1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:05,117 --> 00:00:09,480 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,015 آنچه گذشت 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,290 من رو ببر به جاده جادوگران 5 00:00:12,290 --> 00:00:14,250 نمی‌دونم از کجا با این جاده آشنا شدی 6 00:00:14,250 --> 00:00:15,660 ولی به کشتنت می‌ده 7 00:00:15,660 --> 00:00:17,370 اون چیزی که بیش‌تر از همه می‌خوای رو بهت می‌ده 8 00:00:17,370 --> 00:00:20,120 ولی برای دسترسی به جاده به یک محفل نیاز داریم 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,750 «لیلیا، من به یک «جادوگر پیشگو نیاز دارم 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,080 جن 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,200 به یه معجون‌ساز نیاز دارم 12 00:00:25,790 --> 00:00:28,120 آلیس وو گالیور؟ ما دنبالِ یه «جادوگر محافظ» می‌گردیم 13 00:00:28,120 --> 00:00:30,330 .تا در جاده جادوگران، بهمون ملحق بشه نظرت چیه؟ 14 00:00:30,330 --> 00:00:31,790 جادوگر سبزمون کجاست؟ 15 00:00:31,790 --> 00:00:33,750 می‌شناسمش. می‌رم سراغش 16 00:00:33,750 --> 00:00:37,080 خیلی خوشگل شدی - ممنون، خانم هارت - 17 00:00:37,080 --> 00:00:40,540 نه، اسم اصلیم شارون دیویسه - صحیح - 18 00:00:40,540 --> 00:00:44,290 فقط باید تصنیف رو بخونیم و بعدش یک در پدیدار می‌شه 19 00:00:44,950 --> 00:00:47,200 چون واقعا الان دیگه باید بریم 20 00:00:52,878 --> 00:00:57,878 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 21 00:00:58,105 --> 00:01:03,105 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 22 00:01:03,250 --> 00:01:08,000 «آزمون‌ها و نیرنگ‌های بی‌شمار» 23 00:01:17,790 --> 00:01:19,290 دقیقا همون‌جوریه که تصورش می‌کردم 24 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 آره 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 بهت میاد 26 00:01:25,200 --> 00:01:27,000 فکر نمی‌کردی واقعی باشه، هان؟ 27 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 تو فکر می‌کردی؟ 28 00:01:29,910 --> 00:01:31,660 می‌دونی که به این کار چی می‌گن 29 00:01:33,450 --> 00:01:35,660 آدم‌ربایی 30 00:01:35,660 --> 00:01:40,540 و به‌نظرم وقتشه که مقامات محلی رو خبر کنیم 31 00:01:40,540 --> 00:01:43,370 می‌خوایم این قضیه که یه چیزی افتاد دنبال‌مون رو نادیده بگیریم؟ 32 00:01:43,370 --> 00:01:45,000 افتاد دنبال آگاتا 33 00:01:46,580 --> 00:01:49,160 خیلی‌خب، آنتن نمی‌ده 34 00:01:52,500 --> 00:01:56,120 ،خب، هرچیزی که افتاد دنبال آگاتا الان دیگه مشکل ما هم هست 35 00:01:56,500 --> 00:01:59,750 چون محافل، نعمات و سختی‌ها رو باهم شریک می‌شن؟ 36 00:01:59,750 --> 00:02:01,790 خیلی‌خب، بهتره یکی به والدین این پسر زنگ بزنه 37 00:02:01,790 --> 00:02:04,750 ،صد در صد مطمئنم الان خوابن ...مگر اینکه 38 00:02:05,750 --> 00:02:09,540 این یک شب ابدیه؟ جوش همچین حسی نمی‌ده؟ 39 00:02:09,540 --> 00:02:14,790 خیلی‌خب، من عضوِ انجمن تاریخی وست‌ویو هستم 40 00:02:14,790 --> 00:02:17,580 تنها چیزی که انتظار می‌رفت اینجا ببینم 41 00:02:17,580 --> 00:02:20,910 بقایای سیستم حمل و نقلِ ناموفق‌مون بود 42 00:02:20,910 --> 00:02:24,700 مداخله مفیدی بود، زنیکه غریبه‌ای که قدرت جادویی نداری 43 00:02:24,700 --> 00:02:28,580 هی، اسم داره‌ها! اسمش خانم هارته - اسمم شارونه - 44 00:02:29,080 --> 00:02:31,450 ،خب، هرکی که هست توی «جاده» کاری نداره 45 00:02:31,450 --> 00:02:34,120 من هم دارم همین رو می‌گم - هرکسی با تمرین می‌تونه جادوگر بشه - 46 00:02:34,120 --> 00:02:37,120 و این باعث می‌شه بقیه‌مون توی خطر بیش‌تری قرار بگیریم 47 00:02:37,120 --> 00:02:39,080 و حتی نمی‌دونیم که با چی طرفیم 48 00:02:41,620 --> 00:02:43,206 «افسار ترس‌هایت را به دست بگیر» 49 00:02:44,500 --> 00:02:46,120 با این طرفیم 50 00:02:46,120 --> 00:02:48,000 با بدترین کابوس‌هامون 51 00:02:49,160 --> 00:02:50,910 ولی به چه شکلی؟ 52 00:02:50,910 --> 00:02:52,000 آزمون 53 00:02:54,580 --> 00:02:56,540 اقلاً آوازه که این رو می‌گه 54 00:02:58,040 --> 00:02:59,250 چه شکلی هستن؟ 