1
00:00:09,583 --> 00:00:11,500
Στα προηγούμενα επεισόδια...
2
00:00:13,791 --> 00:00:15,832
Τι σε έκανε να μπουκάρεις στο σπίτι
3
00:00:15,833 --> 00:00:17,250
μιας διακεκριμένης ντετέκτιβ;
4
00:00:19,375 --> 00:00:21,124
- Τι έψαχνες;
- Τον Δρόμο.
5
00:00:21,125 --> 00:00:23,708
- Ποιον δρόμο;
- Εσύ ειδικά θα 'πρεπε να ξέρεις.
6
00:00:30,416 --> 00:00:35,415
Αν έχεις τα κότσια
να σπάσεις ξόρκι της Κόκκινης Μάγισσας,
7
00:00:35,416 --> 00:00:37,040
τι τον χρειάζεσαι τον Δρόμο;
8
00:00:37,041 --> 00:00:38,583
Ποιος είσαι, είπαμε;
9
00:00:39,416 --> 00:00:40,624
Είμαι ο...
10
00:00:40,625 --> 00:00:42,499
Τον έχουν κλείσει με βουλοκέρι.
11
00:00:42,500 --> 00:00:45,790
Ένα ξόρκι αποσιώπησης,
για να κρύψεις κάτι.
12
00:00:45,791 --> 00:00:47,082
Εσύ μου έβαλες το βουλοκέρι;
13
00:00:47,083 --> 00:00:50,790
Βασικά, δεν μπορώ να ξέρω.
Πιάνει και τη μάγισσα που έκανε το ξόρκι.
14
00:00:50,791 --> 00:00:54,082
Ένα τέτοιο ξόρκι καταστρέφεται,
όταν δεν είναι πια αναγκαίο.
15
00:00:54,083 --> 00:00:56,207
- Πόσων χρονών ήσουν;
- Περίπου δεκατριών.
16
00:00:56,208 --> 00:00:57,708
Στα 13 άλλαξε κι η δική μου ζωή.
17
00:00:59,833 --> 00:01:01,207
Άλις. Ξύπνα. Σε παρακαλώ.
18
00:01:01,208 --> 00:01:02,707
Μην την ακουμπάς!
19
00:01:02,708 --> 00:01:05,208
Ίδιος η μητέρα σου είσαι.
20
00:01:08,125 --> 00:01:09,375
Μισό, τι πάτε να...
21
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
Έφηβε! Βοήθεια!
22
00:01:18,708 --> 00:01:19,791
- Όχι! Όχι!
- Όχι!
23
00:01:26,875 --> 00:01:32,208
"Ο Ακόλουθος Στο Πλευρό Σου"
24
00:02:01,541 --> 00:02:03,124
Συναγωγή Ίστβιου
25
00:02:03,125 --> 00:02:05,958
Γιορτάστε το Μαγικό Μίτσβα
του Γουίλιαμ Κάπλαν
26
00:03:10,416 --> 00:03:11,791
Φαίνεται ότι περνάς καλά.
27
00:03:12,291 --> 00:03:13,750
Εγώ; Άντε, καλέ.
28
00:03:14,333 --> 00:03:17,458
Έλα. Έχεις φάει τίποτα; Ωραία. Τέλεια.
29
00:03:18,833 --> 00:03:20,250
- Καμάρι μου.
- Πάρε να φας.
30
00:03:21,875 --> 00:03:23,333
Είμαστε τόσο περήφανοι για σένα.
31
00:03:26,166 --> 00:03:29,875
Σ' αγαπάμε τόσο πολύ, που είναι αδύνατον
να το εκφράσουμε με λόγια.
32
00:03:31,583 --> 00:03:34,082
- Αηδιαστικό.
- Εσύ είσαι ο αηδιαστικός.
33
00:03:34,083 --> 00:03:35,333
Κι οι δύο απαίσιοι είστε.
34
00:03:36,833 --> 00:03:40,166
Σας ευχαριστώ για όλα.
35
00:03:42,250 --> 00:03:44,499
- Γουίλιαμ, έλα. Ήρθε η ώρα.
- Ώστε εδώ είσαι.
36
00:03:44,500 --> 00:03:46,875
- Ναι! Ναι!
- Έτσι μπράβο.
37
00:03:49,500 --> 00:03:51,708
Ναι, Γουίλιαμ!
38
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Έχετε ξεφύγει! Εντάξει. Καλά.
39
00:04:05,958 --> 00:04:11,583
ΧΕΙΡΟΜΑΝΤΕΙΑ
40
00:04:21,208 --> 00:04:22,750
Καλώς ήρθατε στο αλλόκοτο.
41
00:04:25,875 --> 00:04:27,875
Κοιτάμε πίσω μας, ή μπροστά;
42
00:04:28,541 --> 00:04:29,541
Μπροστά.
43
00:04:31,833 --> 00:04:32,833
Μάλλον.
44
00:04:34,625 --> 00:04:36,291
Ναι, ας κοιτάξουμε μπροστά.
45
00:04:37,416 --> 00:04:39,750
Ας δούμε τι σου επιφυλάσσει το μέλλον.
46
00:04:40,333 --> 00:04:42,958
Μου δίνεις τη δεξιά παλάμη σου, παρακαλώ;
47
00:04:47,000 --> 00:04:48,041
Μη μου τα πείτε όλα.
48
00:04:48,625 --> 00:04:50,583
Δεν θέλω να ξέρω υπερβολικά πολλά.
49
00:04:52,333 --> 00:04:53,333
Συγγνώμη.
50
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
Κάντε σαν να μην είμαι εδώ.
51
00:05:00,083 --> 00:05:02,125
Είναι σαφές ότι σε περιμένει μακρύ ταξίδι.
52
00:05:03,250 --> 00:05:05,458
Ένα ταξίδι μεγάλων μεταμορφώσεων και...
53
00:05:13,291 --> 00:05:14,750
Η γραμμή της ζωής κόβεται στα δύο.
54
00:05:15,500 --> 00:05:16,541
Τι;
55
00:05:17,666 --> 00:05:18,916
Δεν ακούγεται καλό αυτό.
56
00:05:22,500 --> 00:05:23,750
Μπορεί να σημαίνει διάφορα.
57
00:05:24,583 --> 00:05:28,625
Συχνά, συνδέεται με προσωπική πρόοδο
και ριζικές αλλαγές στη ζωή.
58
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
Γίνεσαι άντρας.
59
00:05:32,791 --> 00:05:33,791
Μια νέα ταυτότητα.
60
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Εγώ δεν θα ανησυχούσα.
61
00:05:42,083 --> 00:05:43,250
Ο Πύργος Αντεστραμμένος.
62
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Νόμιζα ότι διαβάζατε το χέρι μου.
63
00:05:50,875 --> 00:05:51,875
Συγγνώμη, αλλά...
64
00:05:53,500 --> 00:05:55,125
κάτι θυμήθηκα, νομίζω.
65
00:05:59,833 --> 00:06:01,625
Εντάξει. Εγώ καλύτερα να...
66
00:06:02,833 --> 00:06:03,833
γυρίσω στο πάρτι.
67
00:06:06,041 --> 00:06:09,000
Μ' αρέσει η αύρα εδώ μέσα, πάντως.
Θυμίζει πρώιμο Αρτζέντο.
68
00:06:10,791 --> 00:06:13,375
Δεν χρειάζεται μέντιουμ για να δει
τι καλή πάστα είσαι.
