1
00:00:09,583 --> 00:00:11,499
Negli episodi precedenti...
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,833
Ehi!
3
00:00:13,791 --> 00:00:15,832
Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa
4
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
- di una detective?
- Ehi!
5
00:00:19,375 --> 00:00:21,124
- Cosa cercavi?
- La Strada.
6
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
- Quale strada?
- Tu, più di tutti, dovresti saperlo.
7
00:00:30,416 --> 00:00:35,415
Se sei in grado di spezzare un incantesimo
di Scarlet Witch,
8
00:00:35,416 --> 00:00:37,040
perché ti serve la Strada?
9
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Te lo richiedo. Chi sei?
10
00:00:39,416 --> 00:00:40,624
Sono...
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,499
Qualcuno ha messo
un sigillo sul ragazzino.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,790
Un sigillo è un incantesimo di limitazione
che nasconde qualcosa.
13
00:00:45,791 --> 00:00:47,082
Mi hai messo tu il sigillo?
14
00:00:47,083 --> 00:00:50,790
In realtà, non lo so. Funziona anche
sulla strega che l'ha posto.
15
00:00:50,791 --> 00:00:54,082
I sigilli vengono distrutti
quando non ce n'è più bisogno.
16
00:00:54,083 --> 00:00:56,207
- Quanti anni avevi?
- Tredici, forse.
17
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
Mi sono successe cose a 13 anni.
18
00:00:59,833 --> 00:01:01,207
Alice, ti prego, svegliati.
19
00:01:01,208 --> 00:01:02,707
Non toccarla!
20
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Somigli tanto a tua madre.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Aspetta, cosa...
22
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Ragazzino! Aiuto.
23
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- No! No!
- No!
24
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
"Il famiglio al tuo fianco"
25
00:02:01,541 --> 00:02:03,124
La Sinagoga di Eastview
26
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
celebra il Magico Mitzvah
di William Kaplan
27
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Sembra che ti stia divertendo.
28
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
Chi, io? Mai.
29
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Tieni. Hai mangiato qualcosa?
Oh, bene. Perfetto.
30
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Guardati.
- Mangia questo.
31
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Siamo molto fieri di te.
32
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Ti vogliamo più bene
di quanto possiamo spiegare a parole.
33
00:03:31,583 --> 00:03:34,082
- Disgustoso.
- Tu sei disgustoso.
34
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Siete entrambi disgustosi.
35
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Grazie di tutto.
36
00:03:42,250 --> 00:03:44,499
- William, vieni. È ora.
- Eccoti.
37
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
- Sì! Sì, sì, sì!
- Forza.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
Sì, William!
39
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
È una cosa davvero esagerata! Ok.
40
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
LETTURA DELLA MANO
41
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Benvenuti, curiosi.
42
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Osserveremo il passato o il futuro?
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Il futuro.
44
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Credo.
45
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Sì, il futuro.
46
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Vediamo cosa ti riserva.
47
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Il tuo palmo destro, prego.
48
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Non mi dica tutto.
49
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Non voglio sapere troppe cose.
50
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Scusi.
51
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Finga che non sia qui.
52
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Ti aspetta chiaramente un lungo viaggio.
53
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Sarà un viaggio di grande
trasformazione e...
54
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
La linea della vita è divisa.
55
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Cosa?
56
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Non è un buon segno.
57
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Può significare molte cose.
58
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Spesso rappresenta crescita personale
e importanti cambiamenti nella vita.
59
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Stai diventando un uomo.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Un nuovo te.
61
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Non me ne preoccuperei.
62
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
La Torre capovolta.
63
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Pensavo che mi stesse leggendo la mano.
64
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Mi dispiace. Io...
65
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
Mi sono ricordata una cosa, credo.
66
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Ok, forse dovrei...
67
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
Tornare alla festa.
68
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Mi piace quest'atmosfera, però.
Fa molto primo Argento.
69
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Non serve una sensitiva per capire
che sei un bravo ragazzo.
70
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Goditi il presente, piccolo.
71
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
È l'unica cosa certa.
72
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Scusi. Un ragazzino l'ha lasciata
nella mia tenda.
73
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
Potrebbe fargliela riavere?
74
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Quale ragazzino?
- Non ricordo.