55 00:03:05,450 --> 00:03:08,290 جاده، ما و دانش جادویی‌مون رو 56 00:03:08,870 --> 00:03:10,830 امتحان می‌کنه 57 00:03:11,450 --> 00:03:15,120 به ازای هر مهارت، یک آزمون 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,620 بدون قدرت، چطوری قبول بشیم؟ 59 00:03:19,040 --> 00:03:21,540 خب، جادوی سنتی همیشه در دسترسه 60 00:03:22,750 --> 00:03:26,910 می‌دونید، جادوگری‌های پر زحمت و دستی رو می‌گم 61 00:03:28,910 --> 00:03:31,620 جادوگری؛ یعنی جادو کردن 62 00:03:31,620 --> 00:03:32,910 تو کی بودی؟ 63 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 ...من 64 00:03:37,160 --> 00:03:41,000 ای وای! یکی روی این پسر مهر زده 65 00:03:41,000 --> 00:03:42,080 چی زده؟ 66 00:03:43,370 --> 00:03:47,250 .به من نگاه نکنید این جادوی ناشیانه، کار من نیست 67 00:03:47,250 --> 00:03:48,950 سطح من بالاتر از مهر زدنه 68 00:03:48,950 --> 00:03:50,700 مهر» یه طلسمه؟» 69 00:03:50,700 --> 00:03:53,540 مهر، یک طلسم ویرایشیه که یه چیزی رو مخفی می‌کنه 70 00:03:54,250 --> 00:03:56,750 در این مورد، باهاش تو رو از جادوگران، مخفی کردن 71 00:03:57,410 --> 00:04:00,330 ظاهراً آگاتا با خودش یک راز درخشان آورده 72 00:04:00,330 --> 00:04:02,950 احتمالا می‌خواسته فقط واسه خودش نگه‌ش داره 73 00:04:02,950 --> 00:04:04,620 چرا یه نفر باید بخواد من رو مخفی کنه؟ 74 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 ببینید 75 00:04:08,660 --> 00:04:10,870 نمی‌دونم چی زیر اون مهره 76 00:04:10,870 --> 00:04:12,620 این پسر، ممکنه چیز خاصی باشه 77 00:04:12,620 --> 00:04:15,910 شاید هم یه آفته که یک جادوگر گند دماغ زیر یه سنگ، مخفی کرده 78 00:04:15,910 --> 00:04:17,700 بعداً می‌تونیم مهرش رو باز کنیم 79 00:04:18,080 --> 00:04:22,370 ارزش اصلی در انتهای جاده، نهفته‌ست 80 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 ...پس 81 00:04:27,620 --> 00:04:29,290 اگر می‌خوای آزاد بشی 82 00:04:32,620 --> 00:04:34,870 و اگر تو می‌خوای بختت رو معکوس کنی 83 00:04:38,370 --> 00:04:41,080 و اگر تو هم می‌خوای بفهمی ...چه بلایی سر مامانی اومده 84 00:04:44,750 --> 00:04:45,790 ...و اگر تو 85 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 وایسا ببینم، خانم هارت کو؟ 86 00:04:49,910 --> 00:04:52,750 ...دو ثانیه ازش غافل شدم‌ها 87 00:04:57,160 --> 00:04:58,410 به من دست نزنید 88 00:05:00,870 --> 00:05:02,000 وای خدا 89 00:05:02,370 --> 00:05:04,160 اینجا بایستی یه راه خروج داشته باشه 90 00:05:06,910 --> 00:05:08,790 اوه، اوه 91 00:05:10,250 --> 00:05:13,120 خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 92 00:05:16,750 --> 00:05:18,200 یه نفسی تازه کنم 93 00:05:20,660 --> 00:05:22,950 .یه نفسی تازه کنم خیلی‌خب 94 00:05:28,660 --> 00:05:33,870 !چه غلط‌ها؟ بس کن، بس کن نه، نه، یا خدا 95 00:05:34,000 --> 00:05:37,290 .نه، این برند تالبوتسه نمی‌تونی ببریش 96 00:05:37,290 --> 00:05:39,290 بس کن! وای خدا 97 00:05:39,290 --> 00:05:40,370 ...نه 98 00:05:40,370 --> 00:05:42,330 کجاست؟ 99 00:05:42,700 --> 00:05:43,910 خانم هارت؟ 100 00:05:43,910 --> 00:05:47,540 کمکم کنید! دارم می‌رم پایین، جادوگرها 101 00:05:47,540 --> 00:05:50,750 .روز خیلی‌خیلی‌خیلی بدی بود یا خدا 102 00:05:50,750 --> 00:05:53,160 خانم هارت - این شیوه مرگِ درستی نیست - 103 00:05:53,580 --> 00:05:56,660 یا خدا - خیلی‌خب، بیا بالا - 104 00:06:00,870 --> 00:06:02,450 خیلی‌خب، درت آوردیم 105 00:06:05,080 --> 00:06:06,370 ...من 106 00:06:06,370 --> 00:06:08,700 محض رضای خدا 107 00:06:08,700 --> 00:06:10,410 نمی‌تونی همین‌جوری از جاده خارج بشی 108 00:06:13,910 --> 00:06:18,000 این یه پارتی خیلی‌خیلی وحشتناکه 109 00:06:18,000 --> 00:06:20,290 فکر می‌کردم تابلو باشه 110 00:06:20,290 --> 00:06:22,500 ...ولی واسه افراد ناآشنا می‌گم 111 00:06:22,950 --> 00:06:24,370 ...