1 00:00:09,583 --> 00:00:11,499 Negli episodi precedenti... 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,833 Ehi! 3 00:00:13,791 --> 00:00:15,832 Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 - di una detective? - Ehi! 5 00:00:19,375 --> 00:00:21,124 - Cosa cercavi? - La Strada. 6 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 - Quale strada? - Tu, più di tutti, dovresti saperlo. 7 00:00:30,416 --> 00:00:35,415 Se sei in grado di spezzare un incantesimo di Scarlet Witch, 8 00:00:35,416 --> 00:00:37,040 perché ti serve la Strada? 9 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Te lo richiedo. Chi sei? 10 00:00:39,416 --> 00:00:40,624 Sono... 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,499 Qualcuno ha messo un sigillo sul ragazzino. 12 00:00:42,500 --> 00:00:45,790 Un sigillo è un incantesimo di limitazione che nasconde qualcosa. 13 00:00:45,791 --> 00:00:47,082 Mi hai messo tu il sigillo? 14 00:00:47,083 --> 00:00:50,790 In realtà, non lo so. Funziona anche sulla strega che l'ha posto. 15 00:00:50,791 --> 00:00:54,082 I sigilli vengono distrutti quando non ce n'è più bisogno. 16 00:00:54,083 --> 00:00:56,207 - Quanti anni avevi? - Tredici, forse. 17 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 Mi sono successe cose a 13 anni. 18 00:00:59,833 --> 00:01:01,207 Alice, ti prego, svegliati. 19 00:01:01,208 --> 00:01:02,707 Non toccarla! 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Somigli tanto a tua madre. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Aspetta, cosa... 22 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 Ragazzino! Aiuto. 23 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 - No! No! - No! 24 00:01:26,875 --> 00:01:32,208 "Il famiglio al tuo fianco" 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,124 La Sinagoga di Eastview 26 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 celebra il Magico Mitzvah di William Kaplan 27 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Sembra che ti stia divertendo. 28 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 Chi, io? Mai. 29 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Tieni. Hai mangiato qualcosa? Oh, bene. Perfetto. 30 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Guardati. - Mangia questo. 31 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Siamo molto fieri di te. 32 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Ti vogliamo più bene di quanto possiamo spiegare a parole. 33 00:03:31,583 --> 00:03:34,082 - Disgustoso. - Tu sei disgustoso. 34 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 Siete entrambi disgustosi. 35 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Grazie di tutto. 36 00:03:42,250 --> 00:03:44,499 - William, vieni. È ora. - Eccoti. 37 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 - Sì! Sì, sì, sì! - Forza. 38 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 Sì, William! 39 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 È una cosa davvero esagerata! Ok. 40 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 LETTURA DELLA MANO 41 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Benvenuti, curiosi. 42 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Osserveremo il passato o il futuro? 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 Il futuro. 44 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Credo. 45 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Sì, il futuro. 46 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Vediamo cosa ti riserva. 47 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Il tuo palmo destro, prego. 48 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 Non mi dica tutto. 49 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 Non voglio sapere troppe cose. 50 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Scusi. 51 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Finga che non sia qui. 52 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 Ti aspetta chiaramente un lungo viaggio. 53 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Sarà un viaggio di grande trasformazione e... 54 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 La linea della vita è divisa. 55 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 Cosa? 56 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Non è un buon segno. 57 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Può significare molte cose. 58 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 Spesso rappresenta crescita personale e importanti cambiamenti nella vita. 59 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Stai diventando un uomo. 60 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Un nuovo te. 61 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Non me ne preoccuperei. 62 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 La Torre capovolta. 63 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Pensavo che mi stesse leggendo la mano. 64 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Mi dispiace. Io... 65 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Mi sono ricordata una cosa, credo. 66 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Ok, forse dovrei... 67 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 Tornare alla festa. 68 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Mi piace quest'atmosfera, però. Fa molto primo Argento. 69 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 Non serve una sensitiva per capire che sei un bravo ragazzo. 