1
00:00:09,583 --> 00:00:11,499
Videli ste...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,833
Hej!
3
00:00:13,791 --> 00:00:15,832
Prečo si sa rozhodol vlámať sa do domu
4
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
- oceňovanej detektívky?
- Hej!
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,124
- Tak čo si hľadal?
- Cestu.
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
- Akú cestu?
- Vy najlepšie by ste to mali vedieť.
7
00:00:30,416 --> 00:00:35,415
Ak dokážeš sám prelomiť kliatbu
samotnej Šarlátovej bosorky,
8
00:00:35,416 --> 00:00:37,040
prečo potrebuješ Cestu?
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Ešte raz, kto si?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,624
Som...
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,499
Niekto naňho uvalil pečať.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,790
Pečať je redakčné kúzlo,
ktoré niečo skrýva.
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,082
Uvalili ste na mňa pečať?
14
00:00:47,083 --> 00:00:50,790
Vlastne, nemôžem to vedieť.
Funguje aj na bosorku, ktorá ju uvalila.
15
00:00:50,791 --> 00:00:54,082
Pečate sa ničia, keď už nie sú potrebné.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,207
- Koľko ste mali rokov?
- Asi 13.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
V tom veku som zažil toho dosť.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,207
Alice. Vstaňte. Preberte sa.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,707
Nechytajte ju!
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Si celkom ako tvoja matka.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Hej, čo to...
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Ucháň! Pomoc!
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- Nie! Nie!
- Nie!
24
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
Ty druha tu vždy máš
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,124
Synagóga Eastview
26
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
Oslávte magickú bar micvu Williama Kaplana
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Vidím, že sa dobre bavíš.
28
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
Kto, ja? Čo si.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Na. Už si niečo jedol? Dobre. Super.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Pozrime sa!
- Daj si toto.
31
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Sme na teba veľmi pyšní.
32
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Milujeme ťa oveľa viac,
než je možné vyjadriť slovami.
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,082
- Nechutné.
- Ty si nechutný.
34
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Obaja ste nechutní.
35
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Ďakujem vám za všetko.
36
00:03:42,250 --> 00:03:44,499
- William, poď, už je čas.
- Tak tu si.
37
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
- Áno, áno!
- Len choď.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
Áno, William!
39
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Toto je špica! Dobre.
40
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
VEŠTENIE Z DLANE
41
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Vitaj, zvedavec.
42
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Chceš vidieť minulosť či budúcnosť?
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Budúcnosť.
44
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Myslím.
45
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Áno, budúcnosť.
46
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Pozrime sa, čo ti budúcnosť prichystala.
47
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Prosím. Ukážeš mi pravú dlaň?
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Nepovedzte mi všetko.
49
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Nechcem vedieť priveľa.
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Prepáčte.
51
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Len sa tvárte, že tu nie som.
52
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Je zjavné, že máš pred sebou dlhú cestu.
53
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Táto cesta prinesie veľkú premenu a...
54
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Tvoja čiara života je rozpoltená.
55
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Čo?
56
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
To neznie dobre.
57
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Môže to znamenať veľa vecí.
58
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Často to značí osobnostný rast
a dôležité životné zmeny.
59
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Stáva sa z teba muž.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Nový človek.
61
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Ale neboj sa.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
Obrátená veža.
63
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Ja že mi čítate z dlane.
64
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Prepáč.
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Tuším som si na niečo spomenula.
66
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
No, asi by som sa...
67
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
mal vrátiť na párty.
68
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Páči sa mi tu. Vibe je priam raný Argento.
69
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Nemusím byť veštica,
aby som vedela, že si dobrý.
70
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Uži si prítomnosť, dieťa moje.
71
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
To je jediná istota.
72
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Pardon. Jeden z chlapcov
to nechal v mojom stane.
73
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
Sľúbite mi, že to dostane späť?
74
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Ktorý?
- Nespomínam si.
75
00:07:30,333 --> 00:07:31,415
Prepáčte, že ruším.
76
00:07:31,416 --> 00:07:33,457
Dostali sme informáciu, že sa niečo deje
77
00:07:33,458 --> 00:07:35,624
s anomáliou vo Westview.
78
00:07:35,625 --> 00:07:38,457
Všetci choďte domov
čo najrýchlejšie a najbezpečnejšie.
