.
333
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
Y hasta unas patatas
en la freidora de aire. Supercrujientes.
334
00:26:09,916 --> 00:26:12,415
¿Nos vemos una peli?
De terror psicológico.
335
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Malrollera pero realista.
336
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Tengo que hacer deberes.
337
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Aprendí el secreto
338
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
La justa y ruin lección
339
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Los cuatro elementos
340
00:26:30,083 --> 00:26:31,082
Forjaron nuestro amor
341
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Wanda Maximoff - Muerta
Visión - Desmantelado
342
00:26:32,875 --> 00:26:34,624
Tommy Maximoff - Desaparecido
Billy Maximoff -
343
00:26:34,625 --> 00:26:36,749
En marcha está
El conjuro ya
344
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
Solo hay que esperar
345
00:26:41,500 --> 00:26:44,165
Me arriesgaré
Por ti lo haré
346
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
La Senda he de tomar
347
00:26:49,625 --> 00:26:52,915
{\an8}Larga, yerma y cruel
348
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Nuestra senda es
349
00:26:56,333 --> 00:26:57,707
{\an8}AGATHA HARKNESS SIGUE EN WESTVIEW...
350
00:26:57,708 --> 00:26:59,415
{\an8}Larga, yerma y cruel
351
00:26:59,416 --> 00:27:01,499
Nuestra senda es
352
00:27:01,500 --> 00:27:02,915
No hay resultados para "Agatha Harkness"
353
00:27:02,916 --> 00:27:05,915
Larga, yerma y cruel
354
00:27:05,916 --> 00:27:08,624
Nuestra senda es
355
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
Agatha Harkness bruja antigua
356
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Sígueme hasta el fin
357
00:27:12,041 --> 00:27:14,290
La gloria aguarda allí
358
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
¿Rumores de brujas
que sobrevivieron a los juicios de Salem?
359
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
32 MUERTOS POR LA EXPLOSIÓN DE UN ZEPELÍN
360
00:27:36,208 --> 00:27:39,374
¿ESTA FOTO DE DOLLY PARTON DE 1972
MUESTRA A LA AUTÉNTICA JOLENE?
361
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
Pues claro. Agatha Harkness es lo peor.
Visita mi página: brujapedia.
362
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS
363
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Datos curiosos:
Asesinó a todo su aquelarre.
364
00:27:50,458 --> 00:27:53,415
Única superviviente conocida
de la Senda de las Brujas.
365
00:27:53,416 --> 00:27:56,665
Larga, yerma y cruel
366
00:27:56,666 --> 00:27:59,790
Nuestra senda es
Nuestra senda es
367
00:27:59,791 --> 00:28:02,749
Larga, yerma y cruel
368
00:28:02,750 --> 00:28:04,790
Nuestra senda es
369
00:28:04,791 --> 00:28:08,915
Nuestra senda es
Larga, yerma y cruel
370
00:28:08,916 --> 00:28:11,665
Nuestra senda es
Cruel, cruel, cruel
371
00:28:11,666 --> 00:28:13,249
¿Qué nos deparará?
372
00:28:13,250 --> 00:28:15,624
"Al final, la bruja encontrará
aquello que le falta".
373
00:28:15,625 --> 00:28:19,040
Nos vemos al final
374
00:28:19,041 --> 00:28:23,290
Tommy Maximoff - Desaparecido
375
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Nos vemos al final
376
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Nos vemos al final
377
00:28:33,666 --> 00:28:37,540
Nos vemos al final
378
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
Bienvenidos a WESTVIEW
"El hogar está donde tú lo crees".
379
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Conjuro liberador.
Requiere un objeto personal importante".
380
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Noviete:
Qué locura de noche
381
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Ya te digo
Gracias por protegerme
382
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Eres mi...
383
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Es una gran idea.
384
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Sí, era una novata, vale.
385
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
Pero le pregunté
386
00:29:52,375 --> 00:29:55,790
si alguien había visto a la sospechosa
en las últimas 24 horas,
387
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
y me dijo: "Solo en TikTok".
388
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Objeto personal. Objeto...
389
00:30:25,916 --> 00:30:27,125
Qué alto está esto.
390
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Vale.
-¡Alto!
391
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Pero ¿qué estoy haciendo?
392
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Ostras, qué daño.