70 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Goditi il presente, piccolo. 71 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 È l'unica cosa certa. 72 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Scusi. Un ragazzino l'ha lasciata nella mia tenda. 73 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 Potrebbe fargliela riavere? 74 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 - Quale ragazzino? - Non ricordo. 75 00:07:30,333 --> 00:07:31,415 Scusate l'interruzione. 76 00:07:31,416 --> 00:07:33,457 Ci hanno informato che sta succedendo qualcosa 77 00:07:33,458 --> 00:07:35,624 all'anomalia di Westview. 78 00:07:35,625 --> 00:07:38,457 Dobbiamo tutti tornare a casa in modo veloce e sicuro. 79 00:07:38,458 --> 00:07:39,750 ALLARME DI EMERGENZA 80 00:07:41,250 --> 00:07:42,249 Che succede? 81 00:07:42,250 --> 00:07:44,665 Tesoro, mi dispiace tanto. Dobbiamo andare. 82 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 - Sì. - Cosa? 83 00:07:55,291 --> 00:07:59,708 - Mia moglie e i suoi oggetti volanti. - Mio marito e la sua testa dura. 84 00:08:01,541 --> 00:08:02,583 Va tutto bene. 85 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Va tutto bene. Presto saremo a casa. 86 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 - Sta svanendo? - Sembra che si stia rimpicciolendo. 87 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 Mamma, attenta! 88 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Oddio. Stai bene? Oddio. William? William! 89 00:08:59,458 --> 00:09:00,957 - Sta bene? - No, sta sanguinando. 90 00:09:00,958 --> 00:09:03,040 William, mi senti, tesoro? 91 00:09:03,041 --> 00:09:04,290 - Chiama il 911. - Ci provo. 92 00:09:04,291 --> 00:09:06,540 Non credo respiri. Non riesco ad arrivare a lui. 93 00:09:06,541 --> 00:09:08,165 - Non va. - William. 94 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Oh, no. Jeff. Guarda. 95 00:09:10,375 --> 00:09:11,790 Faccio segno alla volante. 96 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 - William, no! No, no! - Aiuto! Ehi! 97 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Sto arrivando. Aspetta. 98 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 William! Oh, no, non riesco ad arrivare a lui. 99 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 Buonanotte, Tommy. Buonanotte, Billy. 100 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 Tommy! 101 00:09:45,083 --> 00:09:46,874 Ehi, ehi. 102 00:09:46,875 --> 00:09:49,791 - Rebecca. - Stai bene. 103 00:09:50,291 --> 00:09:51,624 Starai bene. 104 00:09:51,625 --> 00:09:53,040 - Stai bene? - Respira? 105 00:09:53,041 --> 00:09:54,124 - Sì, ora sì. - Bene. 106 00:09:54,125 --> 00:09:55,332 - Menomale. - Non lo sposti. 107 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 L'ambulanza sta arrivando. 108 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 Puoi dirmi il tuo nome? 109 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Sai dove ti trovi? 110 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 Ricordi cos'è successo? 111 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 Andrà tutto bene. 112 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Va tutto bene. 113 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 Va tutto bene. 114 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 - Non ha problemi fisici? - È chiaramente diverso. 115 00:10:37,625 --> 00:10:40,540 Vi affiderò a un ottimo psicologo. 116 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 Ovviamente, se serve, sono qui anch'io. 117 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Grazie. 118 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Ehi, amico. - Ehi. 119 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Ora dovresti dirmi: "Da quando mi chiami 'amico'?" 120 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Dovrei? 121 00:10:55,416 --> 00:10:57,332 Sul serio? Lo prenderà in giro? 122 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Lei mi guarda male, ma sto facendo del mio meglio. 123 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Va tutto bene. Per favore, non litigate. 124 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 - In che senso? - Non stiamo litigando. 125 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 Va tutto bene. Siamo con te. 126 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Sì, scusate. 127 00:11:19,875 --> 00:11:23,040 Il medico ha detto che dagli esami non risulta niente. 128 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Non ci sono segni di danni permanenti. 129 00:11:25,375 --> 00:11:31,415 Pensa che l'amnesia svanirà col tempo. 130 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Tutto qui. 131 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 La buona notizia è che ti dimetteranno domani. 132 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Solo se sei pronto. Lo sei? 133 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 Pronto? 134 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Sì, certo. 135 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Ok. Casa dolce casa, anche se incasinata e col bagno da rifare. 136 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Sono felice che tu sia finalmente a casa, William. Menomale. 137 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Grazie. 138 00:12:18,750 --> 00:12:20,624 Bene. Vado a cambiare l'acqua a questo. 139 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Accendo l'aria condizionata. Si soffoca. 