75
00:07:30,333 --> 00:07:31,415
Scusate l'interruzione.
76
00:07:31,416 --> 00:07:33,457
Ci hanno informato
che sta succedendo qualcosa
77
00:07:33,458 --> 00:07:35,624
all'anomalia di Westview.
78
00:07:35,625 --> 00:07:38,457
Dobbiamo tutti tornare a casa
in modo veloce e sicuro.
79
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
ALLARME DI EMERGENZA
80
00:07:41,250 --> 00:07:42,249
Che succede?
81
00:07:42,250 --> 00:07:44,665
Tesoro, mi dispiace tanto.
Dobbiamo andare.
82
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Sì.
- Cosa?
83
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Mia moglie e i suoi oggetti volanti.
- Mio marito e la sua testa dura.
84
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Va tutto bene.
85
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Va tutto bene. Presto saremo a casa.
86
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- Sta svanendo?
- Sembra che si stia rimpicciolendo.
87
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Mamma, attenta!
88
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Oddio. Stai bene? Oddio. William? William!
89
00:08:59,458 --> 00:09:00,957
- Sta bene?
- No, sta sanguinando.
90
00:09:00,958 --> 00:09:03,040
William, mi senti, tesoro?
91
00:09:03,041 --> 00:09:04,290
- Chiama il 911.
- Ci provo.
92
00:09:04,291 --> 00:09:06,540
Non credo respiri.
Non riesco ad arrivare a lui.
93
00:09:06,541 --> 00:09:08,165
- Non va.
- William.
94
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Oh, no. Jeff. Guarda.
95
00:09:10,375 --> 00:09:11,790
Faccio segno alla volante.
96
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
- William, no! No, no!
- Aiuto! Ehi!
97
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Sto arrivando. Aspetta.
98
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
William! Oh, no,
non riesco ad arrivare a lui.
99
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
Buonanotte, Tommy. Buonanotte, Billy.
100
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
Tommy!
101
00:09:45,083 --> 00:09:46,874
Ehi, ehi.
102
00:09:46,875 --> 00:09:49,791
- Rebecca.
- Stai bene.
103
00:09:50,291 --> 00:09:51,624
Starai bene.
104
00:09:51,625 --> 00:09:53,040
- Stai bene?
- Respira?
105
00:09:53,041 --> 00:09:54,124
- Sì, ora sì.
- Bene.
106
00:09:54,125 --> 00:09:55,332
- Menomale.
- Non lo sposti.
107
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
L'ambulanza sta arrivando.
108
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
Puoi dirmi il tuo nome?
109
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Sai dove ti trovi?
110
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Ricordi cos'è successo?
111
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Andrà tutto bene.
112
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Va tutto bene.
113
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Va tutto bene.
114
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- Non ha problemi fisici?
- È chiaramente diverso.
115
00:10:37,625 --> 00:10:40,540
Vi affiderò a un ottimo psicologo.
116
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Ovviamente, se serve, sono qui anch'io.
117
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Grazie.
118
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Ehi, amico.
- Ehi.
119
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Ora dovresti dirmi:
"Da quando mi chiami 'amico'?"
120
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Dovrei?
121
00:10:55,416 --> 00:10:57,332
Sul serio? Lo prenderà in giro?
122
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Lei mi guarda male,
ma sto facendo del mio meglio.
123
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Va tutto bene. Per favore, non litigate.
124
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- In che senso?
- Non stiamo litigando.
125
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Va tutto bene. Siamo con te.
126
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Sì, scusate.
127
00:11:19,875 --> 00:11:23,040
Il medico ha detto
che dagli esami non risulta niente.
128
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Non ci sono segni di danni permanenti.
129
00:11:25,375 --> 00:11:31,415
Pensa che l'amnesia svanirà col tempo.
130
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Tutto qui.
131
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
La buona notizia
è che ti dimetteranno domani.
132
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Solo se sei pronto. Lo sei?
133
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
Pronto?
134
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Sì, certo.
135
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Ok. Casa dolce casa,
anche se incasinata e col bagno da rifare.
136
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Sono felice che tu sia finalmente a casa,
William. Menomale.
137
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Grazie.
138
00:12:18,750 --> 00:12:20,624
Bene. Vado a cambiare l'acqua a questo.