69
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Απόλαυσε το τώρα, μικρέ.
70
00:06:17,208 --> 00:06:18,666
Μόνο αυτό είναι βέβαιο.
71
00:07:09,166 --> 00:07:12,833
Συγγνώμη. Κάποιο παιδί
άφησε αυτό στη σκηνή μου.
72
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
Θα φροντίσετε να του επιστραφεί;
73
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
- Ποιο παιδί;
- Δεν θυμάμαι.
74
00:07:30,333 --> 00:07:31,415
Συγγνώμη που διακόπτω.
75
00:07:31,416 --> 00:07:33,457
Μας ενημέρωσαν ότι υπάρχουν εξελίξεις
76
00:07:33,458 --> 00:07:35,624
σε σχέση με την ανωμαλία στο Γουέστβιου.
77
00:07:35,625 --> 00:07:38,457
Όλοι πρέπει να πάμε σπίτι μας
το ταχύτερο και με ασφάλεια.
78
00:07:38,458 --> 00:07:39,750
ΕΠΕΙΓΟΥΣΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
79
00:07:41,250 --> 00:07:42,249
Τι συμβαίνει;
80
00:07:42,250 --> 00:07:44,665
Γλυκέ μου, λυπάμαι πολύ.
Πρέπει να φύγουμε.
81
00:07:44,666 --> 00:07:45,750
- Ναι.
- Τι;
82
00:07:55,291 --> 00:07:59,708
- Η γυναίκα μου και τα ιπτάμενα πιάτα της.
- Ο άντρας μου και το άφθαρτο κεφάλι του.
83
00:08:01,541 --> 00:08:02,583
Μη φοβάσαι.
84
00:08:03,375 --> 00:08:04,875
Όλα καλά. Σε λίγο φτάνουμε σπίτι.
85
00:08:23,958 --> 00:08:26,291
- Πάει να διαλυθεί;
- Δείχνει μικρότερο.
86
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
Μαμά, πρόσεχε!
87
00:08:53,666 --> 00:08:58,541
Θεέ μου. Είσαι καλά;
Αν είναι δυνατόν. Γουίλιαμ; Γουίλιαμ!
88
00:08:59,458 --> 00:09:00,957
- Καλά είναι;
- Όχι, αιμορραγεί.
89
00:09:00,958 --> 00:09:03,040
Τι; Γουίλιαμ, με ακούς, μωρό μου;
90
00:09:03,041 --> 00:09:04,290
- Πάρε ασθενοφόρο.
- Προσπαθώ.
91
00:09:04,291 --> 00:09:06,540
Νομίζω πως δεν αναπνέει. Δεν τον φτάνω.
92
00:09:06,541 --> 00:09:08,165
- Δεν πιάνω γραμμή.
- Γουίλιαμ.
93
00:09:08,166 --> 00:09:09,625
Ωχ, όχι. Τζεφ. Κοίτα!
94
00:09:10,375 --> 00:09:11,790
Πάω να τους κάνω σήμα.
95
00:09:11,791 --> 00:09:15,458
- Γουίλιαμ, όχι! Όχι!
- Βοήθεια!
96
00:09:16,708 --> 00:09:17,833
Έρχομαι. Κρατήσου.
97
00:09:18,416 --> 00:09:23,958
Γουίλιαμ! Δεν τον φτάνω.
98
00:09:33,375 --> 00:09:36,333
Καληνύχτα, Τόμι. Καληνύχτα, Μπίλι.
99
00:09:39,875 --> 00:09:40,875
Τόμι!
100
00:09:46,958 --> 00:09:49,791
- Ρεμπέκα!
- Εντάξει είσαι.
101
00:09:50,291 --> 00:09:51,624
Όλα θα πάνε καλά.
102
00:09:51,625 --> 00:09:53,040
- Καλά είσαι;
- Αναπνέει;
103
00:09:53,041 --> 00:09:54,124
- Τώρα ναι.
- Καλώς.
104
00:09:54,125 --> 00:09:55,332
- Ευτυχώς.
- Μη μετακινηθεί.
105
00:09:55,333 --> 00:09:56,625
Έρχεται ασθενοφόρο.
106
00:09:57,958 --> 00:09:59,041
Θυμάσαι το όνομά σου;
107
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Ξέρεις πού βρίσκεσαι;
108
00:10:02,625 --> 00:10:04,166
Θυμάσαι τι συνέβη;
109
00:10:04,875 --> 00:10:05,875
Όλα θα πάνε καλά.
110
00:10:07,416 --> 00:10:08,416
Όλα εντάξει.
111
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Μη φοβάσαι.
112
00:10:34,541 --> 00:10:37,041
- Δεν έχει σωματική βλάβη;
- Είναι σαφώς αλλαγμένος.
113
00:10:37,625 --> 00:10:40,540
Θα σας παραπέμψω σε έναν άριστο ψυχολόγο.
114
00:10:40,541 --> 00:10:42,583
Και, αν χρειαστεί, είμαι κι εγώ εδώ.
115
00:10:43,208 --> 00:10:44,208
Ευχαριστούμε.
116
00:10:45,625 --> 00:10:47,208
- Γεια σου, φιλαράκο.
- Γεια.
117
00:10:50,416 --> 00:10:53,000
Εδώ είναι που θα ρωτούσες
"Από πότε με λες 'φιλαράκο';"
118
00:10:53,666 --> 00:10:54,833
Αλήθεια;
119
00:10:55,416 --> 00:10:57,332
Σοβαρά τώρα; Είναι ώρα για χιούμορ;
120
00:10:57,333 --> 00:10:59,500
Το γνωστό βλέμμα. Αφού κάνω ό,τι μπορώ.
121
00:11:02,083 --> 00:11:04,375
Όλα εντάξει. Μη μαλώνετε, σας παρακαλώ.
122
00:11:06,166 --> 00:11:07,791
- Τι εννοείς;
- Δεν μαλώνουμε.
123
00:11:10,208 --> 00:11:12,666
Όλα εντάξει. Είμαστε εδώ, μαζί σου.
124
00:11:14,541 --> 00:11:16,250
Ναι, συγγνώμη.
125
00:11:19,875 --> 00:11:23,040
Η γιατρός είπε
ότι όλες οι εξετάσεις είναι καθαρές.
126
00:11:23,041 --> 00:11:24,875
Καμία ένδειξη μόνιμης βλάβης.
127
00:11:25,375 --> 00:11:31,415
Θεωρεί ότι η αμνησία θα αποκατασταθεί
μόνη της, αλλά θα πάρει λίγο χρόνο.
128
00:11:31,416 --> 00:11:32,500
Αυτά.
129
00:11:33,333 --> 00:11:36,541
Το καλύτερο είναι ότι μπορείς
να πάρεις εξιτήριο ακόμα και αύριο.
130
00:11:39,000 --> 00:11:41,791
Μόνο αν είσαι έτοιμος. Είσαι;
131
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
Έτοιμος;
132
00:11:47,791 --> 00:11:48,916
Ναι, φυσικά.
133
00:12:01,000 --> 00:12:07,291
Ωραία. Σπίτι μου ακατάστατο σπιτάκι μου,
που κάποτε θα ανακαινίσουμε το μπάνιο.
134
00:12:08,500 --> 00:12:11,708
Χαιρόμαστε πολύ που γύρισες
επιτέλους σπίτι, Γουίλιαμ. Απίστευτο.