79
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
NÚDZOVÁ VÝSTRAHA
80
00:07:41,250 --> 00:07:42,249
Čo sa to deje?
81
00:07:42,250 --> 00:07:44,665
Zlatko, je mi ľúto, ale musíme ísť.
82
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Áno.
- Čože?
83
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Moja žena a jej lietajúce taniere.
- Môj muž a jeho nezničiteľná hlava.
84
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Neboj sa.
85
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Neboj sa. O chvíľu sme doma.
86
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- Už to mizne?
- Zdá sa, že sa zmenšuje.
87
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Mami, pozor!
88
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Božemôj. Božemôj. Si v pohode?
Božemôj. William. William? William!
89
00:08:59,458 --> 00:09:00,957
- Je v poriadku?
- Nie, krváca.
90
00:09:00,958 --> 00:09:03,040
Čo? William, počuješ ma, zlatko?
91
00:09:03,041 --> 00:09:04,290
- Volaj záchranku.
- Skúšam.
92
00:09:04,291 --> 00:09:06,540
Podľa mňa nedýcha.
Neviem sa k nemu dostať.
93
00:09:06,541 --> 00:09:08,165
- Neviem sa dovolať.
- William.
94
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Nie, Jeff. Pozri sa.
95
00:09:10,375 --> 00:09:11,790
Stopnem ich.
96
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
- William, nie! Nie, nie!
- Pomoc! Hej!
97
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Už idem. Vydrž.
98
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
William! Nie, nemôžem sa k nemu dostať.
99
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
- Dobrú noc, Tommy.
- Dobrú noc, Billy.
100
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
Tommy!
101
00:09:45,083 --> 00:09:46,874
Hej, hej.
102
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Si v poriadku.
103
00:09:50,291 --> 00:09:51,624
Budeš v poriadku.
104
00:09:51,625 --> 00:09:53,040
- Si v poriadku?
- Dýcha?
105
00:09:53,041 --> 00:09:54,124
- Už dýcha.
- Dobre.
106
00:09:54,125 --> 00:09:55,332
- Vďakabohu.
- Nehýbte ním.
107
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
Záchranka je na ceste.
108
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
Kamoš, ako sa voláš?
109
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Vieš, kde teraz si?
110
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Vieš, čo sa stalo?
111
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Bude to dobré.
112
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
To nič.
113
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
To nič.
114
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- Po fyzickej stránke je v poriadku?
- Je zjavne iný.
115
00:10:37,625 --> 00:10:40,540
Odporučím vám skvelého psychológa.
116
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Som tu pre vás, ak ma budete potrebovať.
117
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Ďakujeme.
118
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Čau, kamoš.
- Ahoj.
119
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Máš povedať: „Odkedy mi hovoríš ,kamoš'?“
120
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Prečo?
121
00:10:55,416 --> 00:10:57,332
To vážne? Bude sa mu posmievať?
122
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Zase ten škaredý pohľad. Robím, čo môžem.
123
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
To je fajn. Len sa nehádajte.
124
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- Ako to myslíš?
- Nehádame sa.
125
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Všetko je v pohode. Sme tu s tebou.
126
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Jasné, prepáčte.
127
00:11:19,875 --> 00:11:23,040
Doktorka vravela, že snímky sú čisté.
128
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Bez známok trvalého poškodenia.
129
00:11:25,375 --> 00:11:31,415
Myslí si, že amnézia
sa postupne vytratí celkom sama.
130
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Nič viac.
131
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
A najlepšie je,
že už zajtra pôjdeš s nami domov.
132
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Ale len ak sa na to cítiš. Cítiš sa...
133
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
pripravený?
134
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Áno, samozrejme.
135
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Domov, sladký domov, hoci neuprataný
a zrelý na prerábku kúpeľne.
136
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Sme šťastní, že si konečne doma,
William. Našťastie.
137
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Vďaka.
138
00:12:18,750 --> 00:12:20,624
Dobre. Vymením vodu vo váze.
139
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Idem zapnúť klímu. Nie je tu vzduch.
140
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Počkaj. Vezmem to.
- Vďaka.
141
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- Greg!
- Greg.
142
00:12:36,750 --> 00:12:39,790
Greg, pokoj.