139
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Accendo l'aria condizionata. Si soffoca.
140
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Ecco. Prendo questo.
- Sì.
141
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- Greg!
- Greg.
142
00:12:36,750 --> 00:12:39,790
Greg, calmati. È William. È solo William.
143
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Forse sente l'odore dell'ospedale, chissà.
144
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Ok, vieni qui. Vieni.
145
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Sembra tanto spaventato.
146
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Oddio. È dura.
Quando inizierà a ricordare?
147
00:12:59,875 --> 00:13:01,457
Non capisco cosa sta succedendo.
148
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Cosa? Che c'è, tesoro?
149
00:13:03,500 --> 00:13:04,749
Gli hanno consigliato relax,
150
00:13:04,750 --> 00:13:06,915
ma sembra che lo stiamo stressando.
151
00:13:06,916 --> 00:13:08,457
Cosa dobbiamo fare?
152
00:13:08,458 --> 00:13:10,832
Come risolviamo la cosa?
Lo rivoglio com'era!
153
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Per favore, basta. Vi prego. Basta.
154
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
Basta cosa, amico?
155
00:13:17,166 --> 00:13:18,957
Forse vedere la sua stanza lo aiuterà a...
156
00:13:18,958 --> 00:13:20,457
E se non recuperasse la memoria?
157
00:13:20,458 --> 00:13:22,582
E se restasse così?
158
00:13:22,583 --> 00:13:24,915
- Il suo ristorante preferito.
- Perso, ansioso, solo?
159
00:13:24,916 --> 00:13:27,082
- Dev'esserci qualcosa di utile.
- E se...
160
00:13:27,083 --> 00:13:28,707
- Ridatemi mio figlio!
- Starà bene?
161
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Basta preoccuparvi!
162
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Scusate. Io...
163
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Forse hai ragione, mamma.
164
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Forse devo solo vedere la mia stanza.
165
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- Come...
- Vi dispiace se...
166
00:13:54,375 --> 00:13:55,540
Salgo da solo?
167
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Non c'è problema. Certo.
168
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Quando torno,
magari possiamo cenare insieme.
169
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Offro io.
170
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Mi chiamo William Kaplan.
171
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Sono William Kaplan.
172
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Sono William Kaplan.
173
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
3 ANNI DOPO
174
00:15:52,583 --> 00:15:53,582
Mi sono divertito.
175
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Mi diverto sempre con te.
176
00:15:58,541 --> 00:16:00,749
Cos'è questo? Te lo porti sempre dietro.
177
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
Non è niente.
178
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
È un sigillo. O almeno...
179
00:16:05,916 --> 00:16:08,915
Credo che lo sia. È un puzzle. Una specie.
180
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Un rompicapo?
181
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
L'hai risolto?
182
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
No, è...
183
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
È impossibile.
184
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Lo dirò e basta.
185
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
Non posso non dirlo.
186
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Dirò semplicemente:
"William Kaplan, ti amo."
187
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Scusa, io...
188
00:16:47,333 --> 00:16:51,082
- Devo dirti una cosa.
- Davvero? Anch'io devo dirti una cosa.
189
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Sì, prima io.
- Va bene.
190
00:16:57,750 --> 00:17:03,540
Succede quando sono con qualcuno
a cui tengo molto
191
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
e che prova sentimenti intensi.
192
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Sembro già un pazzo...
- Non mi dispiace.
193
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
L'incidente d'auto.
194
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Non te ne ho mai parlato, ma...
195
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Eddie, io...
196
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
Quella notte, sono morto.
197
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Quando sono tornato, ero diverso.
198
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Ero qualcos'altro. Qualcosa di più.
199
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
Non sono William Kaplan.
O almeno, non del tutto.
200
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Non ho ancora ricordi
antecedenti all'incidente.
201
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Ho finto di riprendermi
per calmare i miei genitori.
202
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Non c'era niente di normale
nella mia vita prima di te.
203
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Ma voglio che tu sappia la verità,
che tu conosca il vero me.
204
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Chiunque sia, perché...
205
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Perché ti amo anch'io.
206
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Mi ami... anche tu?
207
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Ti amo, punto.
208
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
È la prima volta.
209
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Cosa volevi...
210
00:18:22,791 --> 00:18:24,457
Quindi, non pensi che sia pazzo?
211
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
No, certo che sei pazzo.
Ma per ragioni del tutto diverse.
212
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Non sei obbligato a mantenere la calma.
213
00:18:33,250 --> 00:18:35,999
Ho una domanda.
214
00:18:36,000 --> 00:18:37,415
Solo una?
215
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Se non sei William Kaplan,
216
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
chi sei?
217
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Ho compilato un dossier.
- Ovviamente.
218
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Niente distrazioni, per favore.
Copri quelle braccia.
219
00:19:01,333 --> 00:19:04,790
La notte dell'incidente
eravamo a pochi chilometri da Westview.
220
00:19:04,791 --> 00:19:07,749
{\an8}Nel momento dello schianto,
l'anomalia stava collassando.
221
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Quella grande cupola rossa nel cielo.
222
00:19:11,041 --> 00:19:12,040
Esattamente.
223
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Pensavo che fosse un'esercitazione
degli Avengers finita male.
224
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Quanta fiducia, sei adorabile!
225
00:19:21,041 --> 00:19:23,415
Chi è un po' più avventuroso
226
00:19:23,416 --> 00:19:25,790
- può sciogliere le candele probiotiche.
- Che c'è?
227
00:19:25,791 --> 00:19:26,874
Guarda la sua pelle.
228
00:19:26,875 --> 00:19:29,165
È perfetta, dovrebbe essere illegale.
229
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...maschera facciale. È del tutto sicura.
230
00:19:31,750 --> 00:19:32,957
Ok, ecco.
231
00:19:32,958 --> 00:19:35,249
- Oh, la luce!
- Bene, allora cosa pensi
232
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
che sia davvero?
233
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- Alieni?
- No.
234
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Guarda. Ecco.
235
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Vedi? Quelle sono rune.
236
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
È stato un incantesimo.
237
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Stregoneria.
238
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Quelli che erano presenti
si rifiutano di parlarne.
239
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Ma ho trovato questo tizio su Reddit
240
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
che viveva lì. Devo incontrarlo domani.
241
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
E poi sono io a fidarmi troppo?
242
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Non potevamo incontrarlo
in un posto con luci o persone?
243
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- E altro caffè?
- Ha suggerito di incontrarci qui.
244
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Appunto.
245
00:20:24,541 --> 00:20:25,915
Credo che sia lui.
246
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Il tizio inquietante
con l'impermeabile nell'ombra?
247
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Chi non vuole morire ucciso?
248
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Sei CraftCrazy17?
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Lei deve essere Bohnerrific69.
250
00:21:00,625 --> 00:21:03,415
Puoi chiamarmi Ralph.
Randall. Chiamami Randall.
251
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Grazie di essere qui.
Nessuno voleva incontrarmi.
252
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Hai un microfono?
253
00:21:08,916 --> 00:21:10,124
Per cosa?
254
00:21:10,125 --> 00:21:11,582
Non preoccuparti. Tu...
255
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
No! Guarda!
Niente microfoni. Non serve perquisirmi.
256
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
State giù!
257
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Allora, cosa vuoi sapere?
258
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Inizia a dirmi ciò che ricordi.
259
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Ricordo tutto.
260
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Wanda ha messo tutta la città
a recitare in una strana e triste sitcom.
261
00:21:42,541 --> 00:21:43,540
Wanda Maximoff?
262
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Vuoi ascoltare o no, amico?
263
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Non ti era possibile muoverti,
parlare o fare qualunque altra cosa
264
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
di tua volontà.
265
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Era come guardarsi in TV,
ma dentro la propria testa.
266
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
E non potevi spegnerla.
267
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Non è stato bello!
268
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Pensi che ti abbia cambiato?
269
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Puoi fare delle cose, ora?
270
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Intendi, come svegliarmi urlando
ogni ora nel cuore della notte?
271
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
No, cose che prima non potevi fare.
272
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- A cosa ti riferisci?
- Non importa.
273
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
C'è altro di rilevante?
274
00:22:32,666 --> 00:22:33,665
No.
275
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Ti prego, non chiedere di Agatha Harkness.
Ti prego, non chiedere di Agatha Harkness.
276
00:22:38,708 --> 00:22:41,124
- Cosa sai di Agatha Harkness?
- Ma dai!
277
00:22:41,125 --> 00:22:42,915
- Chi è?
- È una strega antica
278
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
che ti incasina di brutto.
279
00:22:45,958 --> 00:22:48,165
- Che schifo. Cosa?
- Che diavolo è, amico?
280
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Repellente anti-strega!
281
00:22:50,166 --> 00:22:53,915
Sciocchi. Me ne vado. Dilettanti.
282
00:22:53,916 --> 00:22:56,499
Aspetta, Bohnerrific! Voglio solo parlare.
283
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Va bene. Va bene!
Vuoi sapere tutto? Te lo dico.
284
00:23:02,333 --> 00:23:04,707
Ma ti costerà di più.
285
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Non c'è problema.
286
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Non ho solo sofferto
come ogni altro idiota a Westview.
287
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
A me è andata molto peggio.
288
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
In che modo?
289
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Agatha ha preso il controllo
della mia vita!
290
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Maledizione!
291
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Mi chiamava marito.
292
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Ma ero il suo burattino.
293
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Mi ha preso la casa.
294
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
Facendone crollare il valore di mercato.
295
00:23:52,250 --> 00:23:54,374
E mi ha fatto fare cose orribili,
296
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
come tenere in ostaggio
una signora molto gentile in soffitta.
297
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Ho influito negativamente
sui figli di Wanda e Visione.
298
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
E ho avvelenato un cane.
299
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- Ehi!
- Wanda e Visione hanno dei figli?
300
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Li avevano. Due gemelli.
301
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Come si chiamavano?
302
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Billy e Tommy.
303
00:24:22,416 --> 00:24:23,749
Tommy.
304
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Il piccolo velocista.
305
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
Suo fratello leggeva la mente.
306
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
Cosa gli è successo?
307
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Chissà? Wanda è morta.
308
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Dicono che la S.W.O.R.D.
abbia smantellato Visione.
309
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
E i gemelli...
310
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
Sono scomparsi.
311
00:24:50,250 --> 00:24:51,707
Ma, se vuoi sapere come la penso,
312
00:24:51,708 --> 00:24:53,874
per me li ha risucchiati la bolla rossa
313
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
con tutto ciò che ha fatto Wanda.
314
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Dopodiché, ho tagliato la corda.
Ho lasciato la mia collezione di Blu-ray.
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Agatha può tenersi i BowFlex.
316
00:25:04,375 --> 00:25:05,624
Non tornerò mai laggiù.
317
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Aspetta, Agatha è ancora a Westview?
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
A quanto ne so, è sotto un incantesimo.
319
00:25:11,000 --> 00:25:14,415
Si comporta come una persona comune.
Fa il pane, partecipa ai buffet...
320
00:25:14,416 --> 00:25:16,499
- Quindi, è innocua?
- Ho detto questo?
321
00:25:16,500 --> 00:25:17,665
- Non l'ho detto!
- No.
322
00:25:17,666 --> 00:25:18,750
Ehi!
323
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Da' retta a me,
324
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
non andare a ficcanasare.
325
00:25:24,666 --> 00:25:27,749
O finirai sepolto in cortile col cane,
o peggio!
326
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Non hai idea di cosa sia la normalità
per quella pazza.
327
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Allora, accetto contanti o...
328
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
Vi do i biglietti a metà prezzo
per il mio monologo a Paramus.
329
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Devo riempire la sala.
330
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Allora, cosa scegliete?
331
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Ciao.
- Ciao.
332
00:25:59,083 --> 00:26:00,082
- Ciao.
- Ciao.
333
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Ehi.
- Non c'è anche Eddie?
334
00:26:02,666 --> 00:26:03,915
È dovuto andare a casa.
335
00:26:03,916 --> 00:26:06,082
Ho preparato l'arrosto
che gli piace tanto.
336
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
E le patate nella friggitrice ad aria.
Molto croccanti.
337
00:26:09,916 --> 00:26:12,415
Ti va di vedere un film?
Un horror psicologico.
338
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Inquietante, ma tranquillo.
339
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Devo fare i compiti.