135
00:12:12,625 --> 00:12:13,625
Ευχαριστώ.
136
00:12:18,750 --> 00:12:20,624
Πάω να αλλάξω το νερό σ' αυτό εδώ.
137
00:12:20,625 --> 00:12:23,041
Εγώ θα δυναμώσω το κλιματιστικό.
Έχει κλεισούρα.
138
00:12:29,500 --> 00:12:31,125
- Άσε να το πάρω εγώ.
- Εντάξει.
139
00:12:34,625 --> 00:12:35,625
- Γκρεγκ!
- Γκρεγκ!
140
00:12:36,750 --> 00:12:39,790
Ηρέμησε. Ο Γουίλιαμ είναι! Ο Γουίλιαμ.
141
00:12:39,791 --> 00:12:44,791
Μάλλον τον μπερδεύει
η μυρωδιά του νοσοκομείου ή κάτι τέτοιο.
142
00:12:46,083 --> 00:12:48,083
Εντάξει, έλα εδώ. Έλα.
143
00:12:51,958 --> 00:12:53,375
Δείχνει τόσο φοβισμένος.
144
00:12:54,375 --> 00:12:56,958
Θεέ μου. Είναι τόσο δύσκολο.
Θα ξαναθυμηθεί ποτέ;
145
00:12:59,875 --> 00:13:01,457
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
146
00:13:01,458 --> 00:13:02,625
Τι είναι, καλέ μου;
147
00:13:03,500 --> 00:13:04,749
Η γιατρός είπε όχι άγχος,
148
00:13:04,750 --> 00:13:06,915
αλλά είναι ξεκάθαρο πως τον αγχώνουμε.
149
00:13:06,916 --> 00:13:08,457
Τι θα 'πρεπε να κάνουμε;
150
00:13:08,458 --> 00:13:10,832
Πώς θα γίνει καλά;
Τον θέλω πίσω, αυτό μόνο!
151
00:13:10,833 --> 00:13:14,666
Σας παρακαλώ, σταματήστε. Σας παρακαλώ.
152
00:13:15,166 --> 00:13:16,458
Τι να σταματήσουμε, φιλαράκο;
153
00:13:17,166 --> 00:13:18,957
Ίσως τον ωφελήσει να δει το δωμάτιό του...
154
00:13:18,958 --> 00:13:20,457
Κι αν δεν ξαναθυμηθεί ποτέ;
155
00:13:20,458 --> 00:13:22,582
Αν απλώς μείνει έτσι;
156
00:13:22,583 --> 00:13:24,915
- Το αγαπημένο του εστιατόριο.
- Χαμένος, μόνος;
157
00:13:24,916 --> 00:13:27,082
- Κάποια λύση θα υπάρχει.
- Μήπως αν...
158
00:13:27,083 --> 00:13:28,707
- Θέλω τον γιο μου!
- Θα γίνει καλά;
159
00:13:28,708 --> 00:13:29,875
Σταματήστε να ανησυχείτε!
160
00:13:36,708 --> 00:13:37,916
Συγγνώμη.
161
00:13:43,208 --> 00:13:44,791
Ίσως έχεις δίκιο, μαμά.
162
00:13:47,750 --> 00:13:49,458
Ίσως πρέπει να δω το δωμάτιό μου.
163
00:13:50,500 --> 00:13:52,375
- Μα πώς...
- Θα σας πείραζε αν...
164
00:13:54,375 --> 00:13:55,540
ανέβαινα μόνος μου;
165
00:13:55,541 --> 00:13:57,375
Κανένα πρόβλημα. Εννοείται.
166
00:14:05,916 --> 00:14:09,791
Όταν ξανακατέβω,
ίσως μπορούμε να φάμε βραδινό.
167
00:14:11,541 --> 00:14:12,541
Κερνάω εγώ.
168
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Με λένε Γουίλιαμ Κάπλαν.
169
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Είμαι ο Γουίλιαμ Κάπλαν.
170
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Είμαι ο Γουίλιαμ Κάπλαν.
171
00:15:48,541 --> 00:15:52,125
ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
172
00:15:52,583 --> 00:15:53,582
Καλά πέρασα.
173
00:15:53,583 --> 00:15:55,041
Πάντα περνάω καλά μαζί σου.
174
00:15:58,541 --> 00:16:00,749
Τι είναι αυτό; Πάντα το έχεις μαζί σου.
175
00:16:00,750 --> 00:16:01,833
Τίποτα ιδιαίτερο.
176
00:16:02,625 --> 00:16:04,625
Μια σφραγίδα. Τουλάχιστον, έτσι...
177
00:16:05,916 --> 00:16:08,915
Έτσι νομίζω.
Είναι σαν γρίφος. Κάτι τέτοιο.
178
00:16:08,916 --> 00:16:10,333
Γρίφος;
179
00:16:12,458 --> 00:16:13,541
Τον έχεις λύσει;
180
00:16:14,125 --> 00:16:15,333
Όχι, είναι...
181
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
Δεν γίνεται.
182
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Θα το πω.
183
00:16:34,750 --> 00:16:35,958
Δεν μπορώ να μην το πω.
184
00:16:36,791 --> 00:16:38,958
Θα πω απλά "Γουίλιαμ Κάπλαν. Σ' αγαπώ".
185
00:16:42,833 --> 00:16:43,916
Συγγνώμη. Απλώς...
186
00:16:47,333 --> 00:16:51,082
- Θέλω να σου πω κάτι.
- Αλήθεια; Κι εγώ το ίδιο.
187
00:16:51,083 --> 00:16:53,125
- Ναι, πρώτα εγώ.
- Καλά.
188
00:16:57,750 --> 00:17:03,540
Κάτι μου συμβαίνει όταν είμαι με κάποιον
για τον οποίο νοιάζομαι πολύ,
189
00:17:03,541 --> 00:17:07,916
σε στιγμές που νιώθει έντονα συναισθήματα.
190
00:17:11,625 --> 00:17:14,625
- Ήδη ακούγομαι σαν ανισόρροπος...
- Έχεις όλη μου την προσοχή.
191
00:17:17,083 --> 00:17:18,125
Το ατύχημα.
192
00:17:20,166 --> 00:17:21,625
Δεν σου έχω πει σχετικά, μα...
193
00:17:24,375 --> 00:17:25,375
Έντι...
194
00:17:26,833 --> 00:17:27,916
εκείνη τη νύχτα πέθανα.
195
00:17:29,916 --> 00:17:31,916
Κι όταν επέστρεψα, ήμουν διαφορετικός.
196
00:17:32,916 --> 00:17:35,500
Κάτι άλλο. Κάτι περισσότερο.
197
00:17:38,208 --> 00:17:41,625
Δεν είμαι ο Γουίλιαμ Κάπλαν.
Τουλάχιστον όχι αποκλειστικά.
198
00:17:42,958 --> 00:17:45,291
Ακόμα δεν θυμάμαι τίποτα
πριν από το ατύχημα.
199
00:17:46,083 --> 00:17:48,666
Κάνω ότι αναρρώνω,
για να μην ανησυχούν οι γονείς μου.
200
00:17:50,583 --> 00:17:52,833
Όμως, όλα φάνταζαν παράξενα,
μέχρι που σε γνώρισα.
201
00:17:54,958 --> 00:17:57,875
Αλλά θέλω να ξέρεις την αλήθεια.
Τον πραγματικό εαυτό μου.
202
00:17:59,083 --> 00:18:00,125
Όποιος κι αν είναι...