140 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Ecco. Prendo questo. - Sì. 141 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 - Greg! - Greg. 142 00:12:36,750 --> 00:12:39,790 Greg, calmati. È William. È solo William. 143 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Forse sente l'odore dell'ospedale, chissà. 144 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Ok, vieni qui. Vieni. 145 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Sembra tanto spaventato. 146 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Oddio. È dura. Quando inizierà a ricordare? 147 00:12:59,875 --> 00:13:01,457 Non capisco cosa sta succedendo. 148 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 Cosa? Che c'è, tesoro? 149 00:13:03,500 --> 00:13:04,749 Gli hanno consigliato relax, 150 00:13:04,750 --> 00:13:06,915 ma sembra che lo stiamo stressando. 151 00:13:06,916 --> 00:13:08,457 Cosa dobbiamo fare? 152 00:13:08,458 --> 00:13:10,832 Come risolviamo la cosa? Lo rivoglio com'era! 153 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Per favore, basta. Vi prego. Basta. 154 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 Basta cosa, amico? 155 00:13:17,166 --> 00:13:18,957 Forse vedere la sua stanza lo aiuterà a... 156 00:13:18,958 --> 00:13:20,457 E se non recuperasse la memoria? 157 00:13:20,458 --> 00:13:22,582 E se restasse così? 158 00:13:22,583 --> 00:13:24,915 - Il suo ristorante preferito. - Perso, ansioso, solo? 159 00:13:24,916 --> 00:13:27,082 - Dev'esserci qualcosa di utile. - E se... 160 00:13:27,083 --> 00:13:28,707 - Ridatemi mio figlio! - Starà bene? 161 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 Basta preoccuparvi! 162 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Scusate. Io... 163 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Forse hai ragione, mamma. 164 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 Forse devo solo vedere la mia stanza. 165 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 - Come... - Vi dispiace se... 166 00:13:54,375 --> 00:13:55,540 Salgo da solo? 167 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Non c'è problema. Certo. 168 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 Quando torno, magari possiamo cenare insieme. 169 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Offro io. 170 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Mi chiamo William Kaplan. 171 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Sono William Kaplan. 172 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Sono William Kaplan. 173 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 3 ANNI DOPO 174 00:15:52,583 --> 00:15:53,582 Mi sono divertito. 175 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Mi diverto sempre con te. 176 00:15:58,541 --> 00:16:00,749 Cos'è questo? Te lo porti sempre dietro. 177 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 Non è niente. 178 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 È un sigillo. O almeno... 179 00:16:05,916 --> 00:16:08,915 Credo che lo sia. È un puzzle. Una specie. 180 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 Un rompicapo? 181 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 L'hai risolto? 182 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 No, è... 183 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 È impossibile. 184 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Lo dirò e basta. 185 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 Non posso non dirlo. 186 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Dirò semplicemente: "William Kaplan, ti amo." 187 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Scusa, io... 188 00:16:47,333 --> 00:16:51,082 - Devo dirti una cosa. - Davvero? Anch'io devo dirti una cosa. 189 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 - Sì, prima io. - Va bene. 190 00:16:57,750 --> 00:17:03,540 Succede quando sono con qualcuno a cui tengo molto 191 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 e che prova sentimenti intensi. 192 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Sembro già un pazzo... - Non mi dispiace. 193 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 L'incidente d'auto. 194 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Non te ne ho mai parlato, ma... 195 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, io... 196 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Quella notte, sono morto. 197 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Quando sono tornato, ero diverso. 198 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Ero qualcos'altro. Qualcosa di più. 199 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 Non sono William Kaplan. O almeno, non del tutto. 200 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Non ho ancora ricordi antecedenti all'incidente. 201 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Ho finto di riprendermi per calmare i miei genitori. 202 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Non c'era niente di normale nella mia vita prima di te. 203 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Ma voglio che tu sappia la verità, che tu conosca il vero me. 204 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Chiunque sia, perché... 205 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Perché ti amo anch'io. 206 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 Mi ami... anche tu? 207 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Ti amo, punto. 208 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 È la prima volta. 