340
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Ho imparato la lezione
341
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
Di tutto ciò che è cattivo e buono
342
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Il nostro amore è stato forgiato nel fuoco
343
00:26:30,083 --> 00:26:31,082
Acqua, terra e aria
344
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Wanda Maximoff - Morta
Visione - Smantellato
345
00:26:32,875 --> 00:26:34,624
Tommy Maximoff - Scomparso
Billy Maximoff -
346
00:26:34,625 --> 00:26:36,749
L'incantesimo è stato lanciato
Quanto durerà
347
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
Non posso predirlo
348
00:26:41,500 --> 00:26:44,165
La Strada è là
E allora oso
349
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
Mettere a rischio questo cuore mio
350
00:26:49,625 --> 00:26:52,915
{\an8}Lungo, lungo, lungo la Strada
351
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Lungo la Strada delle Streghe
352
00:26:56,333 --> 00:26:57,707
{\an8}AGATHA HARKNESS
ANCORA A WESTVIEW...
353
00:26:57,708 --> 00:26:59,415
{\an8}Lungo, lungo, lungo la Strada
354
00:26:59,416 --> 00:27:01,499
Lungo la Strada delle Streghe
355
00:27:01,500 --> 00:27:02,915
Nessun risultato per "Agatha Harkness"
356
00:27:02,916 --> 00:27:05,915
Lungo, lungo, lungo la Strada
357
00:27:05,916 --> 00:27:08,624
Lungo la Strada delle Streghe
358
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
Agatha Harkness Strega Antica
359
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Seguimi, amica mia
360
00:27:12,041 --> 00:27:14,290
Fino alla gloria alla fine
361
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
Voci di streghe sopravvissute
ai processi di Salem?
362
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
ESPLOSIONE DELLO ZEPPELIN
32 VITTIME
363
00:27:36,208 --> 00:27:39,374
LA FOTO DI SORVEGLIANZA DEL 1972
DI DOLLY PARTON MOSTRA LA VERA JOLENE?
364
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
Certo che è Jolene. Agatha Harkness
è famigerata. Guardate il mio brujapedia.
365
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
L'ENCICLOPEDIA DELLE STREGHE
366
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Curiosità:
Ha ucciso la sua intera congrega.
367
00:27:50,458 --> 00:27:53,415
L'unica sopravvissuta
della Strada delle Streghe
368
00:27:53,416 --> 00:27:56,665
Lungo, lungo, lungo la Strada
369
00:27:56,666 --> 00:27:59,790
Lungo la Strada delle Streghe
370
00:27:59,791 --> 00:28:02,749
Lungo, lungo, lungo la Strada
371
00:28:02,750 --> 00:28:04,790
Lungo la Strada delle Streghe
372
00:28:04,791 --> 00:28:08,915
Lungo la Strada delle Streghe
Lungo, lungo, lungo la Strada
373
00:28:08,916 --> 00:28:11,665
Lungo la Strada delle Streghe
Lungo, lungo, lungo
374
00:28:11,666 --> 00:28:13,249
Qualunque giro faccia
375
00:28:13,250 --> 00:28:15,624
"alla fine della quale
una strega trova ciò che le manca"
376
00:28:15,625 --> 00:28:19,040
Ci vedremo alla fine
377
00:28:19,041 --> 00:28:23,290
Tommy Maximoff - Scomparso
378
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Ci vedremo alla fine
379
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Ci vedremo alla fine
380
00:28:33,666 --> 00:28:37,540
Ci vedremo alla fine
381
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
Benvenuti a WESTVIEW
"Casa è dove te la crei"
382
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Incantesimo di liberazione.
Richiede un oggetto personale importante."
383
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Che notte assurda
384
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Troppo assurda.
Grazie per avermi protetto.
385
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Sei il mio amore
386
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
È un'ottima idea.
387
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Certo, è una novellina,
388
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
ma le ho detto:
389
00:29:52,375 --> 00:29:55,790
"Hanno visto il sospettato
nelle ultime 24 ore?"
390
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
Mi ha risposto: "Solo su TikTok."
391
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Un oggetto personale. Personale...
392
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Ehi!
393
00:30:24,625 --> 00:30:25,832
Ehi!
394
00:30:25,833 --> 00:30:27,125
Ok, sono molto in alto.
395
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Ok.
- Fermo!
396
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Oddio, cosa sto facendo?
397
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Oddio, che male.