203
00:18:02,708 --> 00:18:03,708
Γιατί κι εγώ σ' αγαπώ.
204
00:18:06,458 --> 00:18:09,041
Μ' αγαπάς... κι εσύ;
205
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Σ' αγαπώ, τελεία.
206
00:18:14,500 --> 00:18:15,500
Για πρώτη φορά.
207
00:18:17,000 --> 00:18:18,208
Εσύ τι ήθελες να...
208
00:18:22,791 --> 00:18:24,457
Δηλαδή δεν με θεωρείς τρελό;
209
00:18:24,458 --> 00:18:27,916
Εντελώς. Μα για πολύ διαφορετικούς λόγους.
210
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
Μπορείς και να μην το πάρεις ψύχραιμα.
211
00:18:33,250 --> 00:18:35,999
Ωστόσο, έχω μια ερώτηση.
212
00:18:36,000 --> 00:18:37,415
Μόνο μία;
213
00:18:37,416 --> 00:18:39,833
Αν δεν είσαι ο Γουίλιαμ Κάπλαν,
214
00:18:42,583 --> 00:18:43,583
τότε ποιος είσαι;
215
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
- Έχω φτιάξει έναν φάκελο.
- Εννοείται.
216
00:18:53,208 --> 00:18:57,333
Και μη μου αποσπάς την προσοχή.
Τα μπράτσα μέσα στο ρούχο, παρακαλώ.
217
00:19:01,333 --> 00:19:04,790
Τη νύχτα του ατυχήματος, απείχαμε
λίγα χιλιόμετρα από το Γουέστβιου.
218
00:19:04,791 --> 00:19:07,749
{\an8}Ακριβώς την ώρα της πρόσκρουσης,
κατέρρεε η ανωμαλία.
219
00:19:07,750 --> 00:19:10,416
Εκείνος ο τεράστιος,
κόκκινος θόλος στον ουρανό.
220
00:19:11,041 --> 00:19:12,040
Ακριβώς.
221
00:19:12,041 --> 00:19:15,333
Νόμιζα ότι ήταν κάποια άσκηση
των Εκδικητών που πήγε στραβά.
222
00:19:16,500 --> 00:19:18,416
Είσαι τόσο αξιολάτρευτα αφελής.
223
00:19:21,041 --> 00:19:23,415
Όσοι από εσάς
είστε λίγο πιο περιπετειώδεις
224
00:19:23,416 --> 00:19:25,790
- μπορείτε να λιώσετε τα προβιοτικά κεριά.
- Τι;
225
00:19:25,791 --> 00:19:26,874
Δες επιδερμίδα.
226
00:19:26,875 --> 00:19:29,165
Τόσο αψεγάδιαστη,
που θα έπρεπε να απαγορεύεται.
227
00:19:29,166 --> 00:19:31,125
...μάσκα προσώπου. Απόλυτα ασφαλής.
228
00:19:31,750 --> 00:19:32,957
Να, εδώ.
229
00:19:32,958 --> 00:19:35,249
- Το φως!
- Τι πιστεύεις, λοιπόν,
230
00:19:35,250 --> 00:19:36,333
ότι είναι αυτό;
231
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
- Εξωγήινοι;
- Όχι.
232
00:19:40,208 --> 00:19:41,750
Δες. Εδώ.
233
00:19:42,500 --> 00:19:43,791
Βλέπεις; Ρούνοι.
234
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
Ήταν ξόρκι.
235
00:19:47,666 --> 00:19:48,666
Μαγεία.
236
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
Αυτοί που ήταν παρόντες
αρνούνται να μιλήσουν.
237
00:19:53,041 --> 00:19:55,791
Όμως, βρήκα έναν τύπο στο Reddit.
238
00:19:56,333 --> 00:19:58,666
Ζούσε εκεί. Θα τον συναντήσω αύριο.
239
00:20:00,458 --> 00:20:01,875
Εγώ είμαι ο αξιολάτρευτα αφελής;
240
00:20:06,958 --> 00:20:10,291
Γιατί να μην τον συναντήσουμε
κάπου με φώτα και κόσμο;
241
00:20:11,625 --> 00:20:14,000
- Και πιο πολύ καφέ;
- Εδώ πρότεινε αυτός.
242
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
Αυτό θέλω να πω.
243
00:20:24,541 --> 00:20:25,915
Μάλλον αυτός είναι.
244
00:20:25,916 --> 00:20:28,166
Με την καπαρντίνα,
που κρύβεται στο σκοτάδι;
245
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Ποιος δεν θέλει να δολοφονηθεί;
246
00:20:48,791 --> 00:20:50,291
Είσαι ο CraftCrazy17;
247
00:20:51,333 --> 00:20:54,125
Εσύ πρέπει να 'σαι ο Bohnerrific69.
248
00:21:00,625 --> 00:21:03,415
Μπορείς να με λες Ραλφ.
Ράνταλ. Λέγε με Ράνταλ.
249
00:21:03,416 --> 00:21:05,750
Ευχαριστώ που ήρθες.
Κανείς δεν ήθελε να μιλήσει.
250
00:21:06,250 --> 00:21:07,291
Φοράς κοριό;
251
00:21:08,916 --> 00:21:10,124
Για ποιον λόγο;
252
00:21:10,125 --> 00:21:11,582
Μην το σκέφτεσαι. Εσύ...
253
00:21:11,583 --> 00:21:15,000
Όχι! Δες! Κοίτα, να. Δεν έχω κοριό.
Δεν είναι ανάγκη να με ψάξεις.
254
00:21:16,041 --> 00:21:17,041
Πέστε κάτω!
255
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Τι ήθελες να μάθεις;
256
00:21:28,250 --> 00:21:30,041
Ξεκίνα από αυτά που θυμάσαι.
257
00:21:32,625 --> 00:21:33,625
Θυμάμαι τα πάντα.
258
00:21:35,791 --> 00:21:41,250
Η Γουάντα υποχρέωνε την πόλη να παίζει
ρόλους από μια αλλόκοτη δήθεν κωμωδία.
259
00:21:42,541 --> 00:21:43,540
Η Γουάντα Μάξιμοφ;
260
00:21:43,541 --> 00:21:45,000
Θες να ακούσεις, φιλαράκι;
261
00:21:46,458 --> 00:21:50,333
Δεν μπορούσες να κουνήσεις,
να μιλήσεις, να κάνεις τίποτα...
262
00:21:52,458 --> 00:21:53,666
Τίποτα με δική σου θέληση.
263
00:21:55,541 --> 00:21:59,916
Σαν, μέσα στο κεφάλι σου, να έβλεπες
τον εαυτό σου σε μια τηλεόραση.
264
00:22:01,500 --> 00:22:02,750
Που δεν έκλεινε ποτέ.
265
00:22:05,666 --> 00:22:06,708
Δεν ήταν καλή εποχή!
266
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
Νιώθεις σαν να σε έχει αλλάξει;
267
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
Μπορείς να κάνεις διάφορα τώρα;
268
00:22:15,791 --> 00:22:19,208
Εννοείς να ξυπνάω ουρλιάζοντας
κάθε μία ώρα μέσα στη νύχτα;
269
00:22:20,083 --> 00:22:23,416
Όχι, να κάνεις πράγματα
που δεν μπορούσες νωρίτερα.
270
00:22:25,708 --> 00:22:27,833
- Τι θες να πεις;
- Ξέχνα το.
