1 00:00:09,583 --> 00:00:11,499 Tidligere... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,833 Du! 3 00:00:13,791 --> 00:00:15,832 Hvorfor brøt du deg inn 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 - hos en politibetjent? - Du! 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,124 - Hva var du ute etter? - Veien. 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 - Hvilken vei? - Det burde du, av alle, vite. 7 00:00:30,416 --> 00:00:35,415 Om du klarer å bryte en forhekselse fra Scarlet Witch, 8 00:00:35,416 --> 00:00:37,040 hvorfor trenger du Veien? 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Igjen, hvem er du? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,624 Jeg er... 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,499 Noen har satt en sigill på gutten. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,790 En forhekselse som skjuler noe. 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,082 Satte du sigillen på meg? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,790 Jeg vet faktisk ikke. Den virker også på heksa som kastet den. 15 00:00:50,791 --> 00:00:54,082 Sigiller ødelegges når de ikke lenger trengs. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,207 - Hvor gammel var du? - Tretten, kanskje. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 Mye skjedde meg da jeg var 13. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,207 Alice. Vær så snill å våkne. 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,707 Ikke rør henne! 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Du ligner på moren din. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Vent, hva... 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Tenåring! Hjelp. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 - Nei, nei! - Nei! 24 00:01:26,875 --> 00:01:32,208 "Kjent ved din side" 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,124 Eastview synagoge 26 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 Feir den magiske mitzvaen til William Kaplan 27 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Du ser ut som om du har det gøy. 28 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 Jeg? Aldri. 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Her. Har du spist noe? Perfekt. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Se på deg. - Spis dette. 31 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Vi er stolte av deg. 32 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Vi er mer glade i deg enn vi kan uttrykke i ord. 33 00:03:31,583 --> 00:03:34,082 - Ekkelt. - Du er ekkel. 34 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 Dere er begge avskyelige. 35 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Takk for alt. 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,499 - William, kom igjen. Tida er inne. - Der er du. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 - Ja! Ja! - Slik ja. 38 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 Ja, William! 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 Dette er så flott! Ok. 40 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 HÅNDLESNINGER 41 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Velkommen til den nysgjerrige. 42 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Ser vi bakover eller framover? 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Framover. 44 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Tror jeg. 45 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Ja, framover. 46 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 La oss se hva framtida bringer. 47 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Gi meg din høyre hånd. 48 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Ikke fortell alt. 49 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 Jeg vil ikke vite for mye. 50 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Beklager. 51 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Lat som om jeg ikke er her. 52 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 En lang reise ligger foran deg. 53 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Den vil medføre en stor forvandling og... 54 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Livslinja di er delt i to. 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 Hva? 56 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Det kan ikke være bra. 57 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Det kan bety mye. 58 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 Det viser ofte personlig modning og viktige livsendringer. 59 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Du blir mann. 60 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 En ny person. 61 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Ikke bekymre deg. 62 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 Tårnet snudd. 63 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Jeg trodde du leste hånda mi. 64 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Beklager. Jeg... 65 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Jeg husket noe, tror jeg. 66 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Jeg bør nok... 67 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 ...gå tilbake til festen. 68 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Men jeg elsker stemningen. Veldig tidlig Argento. 