قانون شماره یک 112 00:06:25,620 --> 00:06:30,040 از جاده، خارج نشید 113 00:06:30,620 --> 00:06:31,910 «از مسیر منحرف نخواهم شد» 114 00:06:32,500 --> 00:06:34,080 بله. ممنون، نوجوان 115 00:06:34,750 --> 00:06:37,750 پس اگر دستورالعمل تصنیف رو دنبال کنیم 116 00:06:37,750 --> 00:06:40,200 هیچ مشکلی برامون پیش نمیاد، باشه؟ 117 00:06:40,200 --> 00:06:44,160 نمی‌دونم چطور انتظار دارید همه‌ش راه برم 118 00:06:44,160 --> 00:06:47,120 اون هم وقتی مقصدی وجود نداره - صحیح - 119 00:06:47,870 --> 00:06:48,870 ببینید 120 00:07:06,870 --> 00:07:08,910 این قبلا اینجا بود؟ 121 00:07:15,160 --> 00:07:17,040 بهتره این سوال رو دیگه نپرسیم 122 00:07:17,747 --> 00:07:28,858 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 123 00:07:36,000 --> 00:07:38,290 این که یه خونه‌ست 124 00:07:38,290 --> 00:07:40,080 دقیقا خونه رویاهاته 125 00:07:40,450 --> 00:07:42,080 شاید این انتهاش باشه 126 00:07:43,120 --> 00:07:44,580 اینجوری که خیلی ضد حاله 127 00:07:47,830 --> 00:07:48,830 شرمنده 128 00:08:03,370 --> 00:08:04,910 فازهای ماه 129 00:08:05,540 --> 00:08:08,450 ماه کامله. فاز دریاست 130 00:08:10,950 --> 00:08:12,000 خب حالا چی کار کنیم؟ 131 00:08:12,910 --> 00:08:15,250 خب، نباید کسی رو غافلگیر کنیم 132 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 عه؟ 133 00:08:40,830 --> 00:08:43,200 خیلی به کابوس نمی‌خوره‌ها 134 00:08:43,200 --> 00:08:45,910 جاده برای محفل، عوض می‌شه 135 00:08:46,790 --> 00:08:48,290 سر و وضع‌مون هم عوض کرد 136 00:08:48,790 --> 00:08:49,790 تعویذهام 137 00:08:50,750 --> 00:08:51,910 هنوز داری‌شون 138 00:08:59,620 --> 00:09:04,040 فاز «شانس دوم عاشق در میانسالی» رو داره و بدجوری باهاش حال می‌کنم 139 00:09:04,040 --> 00:09:07,200 قطعا از اونجاهاست که باید دو دستی چای‌ت رو توش بخوری 140 00:09:10,200 --> 00:09:11,700 شبیه یکی از مشتری‌هام شدم 141 00:09:18,830 --> 00:09:19,910 اینا باز نمی‌شن 142 00:09:19,910 --> 00:09:22,080 یا خدا 143 00:09:24,200 --> 00:09:26,200 توی اون آشپزخونه دفنم کنید 144 00:09:28,000 --> 00:09:30,250 دروغ‌های کوچک بزرگ رو دیدی؟ 145 00:09:30,250 --> 00:09:32,540 دقیقاً فاز همون سریال رو داره 146 00:09:33,290 --> 00:09:34,330 این رو ببینید 147 00:09:38,790 --> 00:09:41,750 این مال چیه؟ عروسی؟ وای خدا، لطفا مال جشن سیسمونی نباشه 148 00:09:43,160 --> 00:09:46,290 جاده جادوگران، صمیمانه شما رو به اولین آزمون، دعوت می‌کنه 149 00:09:49,080 --> 00:09:50,370 یه معماست 150 00:09:50,370 --> 00:09:53,330 سنم ارزشمنده، به‌تنهایی مفرح نیستم 151 00:09:53,330 --> 00:09:57,370 ،ذهن‌تون رو به بازی می‌گیرم حقه‌هام معروفن 152 00:09:59,450 --> 00:10:01,200 عجب مقوای قشنگی داره 153 00:10:02,160 --> 00:10:03,540 دوطرفه هم هست 154 00:10:03,540 --> 00:10:04,790 یعنی چی؟ 155 00:10:04,790 --> 00:10:07,200 یعنی خیلی گرونه 156 00:10:07,620 --> 00:10:10,250 سنم ارزشمنده، به‌تنهایی مفرح نیستم 157 00:10:10,830 --> 00:10:13,000 ،ذهن‌تون رو به بازی می‌گیرم حقه‌هام معروفن 158 00:10:13,000 --> 00:10:15,660 به‌نظر میاد جادوگر باشه - به‌نظر میاد تو باشی - 159 00:10:18,790 --> 00:10:19,950 شراب 160 00:10:20,660 --> 00:10:23,950 خودشه! ده امتیاز برای خانم هارت 161 00:10:24,620 --> 00:10:26,040 ده امتیاز واسه چی؟ 162 00:10:31,950 --> 00:10:34,040 وایسا، نمی‌دونیم اگر بخوریمش چه اتفاقی می‌افته 163 00:10:34,040 --> 00:10:36,540 .معلومه که می‌دونیم یه اتفاق افتضاح می‌افته 164 00:10:37,040 --> 00:10:39,950 ولی اگر این سرنخ‌های تابلو رو دنبال نکنیم 165 00:10:39,950 --> 00:10:42,290 نمی‌تونیم پیش بریم و به جایزه بزرگ نمی‌رسیم 166 00:10:42,290 --> 00:10:43,950 پس کسی در باز کن نداره؟ 167 00:10:45,080 --> 00:10:46,540 اینجا بار داره 168 00:10:46,540 --> 00:10:48,000 من هم کمکت می‌کنم 169 00:10:53,660 --> 00:10:55,830 هی، یه توصیه کوچیک بهت بکنم؟ 170 00:10:57,000 --> 00:10:58,080 بگو 171 00:10:58,660 --> 00:11:00,080 حواست به آگاتا باشه 172 00:11:01,200 --> 00:11:02,830 می‌دونم که مردم چه حسی بهش دارن 173 00:11:04,000 --> 00:11:06,910 می‌دونستی بچه خودش رو با «کتاب نفرین‌شدگان» معاوضه کرده؟ 