To je William. To je len William.
143
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Myslím, že mu iba vadí
nemocničný puch alebo niečo také.
144
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Dobre, poď sem. Tak poď.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Vyzerá vystrašene.
146
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Bože, to je drsné. Kedy si spomenie?
147
00:12:59,875 --> 00:13:01,457
Nechápem, čo sa teraz deje.
148
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Čo? Čo myslíš, zlatko?
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,749
Doktorka vravela
150
00:13:04,750 --> 00:13:06,915
„žiadny stres“,
no zdá sa, že ho stresujeme.
151
00:13:06,916 --> 00:13:08,457
A čo máme robiť?
152
00:13:08,458 --> 00:13:10,832
Ako mu môžeme pomôcť? Chcem ho späť!
153
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Prosím, prestaňte. Prosím, dosť!
Prosím, prestaňte.
154
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
A s čím, kamoš?
155
00:13:17,166 --> 00:13:18,957
Možno keď uvidí svoju izbu, spomenie si.
156
00:13:18,958 --> 00:13:20,457
Čo ak si nikdy nespomenie?
157
00:13:20,458 --> 00:13:22,582
Čo ak zostane takýto?
158
00:13:22,583 --> 00:13:24,915
- Jeho obľúbená reštika.
- Stratený, úzkostlivý, sám?
159
00:13:24,916 --> 00:13:27,082
- Niečo musí zabrať.
- Čo keby...
160
00:13:27,083 --> 00:13:28,707
- Chcem svojho syna!
- Bude okej?
161
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Nestrachujte sa!
162
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Prepáčte. Ja len...
163
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Možno máš pravdu, mami.
164
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Možno musím vidieť svoju izbu.
165
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- Ako...
- Nevadí, ak...
166
00:13:54,375 --> 00:13:55,540
pôjdem hore sám?
167
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Žiadny problém. Len choď.
168
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
A keď sa vrátim späť dolu,
môžeme sa najesť.
169
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Ja platím.
170
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Volám sa William Kaplan.
171
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Som William Kaplan.
172
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Som William Kaplan.
173
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
O 3 ROKY NESKÔR
174
00:15:52,583 --> 00:15:53,582
Bolo to fajn.
175
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Mne je s tebou vždy fajn.
176
00:15:58,541 --> 00:16:00,749
Čo je tá vec? Vždy ju máš so sebou.
177
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
To nič.
178
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Je to pečať. No aspoň...
179
00:16:05,916 --> 00:16:08,915
si to myslím.
Je ako skladačka. Tak trochu.
180
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Skladačka?
181
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
Vyriešil si ju?
182
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
Nie, to...
183
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
To nie je možné.
184
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Poviem mu to.
185
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
Nesmiem mu to povedať.
186
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Poviem mu: „William Kaplan. Ľúbim ťa.“
187
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Prepáč, ja len...
188
00:16:47,333 --> 00:16:51,082
- Musím ti niečo povedať.
- Vážne? Aj ja tebe.
189
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Najprv ja.
- Okej.
190
00:16:57,750 --> 00:17:03,540
Vieš, stáva sa mi to,
keď som s niekým, na kom mi záleží,
191
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
a začnem mať intenzívne pocity.
192
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Zniem ako cvok...
- Hovor ďalej.
193
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Tá autonehoda.
194
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Nikdy som ti to nepovedal, ale...
195
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, ja...
196
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
som v ten večer zomrel.
197
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
A keď som sa vrátil, bol som iný.
198
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Niečo iné. Niečo viac.
199
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
Nie som William Kaplan. Aspoň nie úplne.
200
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Nepamätám si nič spred tej nehody.
201
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Predstieram, že som v pohode,
aby sa rodičia nebáli.
202
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Nič v mojom živote nebolo normálne,
kým som ťa stretol.
203
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Chcem, aby si vedel pravdu
a poznal moje skutočné ja.
204
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Nech som ktokoľvek...
205
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Lebo ťa tiež ľúbim.
206
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Ty ma ľúbiš... tiež?
207
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Ľúbim ťa, bodka.
208
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Predtým...
209
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Čo si mi chcel...
210
00:18:22,791 --> 00:18:24,457
Nemyslíš si, že som blázon?
211
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
Podľa mňa si. Ale z celkom iných dôvodov.
212
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Zdáš sa mi až príliš v pohode.
213
00:18:33,250 --> 00:18:35,999
Mám jednu otázku.
214
00:18:36,000 --> 00:18:37,415
Len jednu?
215
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Ak nie si William Kaplan,
216
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
kto teda si?
217
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Založil som spis.
- No jasné.
218
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Nerozptyľuj ma. Tie ramená si pekne skry.
219
00:19:01,333 --> 00:19:04,790
V ten večer sme boli
iba pár kilákov od Westview.
220
00:19:04,791 --> 00:19:07,749
{\an8}V momente, keď sme nabúrali,
anomália sa rúcala.
221
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Tá veľká červená kupola na oblohe.
222
00:19:11,041 --> 00:19:12,040
Presne.
223
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Myslel som, že ide o nejaké
nepodarené cvičenie Pomstiteľov.
224
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Si rozkošne dôverčivý.
225
00:19:21,041 --> 00:19:23,415
Tí dobrodružnejší z vás
226
00:19:23,416 --> 00:19:25,790
- môžu probiotické sviečky aj roztopiť.
- Čo?
227
00:19:25,791 --> 00:19:26,874
Sleduj jej pleť.
228
00:19:26,875 --> 00:19:29,165
Taká bezchybná pleť by mala byť ilegálna.
229
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...pleťovú masku. Je to úplne bezpečné.
230
00:19:31,750 --> 00:19:32,957
Okej, sleduj.
231
00:19:32,958 --> 00:19:35,249
- Svetlo!
- No a o čo tam
232
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
podľa teba ide?
233
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- Votrelcov?
- Nie.
234
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Pozri sa. Tu.
235
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Vidíš? To sú runy.
236
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Toto bolo kúzlo.
237
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Bosoráctvo.
238
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Ľudia, čo tam boli,
nechceli o tom hovoriť.
239
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
No našiel som chlapíka na Reddite.
240
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Kedysi tam žil. Zajtra sa máme stretnúť.
241
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Ja som rozkošne dôverčivý?
242
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Nemohli ste sa stretnúť niekde,
kde je svetlo či ľudia?
243
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- Či káva?
- Navrhol to on.
244
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
No veď práve.
245
00:20:24,541 --> 00:20:25,915
To bude on.
246
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Ten čudák v plášti, čo sa skrýva v tieni?
247
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Kto nechce byť zavraždený?
248
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Ty si CraftCrazy17?
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Vy budete Bohnerrific69.
250
00:21:00,625 --> 00:21:03,415
Môžeš mi hovoriť Ralph. Randall.
Hovor mi Randall.
251
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Vďaka, že ste prišli. Ste jediný ochotný.
252
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Nemáš na sebe plošticu?
253
00:21:08,916 --> 00:21:10,124
A načo?
254
00:21:10,125 --> 00:21:11,582
To vôbec nerieš. Ty...
255
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
Nie! Aha! Žiadna ploštica.
Neohmatávajte ma.
256
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
K zemi!
257
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Tak čo chceš vedieť?
258
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Začnite tým, čo si pamätáte.
259
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Pamätám si všetko.
260
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda nútila celé mesto hrať
v jej divnom a smutnom sitkome.
261
00:21:42,541 --> 00:21:43,540
Wanda Maximovová?
262
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Necháš ma dohovoriť?
263
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Nemohol si sa hýbať či rozprávať,
nemohol si nič...
264
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
nič z vlastnej vôle.
265
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Bolo to ako pozerať sa na telku,
no vo vlastnej hlave.
266
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Nešlo to vypnúť.
267
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Nebavil som sa!
268
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Máte pocit, že vás to zmenilo?
269
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Viete teraz robiť niečo iné?
270
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Napríklad zobúdzať sa
uprostred noci a vrieskať?
271
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Nie, myslím niečo,
čo ste predtým nevedeli.
272
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- O čom to tu točíš?
- To je fuk.
273
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
Mal by som niečo vedieť?
274
00:22:32,666 --> 00:22:33,665
Nie.
275
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Prosím, nepýtaj sa na Agátu Harknessovú.
Prosím, nepýtaj sa na Agátu Harknessovú.
276
00:22:38,708 --> 00:22:41,124
- Čo viete o Agáte Harknessovej?
- No tak, chlapče!
277
00:22:41,125 --> 00:22:42,915
- Kto je Agáta?
- Staroveká bosorka,
278
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
ktorá ti natrhne riť.
279
00:22:45,958 --> 00:22:48,165
- Fuj! Čo?
- Čo to je?
280
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Repelent na strigy.
281
00:22:50,166 --> 00:22:53,915
Hlupáci. Ja padám. Amatéri.
282
00:22:53,916 --> 00:22:56,499
Počkajte, pán Bohnerrific!
Chcem sa len rozprávať.
283
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Fajn! Chceš poznať
celý príbeh? Tak počúvaj.
284
00:23:02,333 --> 00:23:04,707
Ale bude to drahé.
285
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Žiadny problém.
286
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Netrpel som
ako ostatní hlupáci vo Westview.
287
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Ja som to mal oveľa horšie.
288
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
Prečo?
289
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Agáta mi ukradla život!
290
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Doboha!
291
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Hral som jej manžela.
292
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
No bol som jej bábkou.
293
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Ukradla mi dom,
294
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
radikálne znížila trhovú hodnotu.
295
00:23:52,250 --> 00:23:54,374
Nútila ma robiť hrozné veci
296
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
a musel som na povale väzniť
jednu veľmi milú dámu.
297
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Bol som zlým vzorom pre Wandine deti.
298
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
A otrávil som psíka.
299
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- Hej!
- Počkať, Wanda a Vision majú deti?
300
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Mali. Už ich niet. Dvojčatá.
301
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Ako sa volali?
302
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy a Tommy.
303
00:24:22,416 --> 00:24:23,749
Tommy.
304
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Bol rýchly ako blesk
305
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
a jeho brat čítal z mysle.
306
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
A čo sa im stalo?
307
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Ktovie? Teda, Wanda je mŕtva.
308
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
SWORD vraj rozobral Visiona na súčiastky.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
A dvojčatá
310
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
sa skrátka vyparili.
311
00:24:50,250 --> 00:24:51,707
Ale vieš, čo si myslím?
312
00:24:51,708 --> 00:24:53,874
Vcucla ich tá Wandina červená bublina,
313
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
ako všetko ostatné.
314
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Potom som zdrhol.
Zostala mi tam Blu-ray kolekcia.
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Nech si ju Agáta nechá.
316
00:25:04,375 --> 00:25:05,624
Už sa tam nevrátim.
317
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Počkať, Agáta je stále vo Westview?
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Že vraj je v moci nejakého kúzla.
319
00:25:11,000 --> 00:25:14,415
Správa sa ako slušná občianka.
Kváskuje, vypeká a tak.
320
00:25:14,416 --> 00:25:16,499
- Takže je neškodná?
- To som povedal?
321
00:25:16,500 --> 00:25:17,665
- Nepovedal!
- Nie.
322
00:25:17,666 --> 00:25:18,750
Hej!
323
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Dám ti jednu radu.
324
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Nechoď tam obsmŕdať.
325
00:25:24,666 --> 00:25:27,749
Inak skončíš zakopaný
na záhrade ako ten pes!
326
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Nemáš potuchy,
čoho je tá bláznivá ženská schopná.
327
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Beriem keš alebo...
328
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
ti môžem dať lístky
na svoju sólo šou v Paramuse.
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Musím to tam vypredať.
330
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Čo si vyberieš?
331
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Čau.
- Ahoj.
332
00:25:59,083 --> 00:26:00,082
- Ahoj.
- Čau.
333
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Čaute.
- A kde je Eddie?
334
00:26:02,666 --> 00:26:03,915
Musel ísť domov.
335
00:26:03,916 --> 00:26:06,082
Škoda, robil som
dusené mäso, ktoré má rád.
336
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
A k tomu aj opekané zemiaky.
Sú fakt chrumkavé.
337
00:26:09,916 --> 00:26:12,415
Chceš si pozrieť film?
Psychologický horor.
338
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Desivý, no skvelý.
339
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Musím si robiť úlohy.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Spoznala som cestu
341
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
Cestu hrôz a krás
342
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
A lásku našla v ohni
343
00:26:30,083 --> 00:26:31,082
V silách vôkol nás
344
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Wanda Maximovová – mŕtva
Vision – rozobraný
345
00:26:32,875 --> 00:26:34,624
Tommy Maximov – nezvestný
Billy Maximov –
346
00:26:34,625 --> 00:26:36,749
To kúzlo tiež
Raz skončí, viem
347
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
Ja však silu mám
348
00:26:41,500 --> 00:26:44,165
Tam Cesta je
Aj odvaha
349
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
Ja hneď ti srdce dám
350
00:26:49,625 --> 00:26:52,915
{\an8}Bež, bež, dolu bež
351
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Dolu cestou hrôz
352
00:26:56,333 --> 00:26:57,707
{\an8}AGÁTA HARKNESSOVÁ
JE STÁLE VO WESTVIEW...
353
00:26:57,708 --> 00:26:59,415
{\an8}Bež, bež, dolu bež
354
00:26:59,416 --> 00:27:01,499
Dolu cestou hrôz
355
00:27:01,500 --> 00:27:02,915
Žiadne výsledky pre „Agáta Harknessová“
356
00:27:02,916 --> 00:27:05,915
Bež, bež, dolu bež
357
00:27:05,916 --> 00:27:08,624
Dolu cestou hrôz
358
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
Agáta Harknessová staroveká bosorka
359
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Nasleduj ma hneď
360
00:27:12,041 --> 00:27:14,290
Už sláva musí znieť
361
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
Fámy o salemských bosorkách,
ktoré prežili procesy s čarodejnicami?
362
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
VÝBUCH ZEPELÍNU ZABIL 32 ĽUDÍ
363
00:27:36,208 --> 00:27:39,374
ZOBRAZUJE TÁTO FOTKA DOLLY PARTONOVEJ
Z ROKU 1972 SKUTOČNÚ JOLENE?
364
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
Agáta Harknessová je neslávne slávna.
Navštív moju stránku brujapedia.
365
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
ENCYKLOPÉDIA BOSORIEK
366
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Zaujímavý fakt:
Zabila celý svoj koven
367
00:27:50,458 --> 00:27:53,415
Ako jediná prežila Cestu hrôz.
368
00:27:53,416 --> 00:27:56,665
Bež, bež, dolu bež
369
00:27:56,666 --> 00:27:59,790
Dolu cestou
Dolu Cestou hrôz
370
00:27:59,791 --> 00:28:02,749
Bež, bež, dolu bež
371
00:28:02,750 --> 00:28:04,790
Dolu Cestou hrôz
372
00:28:04,791 --> 00:28:08,915
Dolu Cestou hrôz
Bež, bež, dolu bež
373
00:28:08,916 --> 00:28:11,665
Dolu Cestou hrôz
Bež, bež, bež
374
00:28:11,666 --> 00:28:13,249
A kráčaj so mnou hneď
375
00:28:13,250 --> 00:28:15,624
„na konci môže bosorka
nájsť to, čo jej chýba.“
376
00:28:15,625 --> 00:28:19,040
Aj keď nás viac už niet
377
00:28:19,041 --> 00:28:23,290
Tommy Maximov – nezvestný
378
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Aj keď nás viac už niet
379
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Aj keď nás viac už niet
380
00:28:33,666 --> 00:28:37,540
Aj keď nás viac už niet
381
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
Vitajte vo WESTVIEW
Domov je tam, kde si ho vytvoríte
382
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
„Kúzlo oslobodenia.
Vyžaduje dôležitý osobný predmet.“
383
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Frajo
Dnešok bol šialený
384
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Fakt na hlavu
Vďaka, že si ma chránil
385
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Si moja láska
386
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Toto je skvelý nápad.
387
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Je síce nová, uznávam,
388
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
no na otázku:
389
00:29:52,375 --> 00:29:55,790
„Videl niekto podozrivého
za posledných 24 hodín?“
390
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Odpovedala: „Iba na TikToku.“
391
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Osobný predmet. Osobný...
392
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Hej!
393
00:30:24,625 --> 00:30:25,832
Hej!
394
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
To je riadna výška.
395
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Dobre.
- Stoj!
396
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Božemôj, čo to stváram?
397
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Bože, to bolelo.
398
00:30:46,041 --> 00:30:47,374
- Ste v poriadku?
- Stoj!
399
00:30:47,375 --> 00:30:49,124
- Snažím sa vám pomôcť.
- Polícia!
400
00:30:49,125 --> 00:30:51,707
Prosím, nevolajte políciu.
Nesmiem mať záznam.
401
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Vybral si si nesprávny dom.
402
00:30:57,416 --> 00:31:00,707
- Prepáčte!
- Prestaň utekať! Stoj!
403
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Zastanem, ak aj vy.
404
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Kŕč.
405
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Chuligán!
406
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Slečna Harknessová,
nechcel som spôsobiť taký chaos.
407
00:31:17,166 --> 00:31:18,832
Spanikáril som a preto som utekal.
408
00:31:18,833 --> 00:31:22,249
Ale som rád, že mám teraz možnosť
409
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
vysvetliť vám, o čo mi ide.
410
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Prezraď mi.
411
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Prečo si sa vlámal
do domu oceňovanej detektívky?
412
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Detektívky?
413
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
Nič také som nečakal,
no totálne mi to dáva zmysel.
414
00:31:43,416 --> 00:31:45,624
Poďme sa baviť o tebe, ty malý hajzlík.
415
00:31:45,625 --> 00:31:47,624
Čo si hľadal v mojom dome?
416
00:31:47,625 --> 00:31:50,624
Hej, prišiel som sem s nevšedným plánom
417
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
oslobodiť vás spod kliatby,
ktorej ste podivne oddaná, ale...
418
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Môžem poprosiť o pohár vody alebo...
419
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Áno?
420
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Čo keby sme sa vyhli fyzickému násiliu?
421
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Trúfaš si ma provokovať?
422
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
Ja nechcem provokovať nikoho.
423
00:32:13,208 --> 00:32:14,290
Nie.
424
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- Nie, nechceš.
- Nie, nechcem.
425
00:32:16,958 --> 00:32:18,832
- Nie, to nie.
- Nie, to nechcem.
426
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Nechci ma provokovať.
- Máte pravdu. Nechcem vás provokovať.
427
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Dobre.
428
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Tak čo si hľadal?
429
00:32:35,250 --> 00:32:36,957
- Cestu hrôz.
- Akú cestu?
430
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Božemôj.
431
00:32:39,500 --> 00:32:40,540
Nová otázka:
432
00:32:40,541 --> 00:32:44,082
Kde si bol včera v noci
medzi jednou a treťou?
433
00:32:44,083 --> 00:32:45,790
Mám pocit, že som schytal rolu
434
00:32:45,791 --> 00:32:48,665
drzého tínedžera, ktorý síce nezabil obeť,
435
00:32:48,666 --> 00:32:51,415
no má na svedomí
nejaký druhotriedny zločin.
436
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Ste veľmi ďaleko od pravdy.
437
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Chcem pre vás pracovať, detektívka Agáta.
438
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Vypnuté. Zapnuté. Funguje. Nefunguje.
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Okej. Robte si, čo chcete.
440
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
Vraj spal v posteli.
441
00:33:12,875 --> 00:33:15,457
Totálny lúzer?
442
00:33:15,458 --> 00:33:18,749
Či totálny klamár?
443
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Dozvieme sa.
444
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Povedz mi o tomto.
445
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
To sú kvety.
446
00:33:31,666 --> 00:33:32,665
Povedz, kto to je.
447
00:33:32,666 --> 00:33:34,749
- Kto?
- Povedz, kto to je.
448
00:33:34,750 --> 00:33:36,624
- Kto?
- Povedz mi, čo sa jej stalo!
449
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
O kom hovoríte? Sú tam len kvety!
450
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Počuli ste, čo som povedal?
451
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Sú to fotky niečej záhradky alebo čo.
452
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Vidíte? Samé kvety.
453
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
A to je obraz. Fakt pekný.
454
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Okej, vyskúšam toto kúzlo.
Bude to len sekunda.
455
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Čo to vravíš?
456
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Čo je to? Prestaň.
457
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Nie. Zavri zobák.
458
00:34:22,750 --> 00:34:24,540
- To je fakt tesné.
- Zavri zobák!
459
00:34:24,541 --> 00:34:25,957
- Kam ideme?
- Kráčaj!
460
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
Dobre!
461
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
No tak, nechcem sa zase skrývať.
462
00:34:37,500 --> 00:34:38,957
- Čo, prosím?
- Na Cestu hrôz.
463
00:34:38,958 --> 00:34:40,332
Vezmite ma so sebou.
464
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Prečo potrebuješ Cestu?
465
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Lebo mne chýba moc.
466
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Kto vlastne si?
467
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Volám sa William Kaplan.
468
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Zopakuj to.
469
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Som Billy Maximov.
470
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Tomu hovorím debut.
471
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
„Pečať? Čo je to?
472
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
„Mne chýba moc.“
473
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- To ťažko.
- Moc ma nezaujíma.
474
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Len si to nahováraj.
475
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Kedy ste na to prišli?
476
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Mala som tušáka už od začiatku.
477
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Aj keď ťa chránila pečať,
prezradil si sa ako tvoja matka.
478
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Ako?
- Veľmi nepríjemným spôsobom.
479
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Nebola som si úplne istá, kým si...
480
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
zrazu...
481
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Rada ťa zas vidím,
482
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
483
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
484
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
485
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Už ma počujete.
486
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Už ťa počuje každá živá bosorka.
487
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia a Jen.
488
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Áno. To, čo si spravil, je...
489
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
No život ide ďalej.
490
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
Aspoň ten tvoj.
491
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Tiež som zabila...
492
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
Mnohých.
493
00:38:46,208 --> 00:38:47,915
No mňa to vôbec nebrzdí.
494
00:38:47,916 --> 00:38:49,332
Nie som ako vy.
495
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Kdeže som to už počula?
496
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Prezraď mi.
497
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Musím to vedieť.
498
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Kde si našiel
to čerstvé telo, v ktorom si?
499
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Jasné, nechceš mi to povedať, fajn.
500
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Ale...
501
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
neopováž sa cítiť vinný
za to, aký máš talent.
502
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Prežil si
503
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
ako mnohé bosorky po celé stáročia.
504
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Zbadal si príležitosť,
prázdnu schránku, a chopil si sa jej.
505
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
No a čo, že si
porušil pravidlá. Veľká vec.
506
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Iba vďaka tomu žiješ.
507
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
A preto si výnimočný.
508
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Preto si bosorák.
509
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Tak,
510
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- ak sa máme dostať na koniec...
- „My?“
511
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Ja vás už nepotrebujem.
512
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Nikdy som vás nepotreboval.
513
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
V pohode.
514
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Viete, čo dokážem.
515
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Prejdem Cestu hrôz sám.
516
00:40:22,291 --> 00:40:24,790
Iste, s mocou, ktorú nevieš ovládať,
517
00:40:24,791 --> 00:40:26,499
a výbuchmi hnevu.
518
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
Niečo vymyslím!
519
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Čo chce Billy Maximov
získať na konci Cesty?
520
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Vysokú mágiu už má v malíčku.
521
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
Nájsť mamu?
522
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Nie.
523
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Tá si vybrala mesto plné babrákov
namiesto svojej vlastnej krvi.
524
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Žeby robo-ocka?
525
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Bohvie, kde je a v koľkých častiach.
526
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Tak, kto nám zostáva?
527
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
No jasné.
528
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Máš aj dvojča.
529
00:41:20,708 --> 00:41:22,624
Ty hľadáš Tobyho.
530
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Tommyho.
531
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- To som povedala.
- Je tam niekde vonku.
532
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Cítim ho. Len ho... neviem nájsť.
533
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Si typický Maximov.
534
00:41:35,000 --> 00:41:37,999
Inak by toto všetko
nebolo až také dramatické.
535
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Je to môj brat.
536
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Ak to naozaj chcete dokončiť so mnou,
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
vedzte, že ja vám vôbec neverím.
538
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
A nikdy...
539
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
nebudem.
540
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Jasné.
541
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Jasné.
542
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Poďme nájsť ďalšiu skúšku.
543
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
Tí dobrí vždy končia ako poslední.
544
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Nie som veľmi dobrý.
545
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
546
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
ŠTÚDIO MARVEL
uvádza
547
00:44:28,416 --> 00:44:35,416
{\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU
548
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Preklad titulkov: Peter Sirovec