69 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 Du trenger ikke være synsk for å se at du er bra. 70 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Lev i nuet, vennen. 71 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 Det er det eneste som er sikkert. 72 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Unnskyld. En ungdom la igjen denne i teltet mitt. 73 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 Kan du sørge for at han får den tilbake? 74 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 - Hvilken ungdom? - Jeg husker ikke. 75 00:07:30,333 --> 00:07:31,415 Beklager å avbryte. 76 00:07:31,416 --> 00:07:33,457 Vi har blitt informert om at det skjer noe 77 00:07:33,458 --> 00:07:35,624 med anomalien i Westview. 78 00:07:35,625 --> 00:07:38,457 Alle må dra hjem så fort og trygt som mulig. 79 00:07:38,458 --> 00:07:39,750 NØDVARSLER 80 00:07:41,250 --> 00:07:42,249 Hva skjer? 81 00:07:42,250 --> 00:07:44,665 Kjære, jeg er lei for det. Jeg tror vi må dra. 82 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 - Ja. - Hva? 83 00:07:55,291 --> 00:07:59,708 - Min kone og hennes flyvende tallerkener. - Min mann og hans uknuselige hode. 84 00:08:01,541 --> 00:08:02,583 Det går bra. 85 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Det går bra. Vi er snart hjemme. 86 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 - Forsvinner den? - Den blir visst mindre. 87 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 Mamma, se opp! 88 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Herregud, går det bra? Herregud. William? William! 89 00:08:59,458 --> 00:09:00,957 - Går det bra med ham? - Nei, han blør. 90 00:09:00,958 --> 00:09:03,040 William, hører du meg? 91 00:09:03,041 --> 00:09:04,290 - Ring 911. - Jeg prøver. 92 00:09:04,291 --> 00:09:06,540 Han puster ikke. Jeg kommer meg ikke til ham. 93 00:09:06,541 --> 00:09:08,165 - Den går ikke gjennom. - William. 94 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Å nei. Jeff. Se. 95 00:09:10,375 --> 00:09:11,790 Jeg stopper dem. 96 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 - William, å nei! - Hjelp! 97 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Jeg kommer. Vent. 98 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 William! Å nei, jeg kommer ikke til ham. 99 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 God natt, Tommy. God natt, Billy. 100 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Tommy! 101 00:09:45,083 --> 00:09:46,874 Hei. 102 00:09:46,875 --> 00:09:49,791 - Rebecca. - Det går bra med deg. 103 00:09:50,291 --> 00:09:51,624 Det vil gå bra med deg. 104 00:09:51,625 --> 00:09:53,040 - Går det bra? - Puster han? 105 00:09:53,041 --> 00:09:54,124 - Ja, nå så. - Ok. 106 00:09:54,125 --> 00:09:55,332 - Gudskjelov. - La ham være. 107 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 Ambulansen er på vei. 108 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 Kan du si navnet ditt? 109 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Vet du hvor du er? 110 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Husker du hva som skjedde? 111 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Det går bra. 112 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Det går bra. 113 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Det går bra. 114 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 - Er det ikke noe fysisk galt? - Han er annerledes. 115 00:10:37,625 --> 00:10:40,540 Jeg henviser dere til en utmerket psykolog. 116 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 Jeg er også her om dere trenger det. 117 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Takk. 118 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Hei, kompis. - Hei. 119 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Det er nå du sier: "Når begynte du å kalle meg 'kompis'?" 120 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Jaså? 121 00:10:55,416 --> 00:10:57,332 Seriøst? Skal han gjøre narr av ham? 122 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Hun gir meg det blikket. Jeg gjør mitt beste. 123 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Det går bra, men ikke krangle. 124 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - Hva mener du? - Vi krangler ikke. 125 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Alt er i orden. Vi er hos deg. 126 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Ja, beklager. 127 00:11:19,875 --> 00:11:23,040 Legen sa at alle bildene ser bra ut. 128 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Ingen tegn til permanent skade. 129 00:11:25,375 --> 00:11:31,415 Hun tror at hukommelsestapet går over av seg selv etter en tid. 130 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Det er alt. 131 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 Den gode nyheten er at du kan skrives ut i morgen. 132 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Bare hvis du er klar. Er du det? 133 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Klar? 134 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Ja, selvsagt. 135 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Greit. Hjem, kjære, rotete, en-dag-skal-vi-pusse-opp-badet, hjem. 136 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Glad for at du endelig er hjemme, William. Du store. 