209 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 Cosa volevi... 210 00:18:22,791 --> 00:18:24,457 Quindi, non pensi che sia pazzo? 211 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 No, certo che sei pazzo. Ma per ragioni del tutto diverse. 212 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 Non sei obbligato a mantenere la calma. 213 00:18:33,250 --> 00:18:35,999 Ho una domanda. 214 00:18:36,000 --> 00:18:37,415 Solo una? 215 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Se non sei William Kaplan, 216 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 chi sei? 217 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 - Ho compilato un dossier. - Ovviamente. 218 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Niente distrazioni, per favore. Copri quelle braccia. 219 00:19:01,333 --> 00:19:04,790 La notte dell'incidente eravamo a pochi chilometri da Westview. 220 00:19:04,791 --> 00:19:07,749 {\an8}Nel momento dello schianto, l'anomalia stava collassando. 221 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Quella grande cupola rossa nel cielo. 222 00:19:11,041 --> 00:19:12,040 Esattamente. 223 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 Pensavo che fosse un'esercitazione degli Avengers finita male. 224 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Quanta fiducia, sei adorabile! 225 00:19:21,041 --> 00:19:23,415 Chi è un po' più avventuroso 226 00:19:23,416 --> 00:19:25,790 - può sciogliere le candele probiotiche. - Che c'è? 227 00:19:25,791 --> 00:19:26,874 Guarda la sua pelle. 228 00:19:26,875 --> 00:19:29,165 È perfetta, dovrebbe essere illegale. 229 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...maschera facciale. È del tutto sicura. 230 00:19:31,750 --> 00:19:32,957 Ok, ecco. 231 00:19:32,958 --> 00:19:35,249 - Oh, la luce! - Bene, allora cosa pensi 232 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 che sia davvero? 233 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 - Alieni? - No. 234 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Guarda. Ecco. 235 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 Vedi? Quelle sono rune. 236 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 È stato un incantesimo. 237 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Stregoneria. 238 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Quelli che erano presenti si rifiutano di parlarne. 239 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Ma ho trovato questo tizio su Reddit 240 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 che viveva lì. Devo incontrarlo domani. 241 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 E poi sono io a fidarmi troppo? 242 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 Non potevamo incontrarlo in un posto con luci o persone? 243 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - E altro caffè? - Ha suggerito di incontrarci qui. 244 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Appunto. 245 00:20:24,541 --> 00:20:25,915 Credo che sia lui. 246 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 Il tizio inquietante con l'impermeabile nell'ombra? 247 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 Chi non vuole morire ucciso? 248 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 Sei CraftCrazy17? 249 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Lei deve essere Bohnerrific69. 250 00:21:00,625 --> 00:21:03,415 Puoi chiamarmi Ralph. Randall. Chiamami Randall. 251 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Grazie di essere qui. Nessuno voleva incontrarmi. 252 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 Hai un microfono? 253 00:21:08,916 --> 00:21:10,124 Per cosa? 254 00:21:10,125 --> 00:21:11,582 Non preoccuparti. Tu... 255 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 No! Guarda! Niente microfoni. Non serve perquisirmi. 256 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 State giù! 257 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 Allora, cosa vuoi sapere? 258 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Inizia a dirmi ciò che ricordi. 259 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Ricordo tutto. 260 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda ha messo tutta la città a recitare in una strana e triste sitcom. 261 00:21:42,541 --> 00:21:43,540 Wanda Maximoff? 262 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 Vuoi ascoltare o no, amico? 263 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 Non ti era possibile muoverti, parlare o fare qualunque altra cosa 264 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 di tua volontà. 265 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Era come guardarsi in TV, ma dentro la propria testa. 266 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 E non potevi spegnerla. 267 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 Non è stato bello! 268 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 Pensi che ti abbia cambiato? 269 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 Puoi fare delle cose, ora? 270 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 Intendi, come svegliarmi urlando ogni ora nel cuore della notte? 271 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 No, cose che prima non potevi fare. 272 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 - A cosa ti riferisci? - Non importa. 273 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 C'è altro di rilevante? 