271
00:22:30,041 --> 00:22:31,500
Τίποτε άλλο αξιοσημείωτο;
272
00:22:32,666 --> 00:22:33,665
Μπα.
273
00:22:33,666 --> 00:22:37,666
Μη ρωτήσεις για την Άγκαθα Χάρκνες.
Μη ρωτήσεις για την Άγκαθα Χάρκνες.
274
00:22:38,708 --> 00:22:41,124
- Τι ξέρεις για την Άγκαθα Χάρκνες;
- Έλεος, ρε συ!
275
00:22:41,125 --> 00:22:42,915
- Ποια είναι;
- Μια αρχαία μάγισσα
276
00:22:42,916 --> 00:22:44,291
που θα σε κάνει σκατά.
277
00:22:45,958 --> 00:22:48,165
- Αηδία. Τι κάνεις;
- Τι διάολο είναι αυτό, ρε;
278
00:22:48,166 --> 00:22:49,250
Απωθητικό μαγισσών!
279
00:22:50,166 --> 00:22:53,915
Ανόητοι. Την κάνω. Ερασιτέχνες.
280
00:22:53,916 --> 00:22:56,499
Μισό, κύριε Μπονερίφικ!
Θέλω να μου πείτε κι άλλα.
281
00:22:56,500 --> 00:22:59,833
Καλά. Εντάξει!
Θες ολόκληρη την ιστορία; Θα σου την πω.
282
00:23:02,333 --> 00:23:04,707
Αλλά θα σου κοστίσει παραπάνω.
283
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Κανένα πρόβλημα.
284
00:23:17,333 --> 00:23:20,625
Εγώ δεν υπέφερα απλώς
όπως τα άλλα τα βλαχαδερά στο Γουέστβιου.
285
00:23:23,541 --> 00:23:26,291
Την πάτησα πολύ χειρότερα.
286
00:23:27,791 --> 00:23:28,791
Δηλαδή;
287
00:23:29,958 --> 00:23:33,291
Η Άγκαθα μου έκλεψε τη ζωή!
288
00:23:34,750 --> 00:23:36,083
Το κέρατό μου μέσα!
289
00:23:40,000 --> 00:23:41,125
Με αποκαλούσε σύζυγό της.
290
00:23:43,208 --> 00:23:44,291
Αλλά ήμουν υποχείριο.
291
00:23:46,166 --> 00:23:47,208
Μου έκλεψε το σπίτι
292
00:23:48,291 --> 00:23:51,250
και κατακρήμνισε την αγοραστική του αξία.
293
00:23:52,250 --> 00:23:54,374
Με ανάγκασε να κάνω τρομερά πράγματα.
294
00:23:54,375 --> 00:23:57,916
Κράτησα μια υπέροχη κυρία
όμηρο στη σοφίτα μου.
295
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Ήμουν κάκιστη επιρροή
για τα παιδιά της Γουάντα.
296
00:24:05,625 --> 00:24:06,791
Δηλητηρίασα ένα σκυλί.
297
00:24:09,125 --> 00:24:11,541
- Έλα τώρα!
- Η Γουάντα έχει παιδιά με τον Βίζιον;
298
00:24:12,208 --> 00:24:15,625
Είχε. Παρελθοντικός χρόνος. Δίδυμα.
299
00:24:16,166 --> 00:24:17,166
Πώς τα λέγανε;
300
00:24:18,166 --> 00:24:20,958
Μπίλι και Τόμι.
301
00:24:22,416 --> 00:24:23,749
Τόμι.
302
00:24:23,750 --> 00:24:24,875
Ο γκαζιάρης
303
00:24:26,458 --> 00:24:27,750
κι αυτός που διαβάζει τη σκέψη.
304
00:24:32,291 --> 00:24:34,666
Τι απέγιναν αυτοί;
305
00:24:35,250 --> 00:24:37,875
Ποιος ξέρει; Η Γουάντα είναι νεκρή.
306
00:24:39,000 --> 00:24:41,458
Η πιάτσα λέει ότι το SWORD
έκανε τον Βίζιον ανταλλακτικά.
307
00:24:42,958 --> 00:24:43,958
Όσο για τα δίδυμα...
308
00:24:46,041 --> 00:24:47,166
απλώς εξαφανίστηκαν.
309
00:24:50,250 --> 00:24:51,707
Να σου πω, όμως, τι λέω εγώ;
310
00:24:51,708 --> 00:24:53,874
Ότι τα ρούφηξε εκείνη η κόκκινη φούσκα,
311
00:24:53,875 --> 00:24:55,333
όπως όλα όσα έφτιαξε η Γουάντα.
312
00:24:56,791 --> 00:25:00,208
Μετά απ' αυτό, έκοψα λάσπη.
Άφησα πίσω ολόκληρη συλλογή Blu-ray.
313
00:25:01,041 --> 00:25:02,416
Ας πάρει η Άγκαθα τον διάδρομο.
314
00:25:04,375 --> 00:25:05,624
Εγώ πίσω δεν ξαναγυρίζω.
315
00:25:05,625 --> 00:25:07,500
Η Άγκαθα είναι ακόμα στο Γουέστβιου;
316
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
Απ' ό,τι άκουσα, της έχουν κάνει ξόρκι.
317
00:25:11,000 --> 00:25:14,415
Φέρεται σαν κανονική κάτοικος.
Φτιάχνει προζύμι, πάει σε ρεφενέ.
318
00:25:14,416 --> 00:25:16,499
- Οπότε είναι ακίνδυνη;
- Είπα κάτι τέτοιο;
319
00:25:16,500 --> 00:25:17,666
- Δεν είπα!
- Όχι.
320
00:25:19,666 --> 00:25:20,666
Φιλική συμβουλή.
321
00:25:22,333 --> 00:25:23,666
Μην πας εκεί να σκαλίσεις.
322
00:25:24,666 --> 00:25:27,749
Θα καταλήξεις στο χώμα μαζί με τον σκύλο,
ή ακόμα χειρότερα!
323
00:25:27,750 --> 00:25:30,833
Ειλικρινά, δεν ξέρεις
πώς θα της τη βαρέσει της τύπισσας.
324
00:25:34,708 --> 00:25:36,625
Λοιπόν, δέχομαι μετρητά ή...
325
00:25:38,333 --> 00:25:40,958
σας δίνω εισιτήρια μισοτιμής
για το σόου μου στο Πάραμους.
326
00:25:42,625 --> 00:25:43,833
Πρέπει να φέρω κόσμο.
327
00:25:45,708 --> 00:25:46,708
Τι προτιμάτε;
328
00:25:54,291 --> 00:25:55,916
- Γεια.
- Γεια σου.
329
00:25:59,083 --> 00:26:00,082
- Γεια.
- Γεια.
330
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
- Γεια σας.
- Δεν ήρθε ο Έντι;
331
00:26:02,666 --> 00:26:03,915
Έπρεπε να πάει σπίτι.
332
00:26:03,916 --> 00:26:06,082
Κρίμα, έφτιαξα το ψητό που του αρέσει.
333
00:26:06,083 --> 00:26:09,416
Έψησα και τις πατάτες στη φριτέζα αέρος.
Πολύ τραγανές.
334
00:26:09,916 --> 00:26:12,415
Θες να δούμε ταινία; Ψυχολογικός τρόμος.
335
00:26:12,416 --> 00:26:13,833
Ιδιόρρυθμη, αλλά μεστή.
336
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Έχω διάβασμα.