137 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Takk. 138 00:12:18,750 --> 00:12:20,624 Jeg skal skifte vannet i denne. 139 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Jeg skal skru opp klimaanlegget. Det er klamt her. 140 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Her. Få ta denne. - Å ja. 141 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 - Greg! - Greg. 142 00:12:36,750 --> 00:12:39,790 Greg, slapp av. Det er bare William. 143 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Det er nok bare sykehuslukten eller noe. 144 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Kom hit. 145 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Han ser redd ut. 146 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Herregud. Dette er vanskelig. Når vil han huske? 147 00:12:59,875 --> 00:13:01,457 Jeg forstår ikke hva som skjer. 148 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 Hva er det, vennen? 149 00:13:03,500 --> 00:13:04,749 Legen sa ikke noe stress, 150 00:13:04,750 --> 00:13:06,915 men det føles som om vi stresser ham. 151 00:13:06,916 --> 00:13:08,457 Hva skal vi gjøre? 152 00:13:08,458 --> 00:13:10,832 Hvordan fikser vi dette? Jeg vil ha ham tilbake! 153 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Vær så snill! Slutt. 154 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Med hva da, kompis? 155 00:13:17,166 --> 00:13:18,957 Kanskje det å se rommet sitt vil gi... 156 00:13:18,958 --> 00:13:20,457 Hva om han aldri husker? 157 00:13:20,458 --> 00:13:22,582 Hva om han forblir slik? 158 00:13:22,583 --> 00:13:24,915 - Favorittrestauranten hans. - Fortapt, engstelig, alene? 159 00:13:24,916 --> 00:13:27,082 - Det må finnes noe. - Hva om... 160 00:13:27,083 --> 00:13:28,707 - Gi meg sønnen min! - Klarer han seg? 161 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 Slutt å bekymre dere! 162 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Unnskyld. Jeg bare... 163 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Kanskje du har rett, mamma. 164 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Kanskje jeg bare må se rommet mitt. 165 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 - Hvordan... - Kan jeg... 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,540 ...gå opp alene? 167 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Helt greit. Selvsagt. 168 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Kanskje vi kan spise middag når jeg kommer ned igjen. 169 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Jeg spanderer. 170 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Jeg heter William Kaplan. 171 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Jeg er William Kaplan. 172 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Jeg er William Kaplan. 173 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 TRE ÅR SENERE 174 00:15:52,583 --> 00:15:53,582 Jeg hadde det gøy. 175 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Og jeg har det gøy med deg. 176 00:15:58,541 --> 00:16:00,749 Hva er dette? Du har det alltid med deg. 177 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 Det er ingenting. 178 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Det er en sigill. Iallfall... 179 00:16:05,916 --> 00:16:08,915 ...tror jeg det. Den er en gåte. 180 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Gåte? 181 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 Har du løst den? 182 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 Nei, den er... 183 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Den er umulig. 184 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Jeg skal bare si det. 185 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 Jeg må si det. 186 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Jeg sier: "William Kaplan. Jeg elsker deg." 187 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Beklager, jeg bare... 188 00:16:47,333 --> 00:16:51,082 - Jeg må si deg noe. - Jaså? Jeg må si deg noe. 189 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 - Ja, jeg først. - Ok. 190 00:16:57,750 --> 00:17:03,540 Dette skjer når jeg er sammen med noen jeg er glad i, 191 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 og de har intense følelser. 192 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Jeg høres alt rar ut... - Jeg liker det. 193 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 Bilulykken. 194 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Jeg fortalte deg aldri om det. 195 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, jeg... 196 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Jeg døde den kvelden. 197 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Og da jeg kom tilbake, var jeg annerledes. 198 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Noe annet og mer. 199 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 Jeg er ikke William Kaplan. I hvert fall ikke helt. 200 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Jeg husker ennå ingenting fra før ulykken. 201 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Jeg lot som om jeg ble bra for å berolige foreldrene mine. 202 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Men ingenting har føltes normalt før jeg møtte deg. 203 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Men du skal kjenne den virkelige meg. 204 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Hvem enn det er, for... 205 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 ...jeg elsker deg også. 206 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 Elsker du meg... også? 207 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Jeg elsker deg, punktum. 