274 00:22:32,666 --> 00:22:33,665 No. 275 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Ti prego, non chiedere di Agatha Harkness. Ti prego, non chiedere di Agatha Harkness. 276 00:22:38,708 --> 00:22:41,124 - Cosa sai di Agatha Harkness? - Ma dai! 277 00:22:41,125 --> 00:22:42,915 - Chi è? - È una strega antica 278 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 che ti incasina di brutto. 279 00:22:45,958 --> 00:22:48,165 - Che schifo. Cosa? - Che diavolo è, amico? 280 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 Repellente anti-strega! 281 00:22:50,166 --> 00:22:53,915 Sciocchi. Me ne vado. Dilettanti. 282 00:22:53,916 --> 00:22:56,499 Aspetta, Bohnerrific! Voglio solo parlare. 283 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 Va bene. Va bene! Vuoi sapere tutto? Te lo dico. 284 00:23:02,333 --> 00:23:04,707 Ma ti costerà di più. 285 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 Non c'è problema. 286 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 Non ho solo sofferto come ogni altro idiota a Westview. 287 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 A me è andata molto peggio. 288 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 In che modo? 289 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 Agatha ha preso il controllo della mia vita! 290 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 Maledizione! 291 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Mi chiamava marito. 292 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Ma ero il suo burattino. 293 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Mi ha preso la casa. 294 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 Facendone crollare il valore di mercato. 295 00:23:52,250 --> 00:23:54,374 E mi ha fatto fare cose orribili, 296 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 come tenere in ostaggio una signora molto gentile in soffitta. 297 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Ho influito negativamente sui figli di Wanda e Visione. 298 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 E ho avvelenato un cane. 299 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 - Ehi! - Wanda e Visione hanno dei figli? 300 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Li avevano. Due gemelli. 301 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Come si chiamavano? 302 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy e Tommy. 303 00:24:22,416 --> 00:24:23,749 Tommy. 304 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 Il piccolo velocista. 305 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 Suo fratello leggeva la mente. 306 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 Cosa gli è successo? 307 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 Chissà? Wanda è morta. 308 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Dicono che la S.W.O.R.D. abbia smantellato Visione. 309 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 E i gemelli... 310 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 Sono scomparsi. 311 00:24:50,250 --> 00:24:51,707 Ma, se vuoi sapere come la penso, 312 00:24:51,708 --> 00:24:53,874 per me li ha risucchiati la bolla rossa 313 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 con tutto ciò che ha fatto Wanda. 314 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Dopodiché, ho tagliato la corda. Ho lasciato la mia collezione di Blu-ray. 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Agatha può tenersi i BowFlex. 316 00:25:04,375 --> 00:25:05,624 Non tornerò mai laggiù. 317 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 Aspetta, Agatha è ancora a Westview? 318 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 A quanto ne so, è sotto un incantesimo. 319 00:25:11,000 --> 00:25:14,415 Si comporta come una persona comune. Fa il pane, partecipa ai buffet... 320 00:25:14,416 --> 00:25:16,499 - Quindi, è innocua? - Ho detto questo? 321 00:25:16,500 --> 00:25:17,665 - Non l'ho detto! - No. 322 00:25:17,666 --> 00:25:18,750 Ehi! 323 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Da' retta a me, 324 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 non andare a ficcanasare. 325 00:25:24,666 --> 00:25:27,749 O finirai sepolto in cortile col cane, o peggio! 326 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 Non hai idea di cosa sia la normalità per quella pazza. 327 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Allora, accetto contanti o... 328 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 Vi do i biglietti a metà prezzo per il mio monologo a Paramus. 329 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Devo riempire la sala. 330 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Allora, cosa scegliete? 331 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 - Ciao. - Ciao. 332 00:25:59,083 --> 00:26:00,082 - Ciao. - Ciao. 333 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Ehi. - Non c'è anche Eddie? 334 00:26:02,666 --> 00:26:03,915 È dovuto andare a casa. 335 00:26:03,916 --> 00:26:06,082 Ho preparato l'arrosto che gli piace tanto. 336 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 E le patate nella friggitrice ad aria. Molto croccanti. 337 00:26:09,916 --> 00:26:12,415 Ti va di vedere un film? Un horror psicologico. 338 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Inquietante, ma tranquillo. 339 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Devo fare i compiti. 