174 00:11:11,620 --> 00:11:12,700 حقیقت نداره 175 00:11:13,700 --> 00:11:16,620 نه، آره، احتمالا حق با توئه 176 00:11:17,450 --> 00:11:18,660 ولی مردم، همین رو می‌گن 177 00:11:19,410 --> 00:11:21,330 می‌گن هیچ‌کس خبر نداره که چه اتفاقی براش افتاده 178 00:11:21,950 --> 00:11:24,080 می‌گن ممکنه مُرده باشه 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,750 بقیه می‌گن ممکنه شیطان 180 00:11:27,750 --> 00:11:30,500 یا کارگزار مفیستو باشه 181 00:11:31,580 --> 00:11:35,040 ولی خب وقتی آگاتا هارکنس مادرت باشه، همین می‌شه دیگه 182 00:11:35,040 --> 00:11:38,250 بعید می‌دونم اگر پسرش بیاد دم خونه‌ش حتی بشناستش 183 00:11:40,450 --> 00:11:42,290 پیداش کردم 184 00:11:48,540 --> 00:11:49,870 اوه، خوب ریختم‌ها 185 00:11:55,660 --> 00:11:58,160 اگر منتظر «شارکوتری» هستین بعید می‌دونم کسی بیاره 186 00:12:03,750 --> 00:12:06,580 .اوه، خیلی‌خب عجب 187 00:12:10,870 --> 00:12:14,040 .روزِ خیلی سختی داشتم قضاوتم نکنید 188 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 ...خب 189 00:12:31,200 --> 00:12:33,450 به سلامتی قاصدان هلاکت؟ 190 00:12:36,790 --> 00:12:38,200 به سلامت جایزه 191 00:12:42,790 --> 00:12:44,370 بریم بالا - من هم بخورم؟ - 192 00:12:44,370 --> 00:12:45,620 نه - حتما - 193 00:12:49,250 --> 00:12:51,500 صحبت‌های دخترونه‌مون رو روی کاناپه، ادامه بدیم؟ 194 00:13:21,410 --> 00:13:23,410 سلام - سلام - 195 00:13:23,410 --> 00:13:26,660 .تتوی خیلی قشنگی داری کجا زدیش؟ 196 00:13:27,000 --> 00:13:28,040 هیچ‌جا 197 00:13:29,870 --> 00:13:30,910 خیلی‌خب 198 00:13:37,830 --> 00:13:39,500 توی کلرادو زدمش 199 00:13:40,910 --> 00:13:42,580 موقعی که مادرم توی رد راکس اجرا داشت 200 00:13:43,870 --> 00:13:46,910 این نماد، دافع نفرین‌هاست، درسته؟ 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,370 ...اون 202 00:13:53,290 --> 00:13:54,290 مجبورم کرد بزنمش 203 00:13:55,830 --> 00:13:59,290 چون گفت همه زنان خانواده‌مون نفرین شده‌ن 204 00:14:00,636 --> 00:14:01,929 ...عقلِ 205 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 عقل درست حسابی‌ای نداشت 206 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 چند سالت بود؟ 207 00:14:10,080 --> 00:14:11,410 فکرکنم سیزده 208 00:14:15,660 --> 00:14:17,700 برای من هم، توی سیزده سالگی اتفاقات زیادی افتاد 209 00:14:21,250 --> 00:14:23,290 خط چشمت قشنگ بود 210 00:14:23,290 --> 00:14:24,620 ولی مدل موت هم قشنگ شده 211 00:14:27,160 --> 00:14:33,540 خیلی‌خب، جادوگر یه اسم دیگه برای یه دختر بده 212 00:14:33,540 --> 00:14:34,620 درست نمی‌گم؟ 213 00:14:34,620 --> 00:14:36,830 این حرفت، به‌شدت تقلیل گرایانه‌ست 214 00:14:36,830 --> 00:14:38,120 ما همه مثل هم نیستیم 215 00:14:38,120 --> 00:14:39,660 و می‌دونید، تقصیر هالووینه 216 00:14:39,660 --> 00:14:41,290 اینجا کسی کلاه نوک‌تیز می‌بینه؟ 217 00:14:41,290 --> 00:14:44,830 پوست سبز یا جارو می‌بینید؟ معلومه که نه 218 00:14:44,830 --> 00:14:48,700 خب، نمی‌گم که می‌خوام به کلاب‌تون ملحق بشم‌ها 219 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 ولی واسه رفع بعضی از این چین و چروک‌ها 220 00:14:51,200 --> 00:14:53,620 حاضرم خونِ یه باکره رو سر بکشم 221 00:14:54,540 --> 00:14:56,870 یا خدا - یا خدا - 222 00:14:58,580 --> 00:15:01,160 وای، شما چقدر مهربونید 223 00:15:01,790 --> 00:15:04,200 من هم بعید می‌دونم بهش نیازی داشته باشم 224 00:15:06,500 --> 00:15:08,830 خیلی‌خب، خانم هارت؟ 225 00:15:08,830 --> 00:15:10,950 شارون هستم - شارون - 226 00:15:12,040 --> 00:15:15,200 صورتت یه‌کم ورم کرده 227 00:15:16,910 --> 00:15:17,910 بد شده؟ 228 00:15:17,910 --> 00:15:19,580 به‌نظرم خیلی خوشگل شده 229 00:15:20,750 --> 00:15:22,250 مسموم شدیم - چی؟ - 230 00:15:22,830 --> 00:15:24,080 نه، نه، نه - یه آینه می‌خوام - 231 00:15:24,080 --> 00:15:26,370 صورتم بد شده؟ - وای خدا، بذار ببینم - 232 00:15:26,370 --> 00:15:29,540 یا خدا! غبغب درآوردم 233 00:15:30,120 --> 00:15:32,620 صورتم! صورت سابقاً بی‌نقصم 234 00:15:32,620 --> 00:15:35,500 راستش، بد هم نشده 235 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 یا خدا! این شکلی شدم؟ 236 00:15:38,660 --> 00:15:40,540 آره - خانم هارت - 237 00:15:41,750 --> 00:15:43,790 شارون هستم 238 00:15:43,790 --> 00:15:45,910 خیلی خوشگل شدی 239 00:15:45,910 --> 00:15:47,200 ممنون 240 00:15:47,200 --> 00:15:50,200 ولی از اونجایی که تو زودتر از همه شراب خوردی، هرچی بشه اول سر تو میاد 241 00:15:50,200 --> 00:15:51,500 خیلی‌خب 242 00:15:52,950 --> 00:15:56,200 نه، مسمومه شارون، یادت نیست؟ - چرا نمی‌ذارید همه‌ش رو بخوره؟ - 243 00:15:56,950 --> 00:15:57,950 ...آه 244 00:15:59,870 --> 00:16:02,870 صرفا به صلاح همه‌مونه، همین 245 00:16:02,870 --> 00:16:06,700 خیلی‌خب، ازت چندتا سوال می‌پرسم تا سم رو تشخیص بدم 246 00:16:06,700 --> 00:16:08,910 ته گلوت گزگز می‌کنه؟ 247 00:16:08,910 --> 00:16:11,410 نه - مزه شاه‌توت توی دهنته؟ - 248 00:16:11,410 --> 00:16:13,500 شاه‌توت چه مزه‌ایه؟ 249 00:16:13,500 --> 00:16:16,250 صدای زنگ یا ناله و شیون پریون رو می‌شنوی؟ 250 00:16:16,250 --> 00:16:18,910 هان؟ - عاشق‌تونم بچه‌ها - 251 00:16:22,580 --> 00:16:23,620 چیه؟ 252 00:16:23,620 --> 00:16:24,950 یه‌کم بهتر شدم 253 00:16:25,700 --> 00:16:27,080 صورتت عادی شد 254 00:16:27,080 --> 00:16:28,500 خدا رو شکر - صورت من چی؟ - 255 00:16:28,500 --> 00:16:30,080 رفع شد - هوف - 256 00:16:30,080 --> 00:16:32,000 چه سریع برطرف شد - دیگه تمومه؟ - 257 00:16:32,000 --> 00:16:33,830 ایول - ایول نداره - 258 00:16:34,620 --> 00:16:35,750 اصلا هم ایول نداره 259 00:16:37,000 --> 00:16:38,160 منظورت چیه؟ 260 00:16:38,160 --> 00:16:40,540 اینکه ورم صورت، این‌قدر سریع کاهش پیدا کرد 261 00:16:40,540 --> 00:16:42,450 یعنی فقط می‌تونه یک نوع سم باشه 262 00:16:43,290 --> 00:16:44,500 «انتقامِ شاه‌ماهی » 263 00:16:45,080 --> 00:16:46,620 ورم صورت، تازه اولشه 264 00:16:46,620 --> 00:16:49,870 بعدش دچار سرگیجه، روان‌آشفتگی و از دست دادنِ کارکردهای حرکتی می‌شیم 265 00:16:50,450 --> 00:16:52,200 قلبم داره تندتند می‌زنه 266 00:16:52,200 --> 00:16:53,450 این هم یکی دیگه از عوارضشه 267 00:16:53,910 --> 00:16:56,580 ...باعث توهم و در نهایت 268 00:16:58,750 --> 00:16:59,950 منجر به مرگ می‌شه 269 00:17:02,040 --> 00:17:03,500 شاه‌ماهی چطور نوشته می‌شه؟ 270 00:17:03,500 --> 00:17:05,040 باید از اینجا برم 271 00:17:05,620 --> 00:17:07,540 آگاتا، چی کار می‌کنی؟ 272 00:17:08,250 --> 00:17:09,620 بس کن - می‌شکنه - 273 00:17:09,620 --> 00:17:12,200 نمی‌تونه این کار رو بکنه - دیوونه شده - 274 00:17:13,450 --> 00:17:15,290 نمی‌تونی از دست سم فرار کنی 275 00:17:16,870 --> 00:17:20,040 .سم رو نخورده نباید تقلب کنی، آگاتا 276 00:17:20,040 --> 00:17:22,540 چرا؟ کی گفته؟ - جاده - 277 00:17:22,540 --> 00:17:26,040 !مسخره‌ست نیازی نیست همه زجر بکشیم 278 00:17:26,040 --> 00:17:27,370 نوجوون هم نخورد 279 00:17:27,370 --> 00:17:29,500 .عضو محفل نیست سنش هم قانونی نشده 280 00:17:29,500 --> 00:17:32,040 خدا شاهده می‌کنمش توی حلقت 281 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 می‌دونید چیه؟ 282 00:17:34,580 --> 00:17:35,750 نه - آره - 283 00:17:35,750 --> 00:17:37,790 روی رومبلی آخه؟ 284 00:17:37,790 --> 00:17:38,870 داریم وقت‌مون رو هدر می‌دیم 285 00:17:38,870 --> 00:17:42,290 باید بخوریش، آگاتا - دوست دارم، ولی دیگه شرابی نمونده - 286 00:17:42,290 --> 00:17:43,370 ...پس 287 00:17:52,000 --> 00:17:53,370 چه بامزه 288 00:17:54,540 --> 00:17:55,620 بخور 289 00:17:58,580 --> 00:18:00,790 باشه. پس من می‌خورم 290 00:18:00,790 --> 00:18:02,120 نه 291 00:18:10,120 --> 00:18:13,000 عوق 292 00:18:19,620 --> 00:18:23,700 خیلی بی‌کیفیته 293 00:18:24,290 --> 00:18:26,620 لطفا، لطفا 294 00:18:27,200 --> 00:18:30,830 واندا؟ واندا، التماست می‌کنم 295 00:18:31,450 --> 00:18:34,580 .