398
00:30:46,041 --> 00:30:47,374
- Stai bene?
- Fermo!
399
00:30:47,375 --> 00:30:49,124
- Sto cercando di aiutarti.
- Polizia!
400
00:30:49,125 --> 00:30:51,707
Non chiamare la polizia.
Non voglio precedenti penali.
401
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Hai scelto la casa sbagliata, ragazzino.
402
00:30:57,416 --> 00:31:00,707
- Scusa!
- Fermati lì! Fermo!
403
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Mi fermo se ti fermi tu.
404
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Ho un crampo.
405
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Teppista.
406
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Signora Harkness,
non volevo che fosse così caotico.
407
00:31:17,166 --> 00:31:18,832
Sono andato nel panico e sono scappato.
408
00:31:18,833 --> 00:31:22,249
Ma sono felice di avere l'opportunità
409
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
di poter spiegare tutto.
410
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Allora, sono curiosa.
411
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa
di una detective decorata?
412
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Detective?
413
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
Non è quello che mi aspettavo,
ma ti si addice.
414
00:31:43,416 --> 00:31:45,624
Parliamo di te, allora, teppistello.
415
00:31:45,625 --> 00:31:47,624
Cosa cercavi in casa mia?
416
00:31:47,625 --> 00:31:50,624
Sì, sono venuto qui
con un piano poco ortodosso
417
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
per liberarti dall'incantesimo
a cui sei stranamente devota, ma...
418
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Posso chiederti un bicchiere d'acqua, o...
419
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Sì?
420
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Potremmo magari evitare
la violenza fisica?
421
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Vuoi continuare a stuzzicarmi?
422
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
Non voglio stuzzicarti.
423
00:32:13,208 --> 00:32:14,290
No.
424
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- No, non vuoi.
- No, non voglio.
425
00:32:16,958 --> 00:32:18,832
- No, non vuoi.
- No, non voglio.
426
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Non vuoi stuzzicarmi.
- Hai ragione. Non voglio stuzzicarti.
427
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Bene.
428
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Cosa cercavi?
429
00:32:35,250 --> 00:32:36,957
- La Strada delle Streghe.
- Che strada?
430
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Oddio.
431
00:32:39,500 --> 00:32:40,540
Nuova domanda.
432
00:32:40,541 --> 00:32:44,082
Dov'eri ieri notte tra l'1:00 e le 3:00?
433
00:32:44,083 --> 00:32:45,790
Quindi, sono stato scelto per il ruolo
434
00:32:45,791 --> 00:32:48,665
del ragazzo chiacchierone
che non ha ucciso la vittima
435
00:32:48,666 --> 00:32:51,415
ma è colpevole
di un altro crimine di serie B.
436
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Non potrebbe essere più lontano
dalla verità.
437
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Voglio lavorare con te, detective Agatha.
438
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
L'hai chiusa. Ecco. Così funzionerà.
Così no, invece.
439
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Ok. Sai una cosa? Fai come vuoi.
440
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Dormivo nel letto."
441
00:33:12,875 --> 00:33:15,457
È uno sfigato?
442
00:33:15,458 --> 00:33:18,749
O è un bugiardo?
443
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Scopriamolo.
444
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Parlami di questo.
445
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Quelle sono margherite.
446
00:33:31,666 --> 00:33:32,665
Dimmi chi è.
447
00:33:32,666 --> 00:33:34,749
- Chi?
- Dimmi chi è lei.
448
00:33:34,750 --> 00:33:36,624
- Chi?
- Dimmi cosa le è successo!
449
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Di cosa parli? Sono solo fiori!
450
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Aspetta, hai sentito cos'ho detto?
451
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Sono solo foto del giardino di qualcuno.
452
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Visto? Tanti fiori.
453
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
E quello è un dipinto. Un bel dipinto.
454
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Bene, ora provo con l'incantesimo.
Ci vorrà solo un attimo.
455
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Cosa stai facendo?
456
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Che cos'è? Smettila.
457
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
No. Chiudi il becco.
458
00:34:22,750 --> 00:34:24,540
- È molto stretto.
- Chiudi il becco.
459
00:34:24,541 --> 00:34:25,957
- Dove andiamo?
- Cammina!
460
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
Ok!