340 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Ho imparato la lezione 341 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 Di tutto ciò che è cattivo e buono 342 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 Il nostro amore è stato forgiato nel fuoco 343 00:26:30,083 --> 00:26:31,082 Acqua, terra e aria 344 00:26:31,083 --> 00:26:32,874 Wanda Maximoff - Morta Visione - Smantellato 345 00:26:32,875 --> 00:26:34,624 Tommy Maximoff - Scomparso Billy Maximoff - 346 00:26:34,625 --> 00:26:36,749 L'incantesimo è stato lanciato Quanto durerà 347 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 Non posso predirlo 348 00:26:41,500 --> 00:26:44,165 La Strada è là E allora oso 349 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 Mettere a rischio questo cuore mio 350 00:26:49,625 --> 00:26:52,915 {\an8}Lungo, lungo, lungo la Strada 351 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 {\an8}Lungo la Strada delle Streghe 352 00:26:56,333 --> 00:26:57,707 {\an8}AGATHA HARKNESS ANCORA A WESTVIEW... 353 00:26:57,708 --> 00:26:59,415 {\an8}Lungo, lungo, lungo la Strada 354 00:26:59,416 --> 00:27:01,499 Lungo la Strada delle Streghe 355 00:27:01,500 --> 00:27:02,915 Nessun risultato per "Agatha Harkness" 356 00:27:02,916 --> 00:27:05,915 Lungo, lungo, lungo la Strada 357 00:27:05,916 --> 00:27:08,624 Lungo la Strada delle Streghe 358 00:27:08,625 --> 00:27:09,915 Agatha Harkness Strega Antica 359 00:27:09,916 --> 00:27:11,333 Seguimi, amica mia 360 00:27:12,041 --> 00:27:14,290 Fino alla gloria alla fine 361 00:27:14,291 --> 00:27:16,500 Voci di streghe sopravvissute ai processi di Salem? 362 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 ESPLOSIONE DELLO ZEPPELIN 32 VITTIME 363 00:27:36,208 --> 00:27:39,374 LA FOTO DI SORVEGLIANZA DEL 1972 DI DOLLY PARTON MOSTRA LA VERA JOLENE? 364 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 Certo che è Jolene. Agatha Harkness è famigerata. Guardate il mio brujapedia. 365 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 L'ENCICLOPEDIA DELLE STREGHE 366 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 Curiosità: Ha ucciso la sua intera congrega. 367 00:27:50,458 --> 00:27:53,415 L'unica sopravvissuta della Strada delle Streghe 368 00:27:53,416 --> 00:27:56,665 Lungo, lungo, lungo la Strada 369 00:27:56,666 --> 00:27:59,790 Lungo la Strada delle Streghe 370 00:27:59,791 --> 00:28:02,749 Lungo, lungo, lungo la Strada 371 00:28:02,750 --> 00:28:04,790 Lungo la Strada delle Streghe 372 00:28:04,791 --> 00:28:08,915 Lungo la Strada delle Streghe Lungo, lungo, lungo la Strada 373 00:28:08,916 --> 00:28:11,665 Lungo la Strada delle Streghe Lungo, lungo, lungo 374 00:28:11,666 --> 00:28:13,249 Qualunque giro faccia 375 00:28:13,250 --> 00:28:15,624 "alla fine della quale una strega trova ciò che le manca" 376 00:28:15,625 --> 00:28:19,040 Ci vedremo alla fine 377 00:28:19,041 --> 00:28:23,290 Tommy Maximoff - Scomparso 378 00:28:23,291 --> 00:28:25,750 Ci vedremo alla fine 379 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 Ci vedremo alla fine 380 00:28:33,666 --> 00:28:37,540 Ci vedremo alla fine 381 00:28:37,541 --> 00:28:41,916 Benvenuti a WESTVIEW "Casa è dove te la crei" 382 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Incantesimo di liberazione. Richiede un oggetto personale importante." 383 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 Che notte assurda 384 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 Troppo assurda. Grazie per avermi protetto. 385 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 Sei il mio amore 386 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 È un'ottima idea. 387 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Certo, è una novellina, 388 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 ma le ho detto: 389 00:29:52,375 --> 00:29:55,790 "Hanno visto il sospettato nelle ultime 24 ore?" 390 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 Mi ha risposto: "Solo su TikTok." 391 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Un oggetto personale. Personale... 392 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Ehi! 393 00:30:24,625 --> 00:30:25,832 Ehi! 394 00:30:25,833 --> 00:30:27,125 Ok, sono molto in alto. 395 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Ok. - Fermo! 396 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Oddio, cosa sto facendo? 397 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Oddio, che male. 398 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 - Stai bene? - Fermo! 399 00:30:47,375 --> 00:30:49,124 - Sto cercando di aiutarti. - Polizia! 400 00:30:49,125 --> 00:30:51,707 Non chiamare la polizia. Non voglio precedenti penali. 401 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Hai scelto la casa sbagliata, ragazzino. 402 00:30:57,416 --> 00:31:00,707 - Scusa! - Fermati lì! Fermo! 403 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 Mi fermo se ti fermi tu. 404 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Ho un crampo. 405 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Teppista. 406 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Signora Harkness, non volevo che fosse così caotico. 407 00:31:17,166 --> 00:31:18,832 Sono andato nel panico e sono scappato. 408 00:31:18,833 --> 00:31:22,249 Ma sono felice di avere l'opportunità 409 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 di poter spiegare tutto. 410 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Allora, sono curiosa. 411 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 Cosa ti ha spinto a irrompere nella casa di una detective decorata? 