393
00:30:46,041 --> 00:30:47,374
-¿Está bien?
-¡Alto!
394
00:30:47,375 --> 00:30:49,124
-¡Intento ayudarla!
-¡Policía!
395
00:30:49,125 --> 00:30:51,707
No llame a la policía.
No puedo tener antecedentes.
396
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Te has equivocado de casa, chaval.
397
00:30:57,416 --> 00:31:00,707
-¡Perdón!
-¡Echa el freno! ¡Para!
398
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
¡Pare usted primero!
399
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Un calambre.
400
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Gamberro.
401
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Señorita Harkness,
no quería montar tanto follón.
402
00:31:17,166 --> 00:31:18,832
Me he asustado y he salido corriendo.
403
00:31:18,833 --> 00:31:22,249
Pero me alegra tener la oportunidad
404
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
de poder darle explicaciones.
405
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Por curiosidad,
406
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
¿cómo se te ocurrió colarte en la casa
de una inspectora condecorada?
407
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
¿Inspectora?
408
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
No es lo que me esperaba,
pero creo que le pega mogollón.
409
00:31:43,416 --> 00:31:45,624
Entonces, hablemos de ti, mierdecilla.
410
00:31:45,625 --> 00:31:47,624
¿Qué estabas buscando en mi casa?
411
00:31:47,625 --> 00:31:50,624
Verá, vine aquí
con un plan poco convencional
412
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
para liberarla de ese conjuro en el que,
extrañamente, se la ve muy a gusto.
413
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
¿Le importaría traerme un vaso de agua o...?
414
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
¿Eh?
415
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
¿Podemos aparcar la violencia física?
416
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
¿Vas a seguir tentando a la suerte?
417
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
No quiero tentar a la suerte.
418
00:32:13,208 --> 00:32:14,290
No.
419
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- No, no quieres.
- No.
420
00:32:16,958 --> 00:32:18,832
- Y tanto que no.
- No, qué va.
421
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- No quieres tentar a la suerte.
- Cierto. No quiero tentar a la suerte.
422
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Bien.
423
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
¿Qué buscabas?
424
00:32:35,250 --> 00:32:36,957
- La Senda de las Brujas.
-¿Qué senda?
425
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Madre mía.
426
00:32:39,500 --> 00:32:40,540
Otra pregunta.
427
00:32:40,541 --> 00:32:44,082
¿Dónde estuviste anoche
entre la 1:00 y las 3:00 de la madrugada?
428
00:32:44,083 --> 00:32:45,790
Vale, creo que me ha encasillado
429
00:32:45,791 --> 00:32:48,665
en el papel del típico bocazas
que no ha matado a la víctima,
430
00:32:48,666 --> 00:32:51,415
pero es culpable de otro delito
en una trama secundaria.
431
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Pero no puede estar más equivocada.
432
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Quiero colaborar con usted,
inspectora Agatha.
433
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Así no. Eso es. Ahora, sí. Ahora, no.
434
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Vale, ¿sabe qué? Siga a lo suyo.
435
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Durmiendo. En la cama".
436
00:33:12,875 --> 00:33:15,457
¿Pringado total
437
00:33:15,458 --> 00:33:18,749
o mentiroso total?
438
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Vamos a verlo.
439
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
¿Qué sabes de esto?
440
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Que son margaritas.
441
00:33:31,666 --> 00:33:32,665
Dime quién es.
442
00:33:32,666 --> 00:33:34,749
-¿Quién?
- Dime quién es.
443
00:33:34,750 --> 00:33:36,624
-¿Quién?
-¡Dime qué le pasó!
444
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Pero ¿qué dice? ¡Ahí solo hay flores!
445
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Espere. ¿Ha oído lo que le he dicho?
446
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Solo son fotos de un jardín o yo qué sé.
447
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
¿Lo ve? Hay muchas flores.
448
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Y eso es un cuadro. Muy bonito.
449
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Vale, voy a probar un conjuro.
Será solo un segundito.
450
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
¿Qué haces?
451
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
¿Qué es eso? ¡Para!
452
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
No, cállate ya.
453
00:34:22,750 --> 00:34:24,540
-¡Me aprieta mucho!
-¡A callar!
454
00:34:24,541 --> 00:34:25,957
-¿A dónde vamos?
-¡Tú tira!
455
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
¡Vale!
456
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Venga ya. No quiero volver al armario.
457
00:34:37,500 --> 00:34:38,957
-¿Qué has dicho?
- La Senda.
458
00:34:38,958 --> 00:34:40,332
Quiero que me lleve allí.
459
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
¿Para qué necesitas la Senda?
460
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Lo que me falta a mí es poder.
461
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
¿Quién eres?
462
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Me llamo William Kaplan.
463
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Repítelo.
464
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Soy Billy Maximoff.
465
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Menuda forma de estrenarte.
466
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"¿Una mordaza? ¿Qué es eso?".
467
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
"Lo que me falta es poder".
468
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Y un cuerno.
- El poder no me interesa.
469
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Tú sigue convenciéndote.
470
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
¿Cuándo lo dedujiste?
471
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Tuve una corazonada cuando te conocí.
472
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
A pesar de la mordaza,
tu madre y tú tenéis la misma manía.
473
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Que es...
- Un problemón para ti.
474
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
No estaba segura del todo hasta que...
475
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
...tú...
476
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Me alegra volver a verte,
477
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
478
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
479
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
480
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Ahora sí que me oyes.
481
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Igual que cualquier otra bruja
que tenga pulso.
482
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia y Jen.
483
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Ya. Lo que has hecho es...
484
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Pero la vida sigue.
485
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
La tuya, al menos.
486
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
A ver, yo he matado...
487
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
A un montón.
488
00:38:46,208 --> 00:38:47,915
Pero no dejo que eso me frene.
489
00:38:47,916 --> 00:38:49,332
Yo no soy como tú.
490
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
¿Dónde he oído eso antes?
491
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Dime...
492
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Necesito saberlo.
493
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
¿De dónde sacaste ese cuerpo tan joven
que llevas puesto?
494
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Vale, no quieres decírmelo. No pasa nada.
495
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Pero...
496
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
...ni se te ocurra
sentirte culpable por tus dones.
497
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Sobreviviste.
498
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
Como han hecho las brujas durante siglos.
499
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Viste la oportunidad,
un cuerpo vacío, y entraste en él.
500
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Te saltaste las reglas. ¡Vaya cosa!
501
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Gracias a eso sigues con vida.
502
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Y eso te hace especial.
503
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Eso te hace un brujo.
504
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Bueno,
505
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- para que lleguemos al final...
-¿"Lleguemos"?
506
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Yo ya no te necesito.
507
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Y creo que antes tampoco.
508
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
No importa.
509
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Sabes que está ahí.
510
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Puedo acabar la Senda solo.
511
00:40:22,291 --> 00:40:24,790
Seguro. Con un poder
que no sabes controlar
512
00:40:24,791 --> 00:40:26,499
sin coger una rabieta.
513
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
¡Me las apañaré!
514
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
¿Qué puede querer Billy Maximoff
al final de la Senda?
515
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Porque magia ya tienes de sobra.
516
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
¿Estás buscando a mami?
517
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
No.
518
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Prefirió a un pueblo lleno de desconocidos
antes que a los suyos.
519
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
¿Qué hay de Robopapá?
520
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
A saber dónde estará y en cuántas piezas.
521
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
¿Y quién nos queda?
522
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
¡Claro!
523
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
¡Que erais dos!
524
00:41:20,708 --> 00:41:22,624
¡Buscas a Toby!
525
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Tommy.
526
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- Es lo que he dicho.
- Está en alguna parte.
527
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Puedo sentirlo, pero no lo encuentro.
528
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Chico, sí que eres un Maximoff.
529
00:41:35,000 --> 00:41:37,999
Si no, no habrías montado todo este drama.
530
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Es mi hermano.
531
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Si de verdad quieres
que acabemos esto juntos,
532
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
recuerda que no me fío de ti.
533
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Ni pizca.
534
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Jamás.
535
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Entendido.
536
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Vale.
537
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Vamos a por la siguiente prueba.
538
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
El último en llegar es buena persona.
539
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
No soy tan bueno.
540
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
BASADA EN LOS
cómics de Marvel
541
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION
presenta
542
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}UNA PRODUCCIÓN
de Kevin Feige
543
00:44:28,416 --> 00:44:35,416
{\an8}Agatha, ¿quién si no?
544
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Subtítulos: Mario Pérez