337
00:26:20,666 --> 00:26:22,791
Πήρα το μάθημά μου
338
00:26:23,791 --> 00:26:26,166
Για κάθε ομορφιά και ασχήμια
339
00:26:27,166 --> 00:26:29,541
Η αγάπη μας σφυρηλατήθηκε σε Φωτιά,
340
00:26:30,083 --> 00:26:31,082
Νερό, Γη και Αέρα
341
00:26:31,083 --> 00:26:32,874
Γουάντα Μάξιμοφ - Νεκρή
Βίζιον - Αποσυναρμολογημένος
342
00:26:32,875 --> 00:26:34,624
Τόμι Μάξιμοφ - Αγνοούμενος
Μπίλι Μάξιμοφ -
343
00:26:34,625 --> 00:26:36,749
Το ξόρκι έγινε
Πόσο θα κρατήσει
344
00:26:36,750 --> 00:26:39,791
Να το προβλέψω δεν μπορώ
345
00:26:41,500 --> 00:26:44,165
Ο Δρόμος είναι εκεί
Και γι' αυτό τολμώ
346
00:26:44,166 --> 00:26:48,166
Την καρδιά μου να ρισκάρω
347
00:26:49,625 --> 00:26:52,915
{\an8}Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
348
00:26:52,916 --> 00:26:55,416
{\an8}Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
349
00:26:56,333 --> 00:26:57,707
{\an8}Η ΑΓΚΑΘΑ ΧΑΡΚΝΕΣ
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΣΤΟ ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ...
350
00:26:57,708 --> 00:26:59,415
{\an8}Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
351
00:26:59,416 --> 00:27:01,499
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
352
00:27:01,500 --> 00:27:02,915
Κανένα αποτέλεσμα για "Άγκαθα Χάρκνες"
353
00:27:02,916 --> 00:27:05,915
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
354
00:27:05,916 --> 00:27:08,624
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
355
00:27:08,625 --> 00:27:09,915
Άγκαθα Χάρκνες Αρχαία Μάγισσα
356
00:27:09,916 --> 00:27:11,333
Ακολούθησέ με, φίλη μου
357
00:27:12,041 --> 00:27:14,290
Στη δόξα που στο τέλος μάς προσμένει
358
00:27:14,291 --> 00:27:16,500
Φήμες για μάγισσες
που επέζησαν από τις Δίκες του Σάλεμ;
359
00:27:29,166 --> 00:27:30,875
32 ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΕΚΡΗΞΗ ΖΕΠΕΛΙΝ
360
00:27:36,208 --> 00:27:39,374
ΜΗΠΩΣ ΑΥΤΗ Η ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΤΗΣ ΝΤΟΛΙ ΠΑΡΤΟΝ
ΔΕΙΧΝΕΙ ΤΗΝ ΑΛΗΘΙΝΗ ΤΖΟΛΙΝ;
361
00:27:39,375 --> 00:27:42,291
Προφανώς. Η Άγκαθα Χάρκνες είναι διαβόητη.
Δείτε τον ιστότοπό μου, brujapedia.
362
00:27:43,541 --> 00:27:44,666
Η ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ ΤΩΝ ΜΑΓΙΣΣΩΝ
363
00:27:46,291 --> 00:27:48,791
Ενδιαφέροντα στοιχεία:
Σκότωσε ολόκληρη την ομάδα της.
364
00:27:50,458 --> 00:27:53,415
Μόνη γνωστή επιζήσασα
του Δρόμου των Μαγισσών.
365
00:27:53,416 --> 00:27:56,665
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
366
00:27:56,666 --> 00:27:59,790
Βαθιά στων Μαγισσών
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
367
00:27:59,791 --> 00:28:02,749
Βαθιά, βαθιά στον Δρόμο
368
00:28:02,750 --> 00:28:08,915
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
369
00:28:08,916 --> 00:28:11,665
Βαθιά στων Μαγισσών τον Δρόμο
Βαθιά, βαθιά, βαθιά
370
00:28:11,666 --> 00:28:13,249
Όπου κι αν οι στροφές μας βγάλουν
371
00:28:13,250 --> 00:28:15,624
"στο τέρμα, μια μάγισσα μπορεί
να βρει αυτό που της λείπει".
372
00:28:15,625 --> 00:28:19,040
Θα σε δω στο τέρμα
373
00:28:19,041 --> 00:28:23,290
Τόμι Μάξιμοφ - Αγνοούμενος
374
00:28:23,291 --> 00:28:25,750
Θα σε δω στο τέρμα
375
00:28:27,583 --> 00:28:32,166
Θα σε δω στο τέρμα
376
00:28:33,666 --> 00:28:37,540
Θα σε δω στο τέρμα
377
00:28:37,541 --> 00:28:41,916
Καλώς ήρθατε στο ΓΟΥΕΣΤΒΙΟΥ
"Σπίτι. Εκεί Που Νιώθεις Σπίτι Σου"
378
00:28:58,375 --> 00:29:02,500
"Απελευθέρωση από ξόρκι.
Απαιτεί σημαντικό προσωπικό αντικείμενο".
379
00:29:10,500 --> 00:29:13,000
Αγαπούλ
Παράνοια το αποψινό
380
00:29:14,666 --> 00:29:17,083
Δεν υπήρχε, μιλάμε
Ευχαριστώ που με προστατεύεις
381
00:29:19,708 --> 00:29:20,708
Είσαι η αγάπη μου
382
00:29:28,166 --> 00:29:29,166
Εξαιρετική ιδέα.
383
00:29:48,208 --> 00:29:49,500
Είναι πρωτάρα, το δέχομαι,
384
00:29:50,000 --> 00:29:51,416
αλλά της λέω
385
00:29:52,375 --> 00:29:55,790
"Έχει δει κανείς τον ύποπτο
το τελευταίο 24ωρο;"
386
00:29:55,791 --> 00:29:57,875
"Μόνο στο TikTok", μου κάνει.
387
00:30:12,500 --> 00:30:15,333
Προσωπικό αντικείμενο. Προσωπικό...
388
00:30:25,916 --> 00:30:27,125
Είναι πολύ ψηλά.
389
00:30:28,083 --> 00:30:29,416
- Εντάξει.
- Στάσου!
390
00:30:36,958 --> 00:30:38,125
Θεέ μου, τι κάνω εδώ;
391
00:30:43,666 --> 00:30:45,041
Έλεος, πόνεσε αυτό.
392
00:30:46,041 --> 00:30:47,374
- Καλά είσαι;
- Σταμάτα!
393
00:30:47,375 --> 00:30:49,124
- Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
- Αστυνομία!
394
00:30:49,125 --> 00:30:51,707
Όχι αστυνομία, σε παρακαλώ.
Θέλω καθαρό μητρώο.
395
00:30:51,708 --> 00:30:54,000
Λάθος σπίτι διάλεξες, μικρέ.
396
00:30:57,416 --> 00:31:00,707
- Συγγνώμη!
- Κάτσε λίγο! Σταμάτα!
397
00:31:00,708 --> 00:31:02,041
Αν σταματήσεις κι εσύ.
398
00:31:03,041 --> 00:31:04,291
Κράμπα.
399
00:31:06,958 --> 00:31:08,083
Παλιοαλήτη.
400
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
Δις Χάρκνες, δεν είχα σκοπό
να προκαλέσω τέτοιο χαμό.
401
00:31:17,166 --> 00:31:18,832
Πανικοβλήθηκα, γι' αυτό έτρεξα.