412 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 Detective? 413 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 Non è quello che mi aspettavo, ma ti si addice. 414 00:31:43,416 --> 00:31:45,624 Parliamo di te, allora, teppistello. 415 00:31:45,625 --> 00:31:47,624 Cosa cercavi in casa mia? 416 00:31:47,625 --> 00:31:50,624 Sì, sono venuto qui con un piano poco ortodosso 417 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 per liberarti dall'incantesimo a cui sei stranamente devota, ma... 418 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 Posso chiederti un bicchiere d'acqua, o... 419 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Sì? 420 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 Potremmo magari evitare la violenza fisica? 421 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 Vuoi continuare a stuzzicarmi? 422 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 Non voglio stuzzicarti. 423 00:32:13,208 --> 00:32:14,290 No. 424 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - No, non vuoi. - No, non voglio. 425 00:32:16,958 --> 00:32:18,832 - No, non vuoi. - No, non voglio. 426 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - Non vuoi stuzzicarmi. - Hai ragione. Non voglio stuzzicarti. 427 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Bene. 428 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 Cosa cercavi? 429 00:32:35,250 --> 00:32:36,957 - La Strada delle Streghe. - Che strada? 430 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Oddio. 431 00:32:39,500 --> 00:32:40,540 Nuova domanda. 432 00:32:40,541 --> 00:32:44,082 Dov'eri ieri notte tra l'1:00 e le 3:00? 433 00:32:44,083 --> 00:32:45,790 Quindi, sono stato scelto per il ruolo 434 00:32:45,791 --> 00:32:48,665 del ragazzo chiacchierone che non ha ucciso la vittima 435 00:32:48,666 --> 00:32:51,415 ma è colpevole di un altro crimine di serie B. 436 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Non potrebbe essere più lontano dalla verità. 437 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Voglio lavorare con te, detective Agatha. 438 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 L'hai chiusa. Ecco. Così funzionerà. Così no, invece. 439 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Ok. Sai una cosa? Fai come vuoi. 440 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Dormivo nel letto." 441 00:33:12,875 --> 00:33:15,457 È uno sfigato? 442 00:33:15,458 --> 00:33:18,749 O è un bugiardo? 443 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Scopriamolo. 444 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 Parlami di questo. 445 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Quelle sono margherite. 446 00:33:31,666 --> 00:33:32,665 Dimmi chi è. 447 00:33:32,666 --> 00:33:34,749 - Chi? - Dimmi chi è lei. 448 00:33:34,750 --> 00:33:36,624 - Chi? - Dimmi cosa le è successo! 449 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Di cosa parli? Sono solo fiori! 450 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Aspetta, hai sentito cos'ho detto? 451 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Sono solo foto del giardino di qualcuno. 452 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 Visto? Tanti fiori. 453 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 E quello è un dipinto. Un bel dipinto. 454 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Bene, ora provo con l'incantesimo. Ci vorrà solo un attimo. 455 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 Cosa stai facendo? 456 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 Che cos'è? Smettila. 457 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 No. Chiudi il becco. 458 00:34:22,750 --> 00:34:24,540 - È molto stretto. - Chiudi il becco. 459 00:34:24,541 --> 00:34:25,957 - Dove andiamo? - Cammina! 460 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 Ok! 461 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Dai, non voglio tornare nel ripostiglio. 462 00:34:37,500 --> 00:34:38,957 - Come? - La Strada delle Streghe. 463 00:34:38,958 --> 00:34:40,332 Voglio che mi porti lì. 464 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 Perché ti serve la Strada? 465 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Ciò che mi manca è il potere. 466 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 Chi sei? 467 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Mi chiamo William Kaplan. 468 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Ripetilo. 469 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Io sono Billy Maximoff. 470 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 È stato un bel debutto. 471 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "Un sigillo, che cos'è? 472 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 Il potere è ciò che mi manca." 473 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Non direi. - Il potere non mi interessa. 474 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Continua a ripetertelo. 475 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 Quando l'hai capito? 476 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Quando ci siamo conosciuti. 477 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 Anche con il sigillo, ti tradisci allo stesso modo di tua madre. 478 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Cioè? - In modo sconveniente per te. 479 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 Non ne ero sicura, ma poi... 480 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 Tu... 481 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 È bello rivederti. 