بذار نفس بکشه لطفا 296 00:18:41,330 --> 00:18:43,120 به‌نظر میاد توهماتش خفیفن 297 00:18:43,500 --> 00:18:45,120 هی، جادوگر معجون‌ساز 298 00:18:46,450 --> 00:18:48,200 وقتشه یه پادزهر دم کنی 299 00:18:54,410 --> 00:18:55,450 خیلی‌خب 300 00:18:57,250 --> 00:18:59,200 ببینیم با چی سروکار داریم 301 00:19:00,790 --> 00:19:04,830 به صمغ کندر و احشاء یک حشره اجتماعی، نیاز دارم 302 00:19:04,830 --> 00:19:06,620 اول همین رو ردیف می‌کنیم - خیلی‌خب - 303 00:19:06,620 --> 00:19:09,580 به یک جسد نیاز دارم که حداقل سی میلیون سال، درحال تجزیه بوده باشه 304 00:19:09,580 --> 00:19:11,160 همچین چیزی در دسترسه آخه؟ 305 00:19:11,160 --> 00:19:13,120 چون نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی؟ 306 00:19:13,120 --> 00:19:15,870 چرا باید ترجمه کنم؟ زئوپلانکتونه 307 00:19:15,870 --> 00:19:19,080 توی فرآورده‌های نفتی هست - این رو شاید بتونیم جور کنیم - 308 00:19:19,080 --> 00:19:20,750 لیلیا، زود باش بریم - خیلی‌خب - 309 00:19:20,750 --> 00:19:22,200 بفرما. زود باش 310 00:19:23,700 --> 00:19:26,330 خیلی‌خب، حالا به یه دیگِ خیلی بزرگ نیاز دارم 311 00:19:30,160 --> 00:19:31,540 این هم خوبه 312 00:19:36,000 --> 00:19:38,040 نه ماشینی اینجا هست، نه بنزینی 313 00:19:38,370 --> 00:19:39,580 خیلی‌خب، خیلی‌خب 314 00:19:40,450 --> 00:19:42,500 ...خیلی‌خب، فرآورده‌های نفتی 315 00:19:43,750 --> 00:19:46,040 وازلین، وازلین 316 00:19:46,160 --> 00:19:48,750 پیداش می‌کنیم - چطور پیداش کنیم؟ - 317 00:19:50,450 --> 00:19:53,330 البته که محصولات پوستی جن توی جاده هم هست 318 00:19:53,330 --> 00:19:56,910 ولی همه‌ش طبیعیه، درسته؟ هیچ نفتی توی این نیست 319 00:19:57,040 --> 00:20:00,580 هوم. شیادها رو خوب می‌تونم تشخیص بدم 320 00:20:01,200 --> 00:20:02,620 به‌نظرم بهتره دستش رو رو کنیم 321 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 سعی کن آگاتا رو نجات بدی 322 00:20:06,250 --> 00:20:08,250 ...آه 323 00:20:08,250 --> 00:20:09,910 آره، عاشق این برنامه‌اتم 324 00:20:09,910 --> 00:20:12,910 فقط به‌نظرم باید قبلش اجزای تشکیل‌دهنده‌ رو پیدا کنیم، نه؟ 325 00:20:13,370 --> 00:20:14,580 هوم 326 00:20:14,580 --> 00:20:15,870 صحیح - خیلی‌خب - 327 00:20:15,870 --> 00:20:16,950 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 328 00:20:23,580 --> 00:20:25,910 .هیچ‌چیزِ به‌دردبخوری اینجا نیست بیا ادامه بدیم 329 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 وایسا 330 00:20:30,040 --> 00:20:31,540 بوی اوکالیپتوس نمیاد؟ 331 00:20:33,700 --> 00:20:35,160 اسانس های روغنی 332 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 چشم سمندر 333 00:21:15,950 --> 00:21:18,040 با اسم «دانه خردل» هم می‌شناسنش 334 00:21:31,500 --> 00:21:33,041 می‌خوای ببینی؟ 335 00:21:53,450 --> 00:21:54,450 مامان؟ 336 00:22:04,620 --> 00:22:09,830 تو یک زن ناکافی هستی 337 00:22:37,410 --> 00:22:40,540 مامان؟ واقعا خودتی؟ 338 00:22:44,080 --> 00:22:46,160 مادربزرگت امروز مُرد 339 00:22:49,540 --> 00:22:54,330 ،هزاران کیلومتر اونورتر مُرد با این‌حال مرگش رو حس کردم 340 00:22:56,200 --> 00:22:57,620 حالا دیگه نوبتِ منه 341 00:22:58,750 --> 00:23:00,370 من رو می‌کشه 342 00:23:00,370 --> 00:23:01,830 این حرف رو نزن 343 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 ...و حالا 344 00:23:29,200 --> 00:23:30,410 دیگه هیچی نیستی 345 00:23:33,330 --> 00:23:36,700 نمی‌تونم ازت محافظت کنم 346 00:23:49,666 --> 00:23:52,083 مُرده! همه‌شون مُردن 347 00:23:58,250 --> 00:23:59,410 خیلی‌خب 348 00:24:01,790 --> 00:24:03,160 آلیس 349 00:24:09,200 --> 00:24:10,450 صمغ کندر رو پیدا کردم 350 00:24:11,700 --> 00:24:13,620 بیا برگردیم به آشپزخونه 351 00:24:17,830 --> 00:24:18,830 حالت خوبه؟ 352 00:24:19,660 --> 00:24:20,700 نه 353 00:24:22,500 --> 00:24:23,500 تو چی؟ 354 00:24:24,200 --> 00:24:25,450 قطعاً نه 355 00:24:26,500 --> 00:24:27,950 صمغ کندر رو گیر آوردیم 356 00:24:27,950 --> 00:24:30,870 آبدارخونه رو واسه احشاء حشره اجتماعی گشتی؟ 357 00:24:32,120 --> 00:24:33,120 آره 358 00:24:34,000 --> 00:24:36,200 اوه، این عبارت چندش‌آورِ عسله، درسته؟ 359 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 آره 360 00:24:37,910 --> 00:24:42,040 خیلی‌خب، چیزی که خواستی رو گیر آوردیم، حالا چی؟ 361 00:24:46,330 --> 00:24:47,330 صدای چی بود؟ 362 00:24:55,540 --> 00:24:56,620 ...این 363 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 آب شوره 364 00:24:59,830 --> 00:25:01,250 الان زیر آبیم؟ 365 00:25:01,910 --> 00:25:03,660 این تا کی دوام میاره؟ 366 00:25:04,200 --> 00:25:05,700 و وقتی بشکنه، چی می‌شه؟ 367 00:25:07,910 --> 00:25:09,080 نه، ممنون 368 00:25:09,950 --> 00:25:11,950 خیلی‌خب - اونا رو از جلوی راه بردار - 369 00:25:11,950 --> 00:25:13,370 باشه، می‌دونم 370 00:25:13,370 --> 00:25:15,120 یالا جن - آروم - 371 00:25:15,120 --> 00:25:16,290 عجله کن، عجله کن 372 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 خیلی‌خب 373 00:25:19,950 --> 00:25:22,950 عناصر باید به یک ترتیب خاص در زمانی به‌خصوص 374 00:25:22,950 --> 00:25:26,500 .اضافه بشن با احشاء و چشم، شروع می‌کنیم 375 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 خیلی‌خب 376 00:25:30,080 --> 00:25:31,450 خیلی‌خب، بعدی صمغ کندره 377 00:25:31,450 --> 00:25:33,250 .نه، نه، وایسا گم شو اونور 378 00:25:33,830 --> 00:25:35,040 زئوپلانکتون کجاست؟ 379 00:25:35,040 --> 00:25:36,500 اوه - اینجاست - 380 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 کاملا طبیعیه یا نه، جن؟ 381 00:25:39,750 --> 00:25:41,200 بندازش داخل - می‌دونستم - 382 00:25:43,450 --> 00:25:45,750 حالا؟ - مشخصاً آره. سه قطره بریز - 383 00:25:45,750 --> 00:25:47,790 خیلی‌خب - عجله نکنی‌ها - 384 00:25:47,790 --> 00:25:49,580 وای خدا - بذار کمکت کنم - 385 00:25:50,370 --> 00:25:52,290 یک، دو، سه 386 00:25:56,450 --> 00:25:58,620 عمل کرد، عمل کرد، درسته؟ - خیلی‌خب - 387 00:25:59,910 --> 00:26:01,790 هان - چیه؟ چی شده؟ - 388 00:26:02,290 --> 00:26:04,700 می‌دونید باید چطوری سینک رو داغ کنیم که محتویاتش بجوشه؟ 389 00:26:04,700 --> 00:26:06,200 قبلا بهش فکر نکرده بودی؟ 390 00:26:06,200 --> 00:26:09,370 موقعی که وسط توهمات تروماتیک بودم؟ نه آگاتا، بهش فکر نکردم 391 00:26:10,450 --> 00:26:12,910 اینجا سو وید نداره؟ - هوشمندانه‌ست - 392 00:26:13,500 --> 00:26:15,200 مردم می‌دونن این چیه؟ 393 00:26:15,200 --> 00:26:16,750 یک وسیله آشپزیِ تجملیه 394 00:26:16,750 --> 00:26:20,250 حرارت آب رو به درجه به‌خصوصی می‌رسونه تا گوشتت رو به‌طور یکنواخت بپزی 395 00:26:20,250 --> 00:26:22,500 بابام عاشق اینه - آه، چه بامزه - 396 00:26:22,500 --> 00:26:24,620 نوجوون - باشه - 397 00:26:25,040 --> 00:26:28,830 می‌خوام با اون دستت که می‌نویسی در خلاف جهت ساعت، هم بزنی 398 00:26:30,040 --> 00:26:31,200 به سمت چپ - صحیح - 399 00:26:31,790 --> 00:26:34,290 همگی یه تار مو ازسرتون بکنید 400 00:26:34,290 --> 00:26:37,120 .فقط یک تار مو همگی عجله کنید 401 00:27:20,120 --> 00:27:21,160 آگاتا 402 00:27:26,450 --> 00:27:27,450 چی دیدی؟ 403 00:27:31,290 --> 00:27:32,290 هیچی 404 00:27:32,290 --> 00:27:34,620 آگاتا، به موت نیاز داریم 405 00:27:38,200 --> 00:27:39,410 خیلی‌خب، وایسید 406 00:27:41,200 --> 00:27:42,290 حالا 407 00:27:42,290 --> 00:27:44,410 دیگه هم نزن - خیلی‌خب - 408 00:27:44,830 --> 00:27:46,620 ...باید دست همدیگه رو بگیریم - خیلی‌خب - 409 00:27:46,620 --> 00:27:47,830 ذهن‌تون رو هم آروم کنید 410 00:27:48,410 --> 00:27:51,580 ،وقتی نیت‌هامون یکی بشن به رنگِ نیلگون می‌درخشه 411 00:27:52,160 --> 00:27:55,660 خب، نیت‌مون چی بود؟ - نمردن - 412 00:28:00,620 --> 00:28:02,700 من رنگ نیلگون و زیتونی رو قاطی می‌کنم 413 00:28:02,700 --> 00:28:04,120 آبی نیلگون، همونه که سبزه؟ 414 00:28:04,120 --> 00:28:06,660 نه، آبیه 415 00:28:08,830 --> 00:28:12,120 .رنگش سبز آبیه می‌شه گفت سبز دودیه 416 00:28:12,120 --> 00:28:14,950 سبزه، نوجوون - یه جای کار می‌لنگه - 417 00:28:14,950 --> 00:28:17,500 بایستی یه چیزی رو فراموش کرده باشم - یه دقیقه مونده - 418 00:28:17,500 --> 00:28:19,200 چی رو از قلم انداختی؟ - نمی‌دونم - 419 00:28:19,200 --> 00:28:22,500 !تاحالا این معجون رو درست نکرده بودم من کارم درست کردنِ سرم رتینوله 420 00:28:22,500 --> 00:28:25,000 پنجاه ثانیه - یه زمانی می‌تونستم - 421 00:28:25,000 --> 00:28:27,790 ...خیلی راحت حلش کنم، ولی الان 422 00:28:27,790 --> 00:28:29,330 محدود شدم 423 00:28:29,660 --> 00:28:30,870 جادوم رو دزدیده 424 00:28:31,830 --> 00:28:33,410 همه‌مون می‌میریم - نه - 425 00:28:33,410 --> 00:28:35,290 من نمی‌خوام اینجا بمیرم 426 00:28:36,000 --> 00:28:37,200 نباید اینجا بمیرم 427 00:28:39,750 --> 00:28:41,500 همیشه ازت نفرت داشتم 428 00:28:42,080 --> 00:28:43,250 ...اگه می‌خوای انگیزه بدی 429 00:28:43,250 --> 00:28:45,160 ولی دست از سرت برداشتم 430 00:28:45,160 --> 00:28:47,450 چون کاری که می‌کردی مهم بود 431 00:28:48,450 --> 00:28:51,950 .این چرندیاتِ کیل کِر رو نمی‌گم کار اصلیت 432 00:28:52,620 --> 00:28:54,700 می‌تونی دوباره همون جادوگره بشی 433 00:28:55,120 --> 00:28:58,080 می‌تونن قدرتت رو ازت بگیرن، جن 434 00:28:58,750 --> 00:29:00,870 ولی نمی‌تونن دانشت رو ازت بگیرن 435 00:29:03,580 --> 00:29:04,580 جن؟ 436 00:29:05,450 --> 00:29:06,450 خون 437 00:29:07,330 --> 00:29:08,580 خون کی و چقدر؟ 438 00:29:08,580 --> 00:29:10,540 به خون کسی که مسوم نشده نیاز داریم 439 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 سی ثانیه 440 00:29:18,000 --> 00:29:20,370 ممنون که زیر سن قانونی هستی - آگاتا - 441 00:29:24,750 --> 00:29:26,000 زوده، زوده 442 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 حالا 443 00:29:46,000 --> 00:29:47,330 وای خدا 444 00:29:52,080 --> 00:29:54,620 زمان‌سنجه متوقف نشده - خانم هارت - 445 00:29:56,290 --> 00:29:57,790 بخورش، بخورش 446 00:29:57,790 --> 00:29:59,290 بدش، بدش - بیا، بیا - 447 00:29:59,410 --> 00:30:00,660 وای خدا - از پسش برمیای - 448 00:30:00,660 --> 00:30:02,290 هوشیاره؟ - بخور. سرش رو بیار بالا - 449 00:30:02,290 --> 00:30:04,580 مواظب باش نریزیش - بریز توی دهنش - 450 00:30:04,580 --> 00:30:06,080 ...اوه 451 00:30:08,700 --> 00:30:09,950 عمل کرد؟ 452 00:30:19,200 --> 00:30:20,450 این راه خروجه؟ 453 00:30:22,750 --> 00:30:24,950 من نمی‌رم توی یه اجاق 454 00:30:25,830 --> 00:30:28,200 .این اتفاق، یه بار برای یکی از دوست‌هام افتاد ...اون هم خونه قشنگی داشت 455 00:30:28,200 --> 00:30:29,410 ...ته‌ش 456 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 بجنبید 457 00:30:37,290 --> 00:30:38,500 خیلی‌خب 458 00:30:38,500 --> 00:30:39,790 نه، نه 459 00:30:40,370 --> 00:30:41,580 کمکم کن 460 00:30:41,580 --> 00:30:42,870 امکان نداره 461 00:30:42,870 --> 00:30:45,290 نمی‌دونیم اگر اینجا ولش کنیم چه اتفاقی می‌افته 462 00:30:45,410 --> 00:30:47,000 باشه 463 00:30:48,910 --> 00:30:50,660 من پاهاش رو می‌گیرم - پشتش رو بگیر - 464 00:30:50,660 --> 00:30:52,080 .دستت رو بذار زیر سرش حالا بلندش کنید 465 00:30:52,080 --> 00:30:54,250 ،وای خدا، این که خیلی کوچیکه پس چرا این‌قدر سنگینه؟ 466 00:30:54,830 --> 00:30:55,910 چیزی نمونده، چیزی نمونده 467 00:30:55,910 --> 00:30:59,080 ،پرتش کنید داخل پرتش کنید داخل 468 00:31:00,950 --> 00:31:02,000 نوبت توئه - باشه، باشه - 469 00:31:05,160 --> 00:31:06,620 خیلی‌خب، نوبت منه 470 00:31:49,450 --> 00:31:50,660 آمادگی نداری، جن؟ 471 00:31:51,290 --> 00:31:53,080 میل به خیانتت نزده بالا، آگاتا؟ - بس کنید - 472 00:31:54,200 --> 00:31:55,250 زنده‌ایم 473 00:31:56,160 --> 00:31:57,870 اولین آزمون رو قبول شدیم 474 00:31:58,910 --> 00:32:00,410 همه سالم و در امانن 475 00:32:00,410 --> 00:32:01,620 همه نه 476 00:32:03,620 --> 00:32:04,790 شارون مُرده 477 00:32:05,554 --> 00:32:16,665 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 478 00:32:17,410 --> 00:32:18,540 شارون کیه؟ 479 00:32:18,625 --> 00:32:38,625 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.