461
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Dai, non voglio tornare nel ripostiglio.
462
00:34:37,500 --> 00:34:38,957
- Come?
- La Strada delle Streghe.
463
00:34:38,958 --> 00:34:40,332
Voglio che mi porti lì.
464
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Perché ti serve la Strada?
465
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Ciò che mi manca è il potere.
466
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Chi sei?
467
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Mi chiamo William Kaplan.
468
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Ripetilo.
469
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Io sono Billy Maximoff.
470
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
È stato un bel debutto.
471
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"Un sigillo, che cos'è?
472
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
Il potere è ciò che mi manca."
473
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Non direi.
- Il potere non mi interessa.
474
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Continua a ripetertelo.
475
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Quando l'hai capito?
476
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Quando ci siamo conosciuti.
477
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Anche con il sigillo,
ti tradisci allo stesso modo di tua madre.
478
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Cioè?
- In modo sconveniente per te.
479
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Non ne ero sicura, ma poi...
480
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
Tu...
481
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
È bello rivederti.
482
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Billy.
483
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Billy.
484
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
William.
485
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Ora puoi sentirmi.
486
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Ogni strega con un cuore che batte
può sentirti ora.
487
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Lilia e Jen.
488
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Sì. Beh, quello che hai fatto è...
489
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Ma la vita va avanti.
490
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
La tua, comunque.
491
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Insomma, io ho ucciso...
492
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
Un bel po' di gente.
493
00:38:46,208 --> 00:38:47,915
Ma, come vedi, questo non mi ferma.
494
00:38:47,916 --> 00:38:49,332
Non sono come te.
495
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Dove l'ho già sentita questa?
496
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Allora, dimmi.
497
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Devo saperlo.
498
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Dove hai trovato
questo nuovo corpo che indossi?
499
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Ok, non vuoi dirmelo. Va bene.
500
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Ma...
501
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
Non osare sentirti in colpa
per il tuo talento.
502
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Sei sopravvissuto
503
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
come fanno le streghe da secoli.
504
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Hai visto un'opportunità,
un contenitore vuoto, e ti sei trasferito.
505
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Hai infranto le regole. Sai che roba.
506
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
È ciò che ti ha tenuto in vita.
507
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
È ciò che ti rende speciale.
508
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
È ciò che ti rende una strega.
509
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Ora,
510
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- noi arriveremo alla fine...
- "Noi?"
511
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Non ho più bisogno di te.
512
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Forse non ne ho mai avuto.
513
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Non importa.
514
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Sai che c'è.
515
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Posso finire la Strada da solo.
516
00:40:22,291 --> 00:40:24,790
Certo, con tutto quel potere
che non puoi controllare
517
00:40:24,791 --> 00:40:26,499
senza metterti a fare i capricci.
518
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
Troverò un modo!
519
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Cosa vuole Billy Maximoff
alla fine della Strada?
520
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
La potente magia già ce l'hai.
521
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
Vuoi trovare la mamma?
522
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
No.
523
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Ha preferito una città piena di estranei
alla sua carne e ai suoi legami.
524
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
E il Robo-Papà?
525
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Dio solo sa dove sia, o in quanti pezzi.
526
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Allora, chi è rimasto?
527
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
Giusto.
528
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Siete in due.
529
00:41:20,708 --> 00:41:22,624
Cerchi Toby.
530
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Tommy.
531
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- È quello che ho detto.
- È là fuori, chissà dove.
532
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Riesco a percepirlo, ma...
Non riesco a trovarlo.
533
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Oddio, sei proprio un Maximoff.
534
00:41:35,000 --> 00:41:37,999
Altrimenti, niente di tutto questo
sarebbe tanto drammatico.
535
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
È mio fratello.
536
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Se vuoi davvero
arrivare insieme alla fine,
537
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
sappi che non mi fido di te.
538
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Per niente.
539
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Né lo farò mai.
540
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Ho capito.
541
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Ricevuto.
542
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Andiamo a cercare la prossima prova.
543
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
L'ultimo che arriva è buono.
544
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Non sono poi così buono.
545
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
BASATA SUI Fumetti Marvel
546
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
MARVEL TELEVISION Presenta
547
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}UNA PRODUZIONE Kevin Feige
548
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Sottotitoli: Sarah Marcucci