482 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 483 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 484 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 485 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Ora puoi sentirmi. 486 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Ogni strega con un cuore che batte può sentirti ora. 487 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia e Jen. 488 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Sì. Beh, quello che hai fatto è... 489 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Ma la vita va avanti. 490 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 La tua, comunque. 491 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 Insomma, io ho ucciso... 492 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 Un bel po' di gente. 493 00:38:46,208 --> 00:38:47,915 Ma, come vedi, questo non mi ferma. 494 00:38:47,916 --> 00:38:49,332 Non sono come te. 495 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 Dove l'ho già sentita questa? 496 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Allora, dimmi. 497 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Devo saperlo. 498 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 Dove hai trovato questo nuovo corpo che indossi? 499 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Ok, non vuoi dirmelo. Va bene. 500 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Ma... 501 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 Non osare sentirti in colpa per il tuo talento. 502 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Sei sopravvissuto 503 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 come fanno le streghe da secoli. 504 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Hai visto un'opportunità, un contenitore vuoto, e ti sei trasferito. 505 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Hai infranto le regole. Sai che roba. 506 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 È ciò che ti ha tenuto in vita. 507 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 È ciò che ti rende speciale. 508 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 È ciò che ti rende una strega. 509 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Ora, 510 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - noi arriveremo alla fine... - "Noi?" 511 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Non ho più bisogno di te. 512 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Forse non ne ho mai avuto. 513 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 Non importa. 514 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Sai che c'è. 515 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Posso finire la Strada da solo. 516 00:40:22,291 --> 00:40:24,790 Certo, con tutto quel potere che non puoi controllare 517 00:40:24,791 --> 00:40:26,499 senza metterti a fare i capricci. 518 00:40:26,500 --> 00:40:27,583 Troverò un modo! 519 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 Cosa vuole Billy Maximoff alla fine della Strada? 520 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 La potente magia già ce l'hai. 521 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 Vuoi trovare la mamma? 522 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 No. 523 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Ha preferito una città piena di estranei alla sua carne e ai suoi legami. 524 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 E il Robo-Papà? 525 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 Dio solo sa dove sia, o in quanti pezzi. 526 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 Allora, chi è rimasto? 527 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 Giusto. 528 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 Siete in due. 529 00:41:20,708 --> 00:41:22,624 Cerchi Toby. 530 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommy. 531 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - È quello che ho detto. - È là fuori, chissà dove. 532 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Riesco a percepirlo, ma... Non riesco a trovarlo. 533 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Oddio, sei proprio un Maximoff. 534 00:41:35,000 --> 00:41:37,999 Altrimenti, niente di tutto questo sarebbe tanto drammatico. 535 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 È mio fratello. 536 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Se vuoi davvero arrivare insieme alla fine, 537 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 sappi che non mi fido di te. 538 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Per niente. 539 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Né lo farò mai. 540 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Ho capito. 541 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Ricevuto. 542 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Andiamo a cercare la prossima prova. 543 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 L'ultimo che arriva è buono. 544 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 Non sono poi così buono. 545 00:42:42,291 --> 00:42:45,125 BASATA SUI Fumetti Marvel 546 00:44:21,083 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION Presenta 547 00:44:25,166 --> 00:44:27,583 {\an8}UNA PRODUZIONE Kevin Feige 548 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Sottotitoli: Sarah Marcucci