402
00:31:18,833 --> 00:31:22,249
Αλλά χαίρομαι πολύ που έχω την ευκαιρία
403
00:31:22,250 --> 00:31:24,125
να δώσω πλήρεις εξηγήσεις.
404
00:31:27,833 --> 00:31:29,333
Με τρώει η περιέργεια.
405
00:31:30,333 --> 00:31:34,208
Τι σε έκανε να μπουκάρεις
στο σπίτι μιας διακεκριμένης ντετέκτιβ;
406
00:31:35,708 --> 00:31:36,708
Ντετέκτιβ;
407
00:31:37,833 --> 00:31:41,000
Δεν περίμενα αυτό,
αλλά το κατανοώ απόλυτα.
408
00:31:43,416 --> 00:31:45,624
Τότε, ας μιλήσουμε για σένα, κοπρίτη.
409
00:31:45,625 --> 00:31:47,624
Τι γύρευες στο σπίτι μου;
410
00:31:47,625 --> 00:31:50,624
Ήρθα εδώ με ένα κάπως ανορθόδοξο σχέδιο.
411
00:31:50,625 --> 00:31:54,041
Να σε απελευθερώσω από το ξόρκι
στο οποίο είσαι παράδοξα ταγμένη, μα...
412
00:31:55,166 --> 00:31:57,250
Να σε βάλω σε κόπο για ένα ποτήρι νερό, ή...
413
00:31:57,916 --> 00:31:59,041
Ναι;
414
00:32:02,666 --> 00:32:06,000
Μήπως γίνεται, λέμε τώρα,
να έχουμε λιγότερη σωματική βία;
415
00:32:06,916 --> 00:32:09,458
Θες να παίξεις με τη φωτιά, λοιπόν;
416
00:32:10,166 --> 00:32:12,208
Δεν θέλω να παίξω με τη φωτιά.
417
00:32:13,208 --> 00:32:14,290
Όχι.
418
00:32:14,291 --> 00:32:15,875
- Όχι, δεν θες.
- Όχι, δεν θέλω.
419
00:32:16,958 --> 00:32:18,832
- Όχι, δεν θες.
- Όχι, δεν θέλω.
420
00:32:18,833 --> 00:32:21,916
- Δεν θες να παίξεις με τη φωτιά.
- Σωστά. Δεν θέλω.
421
00:32:23,833 --> 00:32:24,833
Ωραία.
422
00:32:32,250 --> 00:32:33,250
Τι έψαχνες;
423
00:32:35,250 --> 00:32:36,957
- Τον Δρόμο των Μαγισσών.
- Ποιον δρόμο;
424
00:32:36,958 --> 00:32:38,375
Δεν το πιστεύω.
425
00:32:39,500 --> 00:32:40,540
Άλλη ερώτηση.
426
00:32:40,541 --> 00:32:44,082
Πού ήσουν χθες βράδυ
μεταξύ 1:00 και 3:00 π.μ.;
427
00:32:44,083 --> 00:32:45,790
Νιώθω ότι με έχεις τυποποιήσει
428
00:32:45,791 --> 00:32:48,665
στον ρόλο του θρασύ εφήβου
που μπορεί να μην έκανε φόνο,
429
00:32:48,666 --> 00:32:51,415
αλλά σίγουρα εμπλέκεται
σε κάποιο άλλο μικροπαράπτωμα.
430
00:32:51,416 --> 00:32:54,375
Αυτό δεν έχει την παραμικρή σχέση
με την αλήθεια.
431
00:32:54,875 --> 00:32:57,583
Θέλω να συνεργαστώ μαζί σου,
ντετέκτιβ Άγκαθα.
432
00:33:02,291 --> 00:33:05,791
Έκλεισε. Εντάξει.
Τώρα, γράφει. Τώρα, δεν γράφει.
433
00:33:06,375 --> 00:33:07,875
Εντάξει. Όπως θες, λοιπόν.
434
00:33:09,250 --> 00:33:12,125
"Κοιμόμουν στο κρεβάτι μου".
435
00:33:12,875 --> 00:33:15,457
Εντελώς ξεφτίλας;
436
00:33:15,458 --> 00:33:18,749
Ή εντελώς ψεύτης;
437
00:33:18,750 --> 00:33:22,541
Ας μάθουμε την απάντηση!
438
00:33:27,291 --> 00:33:28,291
Πες μου γι' αυτό.
439
00:33:30,041 --> 00:33:31,083
Μαργαρίτες.
440
00:33:31,666 --> 00:33:32,665
Λέγε, ποια είναι;
441
00:33:32,666 --> 00:33:34,749
- Ποια;
- Λέγε, ποια είναι;
442
00:33:34,750 --> 00:33:36,624
- Ποια;
- Πες μου, τι της συνέβη;
443
00:33:36,625 --> 00:33:39,375
Μα τι είναι αυτά που λες; Λουλούδια είναι!
444
00:33:44,125 --> 00:33:46,208
Τώρα άκουσες αυτό που σου έλεγα;
445
00:33:52,708 --> 00:33:55,500
Φωτογραφίες από κάποιον κήπο
ή κάτι τέτοιο.
446
00:33:56,833 --> 00:33:59,500
Βλέπεις; Πολλά λουλούδια.
447
00:34:01,625 --> 00:34:04,083
Κι ένας πίνακας. Ωραίος πίνακας.
448
00:34:04,958 --> 00:34:08,500
Λέω να δοκιμάσω αυτό το ξόρκι.
Μισό λεπτάκι θα πάρει μόνο.
449
00:34:12,000 --> 00:34:13,291
Τι κάνεις;
450
00:34:14,708 --> 00:34:16,625
Τι είναι αυτό; Σταμάτα.
451
00:34:19,166 --> 00:34:20,500
Όχι. Κλείσ' το στόμα σου.
452
00:34:22,750 --> 00:34:24,540
- Είναι πολύ σφιχτό.
- Κλείσ' το.
453
00:34:24,541 --> 00:34:25,957
- Πού πάμε;
- Περπάτα!
454
00:34:25,958 --> 00:34:27,041
Καλά!
455
00:34:28,041 --> 00:34:30,291
Έλα τώρα,
μη με ξαναβάλεις στην αποθηκούλα.
456
00:34:37,500 --> 00:34:38,957
- Λέγε.
- Στον Δρόμο των Μαγισσών.
457
00:34:38,958 --> 00:34:40,332
Θέλω να με πάρεις μαζί σου.
458
00:34:40,333 --> 00:34:41,958
Τι τον χρειάζεσαι τον Δρόμο;
459
00:34:42,541 --> 00:34:44,083
Εμένα μου λείπει η δύναμη.
460
00:34:47,500 --> 00:34:48,500
Ποιος είσαι;
461
00:34:52,291 --> 00:34:53,458
Με λένε Γουίλιαμ Κάπλαν.
462
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Πάμε άλλη μία.
463
00:35:10,125 --> 00:35:11,458
Με λένε Μπίλι Μάξιμοφ.
464
00:36:51,458 --> 00:36:52,958
Εξαιρετικό ντεμπούτο.
465
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
"Βουλοκέρι, τι πάει να πει αυτό;"
466
00:36:59,666 --> 00:37:01,541
"Εμένα μου λείπει η δύναμη".
467
00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Κάθε άλλο.
- Η δύναμη δεν με ενδιαφέρει.
468
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Ναι, καλά.