208 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 For første gang. 209 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 Hva ville du... 210 00:18:22,791 --> 00:18:24,457 Så du syns ikke jeg er gal? 211 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 Jo, absolutt. Men av helt andre grunner. 212 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 Du må ikke være så rolig. 213 00:18:33,250 --> 00:18:35,999 Jeg har ett spørsmål. 214 00:18:36,000 --> 00:18:37,415 Bare ett? 215 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Hvis du ikke er William Kaplan, 216 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 hvem er du? 217 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 - Jeg har samlet ei mappe. - Selvsagt. 218 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Og ingen distraksjoner. Gjem armene. 219 00:19:01,333 --> 00:19:04,790 Ulykkeskvelden var vi bare noen kilometer fra Westview. 220 00:19:04,791 --> 00:19:07,749 {\an8}Idet vi krasjet, kollapset anomalien. 221 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Den store, røde kuppelen på himmelen. 222 00:19:11,041 --> 00:19:12,040 Nettopp. 223 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Jeg trodde det var en Avengers-øvelse som gikk galt. 224 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Du er bedårende tillitsfull. 225 00:19:21,041 --> 00:19:23,415 De av dere som er mer eventyrlystne, 226 00:19:23,416 --> 00:19:25,790 - kan smelte de probiotiske lysene. - Hva? 227 00:19:25,791 --> 00:19:26,874 Se på huden hennes. 228 00:19:26,875 --> 00:19:29,165 Den perfeksjonen bør være ulovlig. 229 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...ansiktsmaske. Det er helt trygt. 230 00:19:31,750 --> 00:19:32,957 Her. 231 00:19:32,958 --> 00:19:35,249 - Å, lyset! - Så hva tror du 232 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 dette egentlig er? 233 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 - Romvesener? - Nei. 234 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Se. Her. 235 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 Det er runer. 236 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Det var en forhekselse. 237 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Heksekunst. 238 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Folk som var der, nekter å snakke om det. 239 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Men jeg fant en fyr på Reddit. 240 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 Han bodde der. Jeg skal møte ham i morgen. 241 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 Er jeg bedårende tillitsfull? 242 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 Vi kunne ikke ha møtt ham et sted med lys eller folk? 243 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - Mer kaffe? - Han foreslo dette stedet. 244 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Det er poenget. 245 00:20:24,541 --> 00:20:25,915 Jeg tror det er ham. 246 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 Skumlingen i trenchcoat gjemt i skyggene? Ja. 247 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 Hvem vil ikke bli drept? 248 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Er du CraftCrazy17? 249 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Du må være Bohnerrific69. 250 00:21:00,625 --> 00:21:03,415 Kall meg Ralph, nei, Randall. 251 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Takk for at du kom. Ingen andre ville møte meg. 252 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 Har du på deg mikrofon? 253 00:21:08,916 --> 00:21:10,124 For hva? 254 00:21:10,125 --> 00:21:11,582 Ikke tenk på det. Du... 255 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 Nei! Se! Ingen mikrofon. Ingen grunn til å ransake. 256 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 Dukk! 257 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Hva ville du vite? 258 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Begynn med det du husker. 259 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Jeg husker alt. 260 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda fikk hele byen til å spille i en rar, ynkelig komiserie. 261 00:21:42,541 --> 00:21:43,540 Wanda Maximoff? 262 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 Vil du høre dette eller ikke? 263 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 Du kunne ikke bevege deg, snakke eller gjøre noe... 264 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 ...på egen hånd. 265 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Det var som å se seg selv på TV i sitt eget hode. 266 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Men du kunne ikke skru den av. 267 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Det var ikke bra! 268 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Føler du at det forandret deg? 269 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Kan du gjøre ting nå? 270 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 Mener du å våkne opp skrikende hver time om nettene? 271 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 Nei, ting du ikke kunne gjøre før. 272 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - Hva mener du? - Glem det. 273 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 Noe annet viktig? 274 00:22:32,666 --> 00:22:33,665 Niks. 275 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Ikke spør om Agatha Harkness. 276 00:22:38,708 --> 00:22:41,124 - Hva vet du om Agatha Harkness? - Gi deg! 277 00:22:41,125 --> 00:22:42,915 - Hvem er hun? - Ei gammel heks 278 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 som vil ødelegge deg. 279 00:22:45,958 --> 00:22:48,165 - Ekkelt. Hva? - Hva faen er det? 280 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 Det er hekseavstøtende! 281 00:22:50,166 --> 00:22:53,915 Idioter, jeg stikker. Amatører. 282 00:22:53,916 --> 00:22:56,499 Vent, Mr. Bohnerrific! Jeg vil bare snakke. 283 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Vil du vite alt? Jeg skal si det. 284 00:23:02,333 --> 00:23:04,707 Men det vil koste ekstra. 285 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Helt greit. 286 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 Jeg led ikke bare som resten av tullingene i Westview. 287 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Jeg hadde det mye verre. 288 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 Hvordan? 289 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Agatha kapret livet mitt! 290 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 Pokker ta! 291 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Hun kalte meg mannen sin. 292 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Men jeg var dokka hennes. 293 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Hun stjal huset mitt, 294 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 ødela markedsverdien. 295 00:23:52,250 --> 00:23:54,374 Og hun fikk meg til å gjøre forferdelige ting. 296 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 Som å holde ei hyggelig dame som gissel. 297 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Jeg påvirket Wanda og Visions barn på forferdelig vis. 298 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 Og jeg forgiftet en hund. 299 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 - Hei! - Har Wanda og Vision barn? 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Hadde. Fortid. Tvillinger. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Hva het de? 302 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy og Tommy. 303 00:24:22,416 --> 00:24:23,749 Tommy. 304 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 Raskingen 305 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 og hans tankelesende bror. 306 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 Hva skjedde med dem? 307 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Hvem vet? Wanda er død. 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Ryktet sier at S.W.O.R.D. brukte Vision til deler. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Og tvillingene 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 forsvant bare. 311 00:24:50,250 --> 00:24:51,707 Men vil du vite hva jeg tror? 312 00:24:51,708 --> 00:24:53,874 De ble sugd inn i den røde bobla, 313 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 som alt annet Wanda lagde. 314 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Etter det stakk jeg av. Etterlot hele Blu-ray-samlingen min. 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Agatha kan beholde BowFlexen min. 316 00:25:04,375 --> 00:25:05,624 Jeg drar aldri tilbake. 317 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Vent, er Agatha fortsatt i Westview? 318 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Det siste jeg hørte, var at hun var forhekset. 319 00:25:11,000 --> 00:25:14,415 Oppfører seg normalt. Surdeigsstarter, spleiselag og sånt. 320 00:25:14,416 --> 00:25:16,499 - Så hun er harmløs? - Sa jeg det? 321 00:25:16,500 --> 00:25:17,665 - Jeg sa ikke det! - Nei. 322 00:25:17,666 --> 00:25:18,750 Du! 323 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Et godt råd: 324 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 Ikke snus rundt der. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,749 Ellers ender du opp begravd i hagen med den hunden, eller verre! 326 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 Du vet ikke hva slags galskap den dama driver med. 327 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Så jeg tar imot kontanter eller... 328 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 Dere kan få halvprisbilletter til showet mitt i Paramus. 329 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Jeg trenger mer publikum. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Hva blir det til? 331 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 - Hei. - Hallo. 332 00:25:59,083 --> 00:26:00,082 - Hei. - Hei. 333 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Hei. - Ingen Eddie? 334 00:26:02,666 --> 00:26:03,915 Han måtte hjem. 335 00:26:03,916 --> 00:26:06,082 Jeg lagde grytesteken han liker. 336 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 Jeg lagde potetene i luftfrityrkokeren. De er kjempesprø. 337 00:26:09,916 --> 00:26:12,415 Vil du se en film? Psykologisk skrekk. 338 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Underlig, men jordnær. 339 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Jeg må gjøre lekser. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Jeg har lært 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 Om alt ondt og godt 342 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 Vår kjærlighet ble smidd i ild 343 00:26:30,083 --> 00:26:31,082 Vann, jord og luft 344 00:26:31,083 --> 00:26:32,874 Wanda Maximoff - Død Vision - Demontert 345 00:26:32,875 --> 00:26:34,624 Tommy Maximoff - Savnet Billy Maximoff - 346 00:26:34,625 --> 00:26:36,749 Forhekselsen er kastet Hvor lenge den varer 347 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 Kan jeg ikke spå 348 00:26:41,500 --> 00:26:44,165 Veien er der Og så våger jeg 349 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 Å risikere hjertet mitt 350 00:26:49,625 --> 00:26:52,915 {\an8}Bortover, bortover Veien 351 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 {\an8}Bortover Hekseveien 352 00:26:56,333 --> 00:26:57,707 {\an8}AGATHA HARKNESS - FORTSATT I WESTVIEW... 353 00:26:57,708 --> 00:26:59,415 {\an8}Bortover, bortover Veien 354 00:26:59,416 --> 00:27:01,499 Bortover Hekseveien 355 00:27:01,500 --> 00:27:02,915 Ingen resultater for "Agatha Harkness" 356 00:27:02,916 --> 00:27:05,915 Bortover, bortover Veien 357 00:27:05,916 --> 00:27:08,624 Bortover Hekseveien 358 00:27:08,625 --> 00:27:09,915 Agatha Harkness gammel heks 359 00:27:09,916 --> 00:27:11,333 Følg meg, min venn 360 00:27:12,041 --> 00:27:14,290 Til ære på slutten 361 00:27:14,291 --> 00:27:16,500 Rykter om hekser som overlevde hekseprosessene i Salem? 362 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 LUFTSKIP-EKSPLOSJON DREPER 32 363 00:27:36,208 --> 00:27:39,374 VISER DETTE OVERVÅKNINGSBILDET AV DOLLY PARTON DEN EKTE JOLENE? 364 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 Selvsagt. Agatha Harkness er beryktet. Sjekk ut nettsiden min, brujapedia. 365 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 HEKSELEKSIKON 366 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 Morsomme fakta: Drepte hele heksegruppa si. 367 00:27:50,458 --> 00:27:53,415 Eneste kjente overlevende fra Hekseveien. 368 00:27:53,416 --> 00:27:56,665 Bortover, bortover Veien 369 00:27:56,666 --> 00:27:59,790 Bortover Hekseveien 370 00:27:59,791 --> 00:28:02,749 Bortover, bortover Veien 371 00:28:02,750 --> 00:28:04,790 Bortover Hekseveien 372 00:28:04,791 --> 00:28:08,915 Bortover Hekseveien Bortover, bortover Veien 373 00:28:08,916 --> 00:28:11,665 Bortover Hekseveien Bortover, bortover 374 00:28:11,666 --> 00:28:13,249 Hvor enn den svinger 375 00:28:13,250 --> 00:28:15,624 "på slutten kan ei heks finne det som mangler". 376 00:28:15,625 --> 00:28:19,040 Ses vi på slutten 377 00:28:19,041 --> 00:28:23,290 Tommy Maximoff - Savnet 378 00:28:23,291 --> 00:28:25,750 Ses vi på slutten 379 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 Ses vi på slutten 380 00:28:33,666 --> 00:28:37,540 Ses vi på slutten 381 00:28:37,541 --> 00:28:41,916 Velkommen til WESTVIEW "Et hjem skaper du selv." 382 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Frigjøringsforhekselse. Krever en viktig personlig eiendel." 383 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 Kjæreste - Denne kvelden var sprø 384 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 Sinnssyk - Takk for at du beskyttet meg 385 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 Du er min elskede 386 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Dette er en god idé. 387 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Ja, hun er nybegynner, 388 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 men jeg sier til henne: 389 00:29:52,375 --> 00:29:55,790 "Har den mistenkte blitt sett de siste 24 timene?" 390 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Hun sier: "Bare på TikTok." 391 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Personlig eiendel. 392 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Hei! 393 00:30:24,625 --> 00:30:25,832 Du! 394 00:30:25,833 --> 00:30:27,125 Det er veldig høyt. 395 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Ok. - Stopp! 396 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Herregud, hva gjør jeg? 397 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Herregud, det gjorde vondt. 398 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 - Går det bra? - Slutt! 399 00:30:47,375 --> 00:30:49,124 - Jeg prøver å hjelpe deg. - Politi! 400 00:30:49,125 --> 00:30:51,707 Ikke ring politiet. Jeg må ikke ha rulleblad. 401 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Du valgte feil hus, gutt. 402 00:30:57,416 --> 00:31:00,707 - Unnskyld! - Stopp! 403 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Jeg stopper om du stopper. 404 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Krampe. 405 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Ramp. 406 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Miss Harkness, jeg ønsket ikke det kaoset. 407 00:31:17,166 --> 00:31:18,832 Jeg fikk panikk, så jeg løp. 408 00:31:18,833 --> 00:31:22,249 Men jeg er glad jeg kan få 409 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 forklare meg for deg. 410 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Jeg er nysgjerrig. 411 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 Hvorfor brøt du deg inn hos en dekorert politibetjent? 412 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Politibetjent? 413 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 Ikke det jeg forventet, men jeg kan se deg som det. 414 00:31:43,416 --> 00:31:45,624 La oss snakke om deg, lille drittsekk. 415 00:31:45,625 --> 00:31:47,624 Hva lette du etter i huset mitt? 416 00:31:47,625 --> 00:31:50,624 Jeg kom hit med en uortodoks plan 417 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 om å frigjøre deg fra forhekselsen du er under, men... 418 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Kan jeg få et glass vann, eller... 419 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ja? 420 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Kan vi slutte med fysisk vold? 421 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 Så vil du fortsette å terge bjørnen? 422 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 Jeg vil ikke terge bjørnen. 423 00:32:13,208 --> 00:32:14,290 Nei. 424 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - Det gjør du ikke. - Nei. 425 00:32:16,958 --> 00:32:18,832 - Det gjør du ikke. - Nei. 426 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - Vil ikke terge bjørnen. - Du har rett, jeg vil ikke. 427 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Bra. 428 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Hva var du ute etter? 429 00:32:35,250 --> 00:32:36,957 - Hekseveien. - Hvilken vei? 430 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Herregud. 431 00:32:39,500 --> 00:32:40,540 Nytt spørsmål. 432 00:32:40,541 --> 00:32:44,082 Hvor var du sist natt mellom klokka 01.00 og 03.00? 433 00:32:44,083 --> 00:32:45,790 Jeg føler at du ser meg 434 00:32:45,791 --> 00:32:48,665 som den frekke tenåringen som ikke drepte offeret, 435 00:32:48,666 --> 00:32:51,415 men som er skyldig i en annen forbrytelse. 436 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Det er fullstendig feil. 437 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Jeg vil jobbe med deg, betjent Agatha. 438 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 Den er inne. Slik. Det går. Ikke det. 439 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Ok, gjør som du vil. 440 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Jeg sov i senga mi." 441 00:33:12,875 --> 00:33:15,457 Total taper? 442 00:33:15,458 --> 00:33:18,749 Eller total løgner? 443 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 La oss finne det ut. 444 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Fortell meg om dette. 445 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Det er tusenfryder. 446 00:33:31,666 --> 00:33:32,665 Si hvem hun er. 447 00:33:32,666 --> 00:33:34,749 - Hvem? - Si hvem hun er. 448 00:33:34,750 --> 00:33:36,624 - Hvem? - Si hva som skjedde med henne! 449 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Hva mener du? Dette er bare blomster! 450 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Vent, hørte du hva jeg sa? 451 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Det er bilder av noens hage eller noe! 452 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 Ser du? Mange blomster. 453 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 Og det er et fint maleri. 454 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Jeg skal prøve en forhekselse. Det tar bare et øyeblikk. 455 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 Hva gjør du? 456 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 Hva er det? Slutt. 457 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 Nei. Hold kjeft. 458 00:34:22,750 --> 00:34:24,540 - Det er veldig stramt. - Hold kjeft. 459 00:34:24,541 --> 00:34:25,957 - Hvor skal vi? - Gå! 460 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 Ok! 461 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Gi deg, jeg vil ikke tilbake i skapet. 462 00:34:37,500 --> 00:34:38,957 - Gjenta det. - Hekseveien. 463 00:34:38,958 --> 00:34:40,332 Ta meg med dit. 464 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Hvorfor trenger du Veien? 465 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Jeg mangler kraft. 466 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Hvem er du? 467 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Jeg heter William Kaplan. 468 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Gjenta det. 469 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Jeg heter Billy Maximoff. 470 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Det var litt av en debut. 471 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "Hva er en sigill?" 472 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 "Jeg mangler kraft." 473 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Knapt. - Kraft interesserer meg ikke. 474 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Si det til deg selv. 475 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 Når skjønte du det? 476 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Jeg fikk en følelse da vi møttes. 477 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Selv med sigillen i veien har du og moren din samme manerer. 478 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Som er? - Ubeleilig for deg. 479 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Jeg var ikke helt sikker før... 480 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 ...du... 481 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Fint å møte deg igjen, 482 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 483 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 484 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 485 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Du hører meg nå. 486 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Alle hekser med et bankende hjerte hører deg nå. 487 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia og Jen. 488 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Ja. Det du gjorde, var... 489 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Men livet går videre. 490 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 Ditt, iallfall. 491 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Jeg har drept... 492 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 Ganske mange. 493 00:38:46,208 --> 00:38:47,915 Men det er ikke noe hinder for meg. 494 00:38:47,916 --> 00:38:49,332 Jeg er ikke som deg. 495 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Hvor har jeg hørt det før? 496 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Men si meg. 497 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Jeg må bare vite det. 498 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Hvor fant du den ferske kroppen du har på deg? 499 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Det er greit om du ikke vil si det. 500 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Men... 501 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 ...ikke føl skyld på grunn av talentet ditt. 502 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Du overlevde... 503 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 ...som hekser har gjort i århundrer. 504 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Du så en mulighet, en tom farkost, og du flyttet inn. 505 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Så du brøt reglene. Veldig farlig. 506 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Det holdt deg i live. 507 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Det gjør deg spesiell. 508 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Det gjør deg til heks. 509 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Nå, 510 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - hvis vi skal komme oss til enden... - "Vi"? 511 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Men jeg trenger deg ikke lenger. 512 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Jeg vet ikke om jeg gjorde det. 513 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Samme det. 514 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Du vet den er der. 515 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Jeg kan fullføre Veien selv. 516 00:40:22,291 --> 00:40:24,790 Ja, med all kraften du ikke kan kontrollere 517 00:40:24,791 --> 00:40:26,499 uten å få raserianfall. 518 00:40:26,500 --> 00:40:27,583 Jeg finner en løsning! 519 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 Hva ønsker Billy Maximoff i enden av Veien? 520 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Du kan jo alt trylle. 521 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 Vil du finne moren din? 522 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 Nei. 523 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Hun valgte en by med fremmede fremfor sitt eget kjøtt og ledninger. 524 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 Hva med robo-pappa? 525 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Gud vet hvor han er, eller i hvor mange biter. 526 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 Så hvem er igjen? 527 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 Nettopp. 528 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Dere er to. 529 00:41:20,708 --> 00:41:22,624 Du vil finne Toby. 530 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommy. 531 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - Det var det jeg sa. - Han fins et sted. 532 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Jeg føler ham, men finner ham ikke. 533 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Jøss, du er virkelig en Maximoff. 534 00:41:35,000 --> 00:41:37,999 Ellers ville ikke dette vært like dramatisk. 535 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Han er broren min. 536 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Vil du at vi skal fullføre dette sammen, 537 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 bare vit at jeg ikke stoler på deg. 538 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Overhodet. 539 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Noensinne. 540 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Skjønner. 541 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Skjønner. 542 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 La oss finne den neste prøvelsen. 543 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 Sistemann dit er snill. 544 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Jeg er ikke så snill. 545 00:42:42,291 --> 00:42:45,125 BASERT PÅ Marvel-tegneseriene 546 00:44:21,083 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION presenterer 547 00:44:25,166 --> 00:44:27,583 {\an8}En Kevin Feige-PRODUKSJON 548 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Oversatt av: Jon Sæterbø