469
00:37:12,458 --> 00:37:13,583
Πότε με κατάλαβες;
470
00:37:14,416 --> 00:37:16,041
Κάτι ένιωσα όταν συναντηθήκαμε.
471
00:37:17,250 --> 00:37:20,458
Ακόμα και με το βουλοκέρι,
εσύ κι η μάνα σου έχετε κοινά στοιχεία.
472
00:37:25,083 --> 00:37:27,708
- Τα οποία είναι;
- Κάτι πολύ άβολο για σένα.
473
00:37:30,875 --> 00:37:33,750
Δεν ήμουν σίγουρη-σίγουρη, μέχρι που...
474
00:37:35,375 --> 00:37:36,375
εσύ...
475
00:37:49,041 --> 00:37:50,416
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω,
476
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Μπίλι.
477
00:38:03,083 --> 00:38:04,083
Μπίλι.
478
00:38:07,041 --> 00:38:08,375
Γουίλιαμ.
479
00:38:10,625 --> 00:38:11,625
Τώρα πια, με ακούς.
480
00:38:12,666 --> 00:38:15,625
Τώρα, κάθε μάγισσα που διαθέτει σφυγμό
μπορεί να σε ακούσει.
481
00:38:20,833 --> 00:38:22,083
Η Λίλια και η Τζεν.
482
00:38:23,375 --> 00:38:25,666
Ναι. Αυτό που έκανες ήταν...
483
00:38:30,041 --> 00:38:31,333
Αλλά η ζωή συνεχίζεται.
484
00:38:32,083 --> 00:38:33,250
Η δικιά σου, έστω.
485
00:38:35,125 --> 00:38:36,166
Εγώ έχω σκοτώσει...
486
00:38:44,500 --> 00:38:45,625
Όσες μου αναλογούν.
487
00:38:46,208 --> 00:38:47,915
Αλλά αυτό δεν με αποθαρρύνει.
488
00:38:47,916 --> 00:38:49,332
Δεν είμαι σαν εσένα.
489
00:38:49,333 --> 00:38:51,000
Πού το έχω ξανακούσει αυτό;
490
00:38:54,708 --> 00:38:55,708
Πες μου κάτι, όμως.
491
00:38:57,750 --> 00:38:58,750
Θέλω να ξέρω.
492
00:39:00,875 --> 00:39:04,125
Πού το τσίμπησες
αυτό το φρέσκο σώμα που φοράς;
493
00:39:07,666 --> 00:39:09,750
Καλά, δεν θες να μου πεις. Δεν πειράζει.
494
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
Ωστόσο...
495
00:39:13,958 --> 00:39:17,291
μη διανοηθείς
να νιώσεις ενοχές για το χάρισμά σου.
496
00:39:19,250 --> 00:39:20,375
Επιβίωσες
497
00:39:21,750 --> 00:39:24,041
όπως επιβιώνουν οι μάγισσες
εδώ και αιώνες.
498
00:39:25,708 --> 00:39:29,208
Είδες μια ευκαιρία,
ένα άδειο όχημα, και μπήκες.
499
00:39:30,208 --> 00:39:32,625
Παραβίασες τους κανόνες. Σιγά το πράγμα.
500
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Αυτό σε κράτησε ζωντανό.
501
00:39:37,208 --> 00:39:38,916
Αυτό σε κάνει ξεχωριστό.
502
00:39:41,916 --> 00:39:43,291
Αυτό σε κάνει μάγο.
503
00:39:48,333 --> 00:39:49,583
Τώρα,
504
00:39:50,291 --> 00:39:52,541
- αν είναι να πάμε ως το τέρμα...
- Μαζί θα πάμε;
505
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Δεν σε έχω πια ανάγκη.
506
00:40:00,541 --> 00:40:01,916
Δεν ξέρω καν αν σε είχα ποτέ.
507
00:40:15,333 --> 00:40:16,333
Δεν έχει σημασία.
508
00:40:17,250 --> 00:40:18,250
Ξέρεις ότι υπάρχει.
509
00:40:20,083 --> 00:40:21,791
Μπορώ να τελειώσω τον Δρόμο μόνος.
510
00:40:22,291 --> 00:40:24,790
Σίγουρα, με τη δύναμη
που δεν μπορείς να ελέγξεις,
511
00:40:24,791 --> 00:40:26,499
χωρίς να κάνεις σκηνές.
512
00:40:26,500 --> 00:40:27,583
Θα βρω τον τρόπο!
513
00:40:30,708 --> 00:40:35,833
Τι αναζητά ο Μπίλι Μάξιμοφ
στο τέλος του Δρόμου;
514
00:40:36,791 --> 00:40:39,250
Τη Μεγάλη Μαγεία την έχει στο τσεπάκι.
515
00:40:42,833 --> 00:40:45,541
Μήπως να βρει τη μανούλα;
516
00:40:47,208 --> 00:40:48,208
Όχι.
517
00:40:49,416 --> 00:40:54,500
Προτίμησε μια πόλη γεμάτη αγνώστους
από την ίδια τη σάρκα και τα καλώδιά της.
518
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
Μήπως τον ρομπο-μπαμπάκα;
519
00:41:00,875 --> 00:41:04,750
Ένας Θεός ξέρει πού βρίσκεται,
και σε πόσα κομμάτια.
520
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
Ποιος μένει, λοιπόν;
521
00:41:15,416 --> 00:41:16,416
Σωστά.
522
00:41:17,291 --> 00:41:19,083
Δύο ήσασταν.
523
00:41:20,708 --> 00:41:22,624
Τον Τόμπι ψάχνεις.
524
00:41:22,625 --> 00:41:23,833
Τόμι.
525
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
- Αυτό είπα.
- Ζει, κάπου βρίσκεται.
526
00:41:29,041 --> 00:41:31,708
Μπορώ να τον νιώσω.
Αλλά... δεν μπορώ να τον βρω.
527
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Έλεος. Μάξιμοφ μέχρι το μεδούλι.
528
00:41:35,000 --> 00:41:37,999
Κανονικά, τίποτα απ' όλα αυτά
δεν θα ήταν τόσο δραματικό.
529
00:41:38,000 --> 00:41:39,208
Αδερφός μου είναι.
530
00:41:42,166 --> 00:41:44,083
Αν θες να τελειώσουμε τον Δρόμο μαζί,
531
00:41:45,458 --> 00:41:47,250
να ξέρεις ότι δεν σε εμπιστεύομαι.
532
00:41:49,041 --> 00:41:50,208
Καθόλου.
533
00:41:50,750 --> 00:41:51,750
Ποτέ.
534
00:42:01,166 --> 00:42:02,166
Κατάλαβα.
535
00:42:04,125 --> 00:42:05,375
Κατάλαβα.
536
00:42:07,083 --> 00:42:09,041
Πάμε να βρούμε την επόμενη δοκιμασία.
537
00:42:10,541 --> 00:42:12,458
Ο τελευταίος θα είναι πρότυπο καλοσύνης.
538
00:42:25,125 --> 00:42:26,125
Δεν είμαι τόσο καλός.
539
00:42:42,291 --> 00:42:45,125
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ
Marvel Comics
540
00:44:21,083 --> 00:44:24,000
Η MARVEL TELEVISION
Παρουσιάζει
541
00:44:25,166 --> 00:44:27,583
{\an8}ΜΙΑ ΠΑΡΑΓΩΓΗ
του Κέβιν Φάιγκι
542
00:47:06,125 --> 00:47:08,125
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη