1 00:00:09,583 --> 00:00:11,500 Anteriormente, en Agatha, ¿quién si no? 2 00:00:13,791 --> 00:00:15,832 ¿Cómo se te ocurrió colarte en la casa 3 00:00:15,833 --> 00:00:17,250 de una inspectora condecorada? 4 00:00:19,375 --> 00:00:21,124 -¿Qué buscabas? - La Senda. 5 00:00:21,125 --> 00:00:23,708 -¿Qué senda? - Debería saberlo mejor que nadie. 6 00:00:30,416 --> 00:00:35,415 Si eres capaz de romper un conjuro de la Bruja Escarlata, 7 00:00:35,416 --> 00:00:37,040 ¿para qué necesitas la Senda? 8 00:00:37,041 --> 00:00:38,583 Repito: ¿quién eres? 9 00:00:39,416 --> 00:00:40,624 Soy... 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,499 Alguien le ha puesto una mordaza. 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,790 Es un conjuro que sirve para ocultar algo. 12 00:00:45,791 --> 00:00:47,082 ¿Me pusiste tú la mordaza? 13 00:00:47,083 --> 00:00:50,790 Tampoco lo sabría. También afecta a la bruja que la conjura. 14 00:00:50,791 --> 00:00:54,082 Las mordazas se destruyen cuando ya no hacen falta. 15 00:00:54,083 --> 00:00:56,207 -¿Cuántos años tenías? - Trece o por ahí. 16 00:00:56,208 --> 00:00:57,708 Me pasó de todo a esa edad. 17 00:00:59,833 --> 00:01:01,207 Alice. Despierta, por favor. 18 00:01:01,208 --> 00:01:02,707 ¡No la toques! 19 00:01:02,708 --> 00:01:05,208 Te pareces mucho a tu madre. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,375 Pero ¿qué me...? 21 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 ¡Chaval, ayúdame! 22 00:01:18,708 --> 00:01:19,791 -¡No! -¡No! 23 00:01:26,875 --> 00:01:32,208 "Un guía espiritual" 24 00:02:01,541 --> 00:02:03,124 Sinagoga de Eastview 25 00:02:03,125 --> 00:02:05,958 Celebración del mágico mitzvah de William Kaplan 26 00:03:10,416 --> 00:03:11,791 Te lo estás pasando bien, ¿eh? 27 00:03:12,291 --> 00:03:13,750 ¿Quién, yo? Nunca. 28 00:03:14,333 --> 00:03:17,458 Toma. ¿Has comido algo? Ah, bien. Estupendo. 29 00:03:18,833 --> 00:03:20,250 - Ay, mi hombrecito... - Cómetelo. 30 00:03:21,875 --> 00:03:23,333 Estamos muy orgullosos. 31 00:03:26,166 --> 00:03:29,875 Y te queremos tantísimo que es imposible expresarlo con palabras. 32 00:03:31,583 --> 00:03:34,082 - Qué asco. - Asco tú. 33 00:03:34,083 --> 00:03:35,333 Los dos dais asco. 34 00:03:36,833 --> 00:03:40,166 Gracias por todo. 35 00:03:42,250 --> 00:03:44,499 -¡William! Vamos, es la hora. - Sí, anda, ve. 36 00:03:44,500 --> 00:03:46,875 -¡Sí, sí, sí! - Venga. 37 00:03:49,500 --> 00:03:51,708 ¡Ese William! 38 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 Esto ya es pasarse. Pues nada. 39 00:04:05,958 --> 00:04:11,583 LECTURA DE MANOS 40 00:04:21,208 --> 00:04:22,750 Bienvenido al misterio. 41 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 ¿Te interesa el pasado o el futuro? 42 00:04:28,541 --> 00:04:29,541 El futuro. 43 00:04:31,833 --> 00:04:32,833 Eso creo. 44 00:04:34,625 --> 00:04:36,291 Sí, el futuro. 45 00:04:37,416 --> 00:04:39,750 Veamos qué es lo que te deparará. 46 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Por favor, ¿me dejas la mano derecha? 47 00:04:47,000 --> 00:04:48,041 No me lo cuente todo. 48 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 Tampoco quiero saber demasiado. 49 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Perdone. 50 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 Haga como si no estuviera. 51 00:05:00,083 --> 00:05:02,125 Veo que te aguarda un largo viaje. 52 00:05:03,250 --> 00:05:05,458 Por el camino, sufrirás una gran transformación y... 53 00:05:13,291 --> 00:05:14,750 Tu línea de la vida se ramifica. 54 00:05:15,500 --> 00:05:16,541 ¿Qué? 55 00:05:17,666 --> 00:05:18,916 Eso no es bueno. 56 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 Puede ser muchas cosas. 57 00:05:24,583 --> 00:05:28,625 A menudo indica un crecimiento personal y cambios vitales importantes. 58 00:05:30,041 --> 00:05:31,041 Te haces un hombre. 59 00:05:32,791 --> 00:05:33,791 Un nuevo tú. 60 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 No te preocupes. 61 00:05:42,083 --> 00:05:43,250 La Torre invertida. 62 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 ¿No me estaba leyendo la mano? 63 00:05:50,875 --> 00:05:51,875 Perdona. Es que... 64 00:05:53,500 --> 00:05:55,125 Se me ha venido algo a la cabeza. 65 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 Pues nada, será mejor que... 66 00:06:02,833 --> 00:06:03,833 ...vuelva a la fiesta. 67 00:06:06,041 --> 00:06:09,000 Pero me mola este rollo. Es muy Dario Argento. 68 00:06:10,791 --> 00:06:13,375 No hay que ser vidente para saber que eres un buen chico. 69 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Disfruta del presente, niño. 70 00:06:17,208 --> 00:06:18,666 Es lo único seguro. 71 00:07:09,166 --> 00:07:12,833 Perdón. Un chaval se la ha dejado en mi carpa. 72 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 ¿Le importaría devolvérsela? 73 00:07:15,666 --> 00:07:17,666 -¿Qué chaval? - No me acuerdo. 74 00:07:30,333 --> 00:07:31,415 Me sabe mal cortaros, 75 00:07:31,416 --> 00:07:33,457 pero nos han dicho que hay un problema 76 00:07:33,458 --> 00:07:35,624 con la anomalía de Westview. 77 00:07:35,625 --> 00:07:38,457 Tenemos que irnos a casa lo antes posible y con precaución. 78 00:07:38,458 --> 00:07:39,750 ALERTAS DE EMERGENCIA 79 00:07:41,250 --> 00:07:42,249 ¿Qué pasa? 80 00:07:42,250 --> 00:07:44,665 Cariño, lo siento, pero tenemos que irnos. 81 00:07:44,666 --> 00:07:45,750 - Sí. -¿Qué? 82 00:07:55,291 --> 00:07:59,708 - Mi mujer y sus platillos volantes. - Mi marido y su cabeza indestructible. 83 00:08:01,541 --> 00:08:02,583 Déjalo. 84 00:08:03,375 --> 00:08:04,875 Tranquilo. Llegamos enseguida. 85 00:08:23,958 --> 00:08:26,291 -¿Se desvanece? - Parece que está menguando. 86 00:08:26,791 --> 00:08:27,916 ¡Mamá, cuidado! 87 00:08:53,666 --> 00:08:58,541 Por Dios... ¿Estás bien? ¿William? ¡William! 88 00:08:59,458 --> 00:09:00,957 -¿Está bien? - No, está sangrando. 89 00:09:00,958 --> 00:09:03,040 ¿Qué? William, ¿me oyes, cariño? 90 00:09:03,041 --> 00:09:04,290 - A Emergencias. - Lo intento. 91 00:09:04,291 --> 00:09:06,540 Creo que no respira. No le alcanzo. 92 00:09:06,541 --> 00:09:08,165 - No me atienden. - William. 93 00:09:08,166 --> 00:09:09,625 Ay, no. ¡Jeff! Mira. 94 00:09:10,375 --> 00:09:11,790 Voy a hacerles señas. 95 00:09:11,791 --> 00:09:15,458 -¡William! ¡No, no, no! -¡Ayuda! 96 00:09:16,708 --> 00:09:17,833 Ya voy. ¡Aguanta! 97 00:09:18,416 --> 00:09:23,958 ¡William! No le alcanzo. 98 00:09:33,375 --> 00:09:36,333 - Buenas noches, Tommy. - Buenas noches, Billy. 99 00:09:39,875 --> 00:09:40,875 ¡Tommy! 100 00:09:46,958 --> 00:09:49,791 - Rebecca. - Tranquilo. 101 00:09:50,291 --> 00:09:51,624 Todo saldrá bien. 102 00:09:51,625 --> 00:09:53,040 -¿Estás bien? -¿Respira? 103 00:09:53,041 --> 00:09:54,124 - Sí, ahora sí. - Vale. 104 00:09:54,125 --> 00:09:55,332 - Menos mal. - No lo muevan. 105 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 Ya viene la ambulancia. 106 00:09:57,958 --> 00:09:59,041 ¿Me dices tu nombre? 107 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 ¿Sabes dónde estás? 108 00:10:02,625 --> 00:10:04,166 ¿Recuerdas lo que ha pasado? 109 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 No te preocupes. 110 00:10:07,416 --> 00:10:08,416 Tranquilo. 111 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 No pasa nada. 112 00:10:34,541 --> 00:10:37,041 -¿Que físicamente no le ocurre nada? - Pues está distinto. 113 00:10:37,625 --> 00:10:40,540 Voy a derivarlos a una psicóloga muy buena. 114 00:10:40,541 --> 00:10:42,583 Pero yo seguiré aquí para lo que necesiten. 115 00:10:43,208 --> 00:10:44,208 Gracias. 116 00:10:45,625 --> 00:10:47,208 - Hola, colega. - Hola. 117 00:10:50,416 --> 00:10:53,000 Y ahora tú me dices: "¿Desde cuándo me llamas 'colega'?". 118 00:10:53,666 --> 00:10:54,833 Ah, ¿sí? 119 00:10:55,416 --> 00:10:57,332 ¿En serio? ¿Ahora se burla de él? 120 00:10:57,333 --> 00:10:59,500 Menuda miradita. Estoy haciendo lo que puedo. 121 00:11:02,083 --> 00:11:04,375 Da igual, pero, por favor, no discutáis. 122 00:11:06,166 --> 00:11:07,791 -¿Por qué lo dices? - No discutimos. 123 00:11:10,208 --> 00:11:12,666 No pasa nada. Estamos aquí contigo. 124 00:11:14,541 --> 00:11:16,250 Ya, perdón. 125 00:11:19,875 --> 00:11:23,040 La doctora dice que los resultados son normales. 126 00:11:23,041 --> 00:11:24,875 Que no hay ninguna lesión permanente. 127 00:11:25,375 --> 00:11:31,415 Cree que la amnesia va a tardar un tiempo en pasarse sola. 128 00:11:31,416 --> 00:11:32,500 Eso es todo. 129 00:11:33,333 --> 00:11:36,541 Y lo mejor es que te darán el alta mañana mismo. 130 00:11:39,000 --> 00:11:41,791 Eso si estás en condiciones. ¿Lo estás? 131 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 ¿Estás listo? 132 00:11:47,791 --> 00:11:48,916 Sí, claro. 133 00:12:01,000 --> 00:12:07,291 Vale. Hogar, dulce y desastroso hogar con un baño aún por reformar. 134 00:12:08,500 --> 00:12:11,708 Qué bien que ya estés en casa. Es un alivio. 135 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 Gracias. 136 00:12:18,750 --> 00:12:20,624 Voy a cambiarle el agua a las flores. 137 00:12:20,625 --> 00:12:23,041 Y yo, a encender el aire acondicionado. Qué sofoco... 138 00:12:29,500 --> 00:12:31,125 - Trae. Déjame este a mí. - Sí. 139 00:12:34,625 --> 00:12:35,625 -¡Greg! -¡Greg! 140 00:12:36,750 --> 00:12:39,790 ¡Greg! Tranquilo, que es William. Es William. 141 00:12:39,791 --> 00:12:44,791 Será que traes el olor del hospital o algo de eso. 142 00:12:46,083 --> 00:12:48,083 Ya está. Vamos. Ven aquí. 143 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Le noto asustado. 144 00:12:54,375 --> 00:12:56,958 Madre mía, qué duro es esto. ¿Cuándo se acordará? 145 00:12:59,875 --> 00:13:01,457 No entiendo lo que está pasando. 146 00:13:01,458 --> 00:13:02,625 ¿Qué? ¿Qué pasa, cielo? 147 00:13:03,500 --> 00:13:04,749 No había que presionarle, 148 00:13:04,750 --> 00:13:06,915 pero parece que lo hacemos. 149 00:13:06,916 --> 00:13:08,457 ¿Qué se supone que hay que hacer? 150 00:13:08,458 --> 00:13:10,832 ¿Cómo se arregla esto? Yo solo quiero a mi William. 151 00:13:10,833 --> 00:13:14,666 Por favor, parad. Parad de una vez. Dejadlo ya. 152 00:13:15,166 --> 00:13:16,458 ¿Que dejemos el qué, colega? 153 00:13:17,166 --> 00:13:18,957 Igual ver su cuarto le refresca la memoria. 154 00:13:18,958 --> 00:13:20,457 ¿Y si ya no vuelve a recordar? 155 00:13:20,458 --> 00:13:22,582 ¿Y si se queda así? 156 00:13:22,583 --> 00:13:24,915 - Su restaurante favorito. - Confuso, nervioso, solo. 157 00:13:24,916 --> 00:13:27,082 - Algo se podrá hacer. -¿Y si...? 158 00:13:27,083 --> 00:13:28,707 - Que vuelva mi niño. -¿Se recuperará? 159 00:13:28,708 --> 00:13:29,875 ¡Dejad de preocuparos! 160 00:13:36,708 --> 00:13:37,916 Perdón, es que... 161 00:13:43,208 --> 00:13:44,791 Igual tienes razón, mamá. 162 00:13:47,750 --> 00:13:49,458 A lo mejor necesito ver mi cuarto. 163 00:13:50,500 --> 00:13:52,375 -¿Cómo...? -¿Os importa si... 164 00:13:54,375 --> 00:13:55,540 ...subo solo? 165 00:13:55,541 --> 00:13:57,375 Como prefieras. Claro. 166 00:14:05,916 --> 00:14:09,791 A lo mejor, cuando baje, podemos cenar. 167 00:14:11,541 --> 00:14:12,541 Invito yo. 168 00:15:21,625 --> 00:15:22,750 Me llamo William Kaplan. 169 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Soy William Kaplan. 170 00:15:31,791 --> 00:15:33,041 Yo soy William Kaplan. 171 00:15:48,541 --> 00:15:52,125 TRES AÑOS DESPUÉS 172 00:15:52,583 --> 00:15:53,582 Ha estado bien. 173 00:15:53,583 --> 00:15:55,041 Contigo siempre me lo paso bien. 174 00:15:58,541 --> 00:16:00,749 ¿Qué es esto? Siempre lo llevas encima. 175 00:16:00,750 --> 00:16:01,833 No es nada. 176 00:16:02,625 --> 00:16:04,625 Es un amuleto. O eso... 177 00:16:05,916 --> 00:16:08,915 O eso creo yo. Es una especie de misterio. 178 00:16:08,916 --> 00:16:10,333 ¿Un misterio? 179 00:16:12,458 --> 00:16:13,541 ¿Y lo has resuelto? 180 00:16:14,125 --> 00:16:15,333 No, es... 181 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 Es imposible. 182 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Voy a soltárselo. 183 00:16:34,750 --> 00:16:35,958 No puedo callármelo. 184 00:16:36,791 --> 00:16:38,958 Voy a soltarle: "William Kaplan, te quiero". 185 00:16:42,833 --> 00:16:43,916 Perdona, es que... 186 00:16:47,333 --> 00:16:51,082 - Necesito decirte algo. -¿En serio? Quería decirte algo yo. 187 00:16:51,083 --> 00:16:53,125 - Ya, pues yo primero. - Vale. 188 00:16:57,750 --> 00:17:03,540 Me pasa algo cuando estoy con alguien que me importa 189 00:17:03,541 --> 00:17:07,916 y tiene sentimientos intensos. 190 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 - Suena a ida de olla... - Me interesa. 191 00:17:17,083 --> 00:17:18,125 El accidente de coche. 192 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Nunca te lo he contado, pero... 193 00:17:24,375 --> 00:17:25,375 Eddie, yo... 194 00:17:26,833 --> 00:17:27,916 Morí aquella noche. 195 00:17:29,916 --> 00:17:31,916 Y cuando volví, había cambiado. Era distinto. 196 00:17:32,916 --> 00:17:35,500 Era otra cosa. Era algo más. 197 00:17:38,208 --> 00:17:41,625 No soy William Kaplan. Al menos no del todo. 198 00:17:42,958 --> 00:17:45,291 Sigo sin recordar nada de antes del accidente. 199 00:17:46,083 --> 00:17:48,666 Fingí recuperarme para no preocupar a mis padres. 200 00:17:50,583 --> 00:17:52,833 Pero nada en mi vida era normal hasta que te conocí. 201 00:17:54,958 --> 00:17:57,875 Y quería contarte la verdad. Que supieras quién soy en realidad. 202 00:17:59,083 --> 00:18:00,125 Sea quien sea, porque... 203 00:18:02,708 --> 00:18:03,708 Yo también te quiero. 204 00:18:06,458 --> 00:18:09,041 ¿Cómo que "también"? 205 00:18:10,333 --> 00:18:12,541 Que te quiero. A secas. 206 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Por primera vez. 207 00:18:17,000 --> 00:18:18,208 ¿Qué querías...? 208 00:18:22,791 --> 00:18:24,457 Entonces, ¿no crees que esté loco? 209 00:18:24,458 --> 00:18:27,916 No, eso fijo que sí. Pero por motivos muy distintos. 210 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 No estás obligado a tomártelo tan bien. 211 00:18:33,250 --> 00:18:35,999 Sí que tengo una pregunta. 212 00:18:36,000 --> 00:18:37,415 ¿Solo una? 213 00:18:37,416 --> 00:18:39,833 Si no eres William Kaplan, 214 00:18:42,583 --> 00:18:43,583 ¿quién eres? 215 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 - He recopilado un dosier. - Ya, cómo no. 216 00:18:53,208 --> 00:18:57,333 Nada de distracciones, así que mejor tápate esos brazos. 217 00:19:01,333 --> 00:19:04,790 La noche del accidente, estábamos a pocos kilómetros de Westview. 218 00:19:04,791 --> 00:19:07,749 {\an8}Nos chocamos justo cuando se desvanecía la anomalía. 219 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 Esa cúpula enorme que llegaba al cielo. 220 00:19:11,041 --> 00:19:12,040 La misma. 221 00:19:12,041 --> 00:19:15,333 ¿No fue un entrenamiento de los Vengadores que salió mal? 222 00:19:16,500 --> 00:19:18,416 Eres adorablemente ingenuo. 223 00:19:21,041 --> 00:19:23,415 Para las que seáis algo más atrevidas, 224 00:19:23,416 --> 00:19:25,790 - probad a derretir las velas probióticas. -¿Qué? 225 00:19:25,791 --> 00:19:26,874 Mira qué piel. 226 00:19:26,875 --> 00:19:29,165 Debería ser ilegal tenerla tan tersa. 227 00:19:29,166 --> 00:19:31,125 ...mascarilla. Es cien por cien seguro. 228 00:19:31,750 --> 00:19:32,957 Vale. Mira. 229 00:19:32,958 --> 00:19:35,249 -¡La luz! - Entonces, ¿qué crees 230 00:19:35,250 --> 00:19:36,333 que fue en realidad? 231 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 -¿Aliens? - No. 232 00:19:40,208 --> 00:19:41,750 Mira. Ahí. 233 00:19:42,500 --> 00:19:43,791 ¿Ves? Son runas. 234 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Fue un conjuro. 235 00:19:47,666 --> 00:19:48,666 Brujería. 236 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 Los que estaban allí no quieren hablar del tema. 237 00:19:53,041 --> 00:19:55,791 Pero he encontrado a un tío en Reddit. 238 00:19:56,333 --> 00:19:58,666 Vivía allí. He quedado con él mañana. 239 00:20:00,458 --> 00:20:01,875 ¿Y luego el ingenuo soy yo? 240 00:20:06,958 --> 00:20:10,291 ¿No podías quedar en un sitio con luz o con gente? 241 00:20:11,625 --> 00:20:14,000 - O con más café. - Fue sugerencia suya. 242 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 Precisamente. 243 00:20:24,541 --> 00:20:25,915 Creo que es ese. 244 00:20:25,916 --> 00:20:28,166 ¿El de la gabardina que se esconde entre las sombras? 245 00:20:28,750 --> 00:20:30,125 ¿Quién no quiere que lo asesinen? 246 00:20:48,791 --> 00:20:50,291 ¿Eres BrujiLoco17? 247 00:20:51,333 --> 00:20:54,125 Y usted es Bohnempalmado69. 248 00:21:00,625 --> 00:21:03,415 Puedes llamarme Ralph... ¡Randall! Llámame Randall. 249 00:21:03,416 --> 00:21:05,750 Gracias por venir. Nadie más quería verme. 250 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 No llevarás micro, ¿eh? 251 00:21:08,916 --> 00:21:10,124 ¿Para qué? 252 00:21:10,125 --> 00:21:11,582 No te importa. ¿Y tú...? 253 00:21:11,583 --> 00:21:15,000 ¡No! ¡Mire, mire! No llevo micro. Ahórrese el cacheo. 254 00:21:16,041 --> 00:21:17,041 ¡Agachaos! 255 00:21:26,333 --> 00:21:27,666 ¿Qué querías saber? 256 00:21:28,250 --> 00:21:30,041 Empiece contándome lo que recuerde. 257 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Lo recuerdo todo. 258 00:21:35,791 --> 00:21:41,250 Wanda metió a todo el pueblo en una sitcom triste y demencial. 259 00:21:42,541 --> 00:21:43,540 ¿Wanda Maximoff? 260 00:21:43,541 --> 00:21:45,000 ¿Quieres que te lo cuente o no? 261 00:21:46,458 --> 00:21:50,333 No podías moverte ni hablar ni hacer nada... 262 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 ...por ti mismo. 263 00:21:55,541 --> 00:21:59,916 Era como verte en la tele dentro de tu cabeza. 264 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 Pero sin poder apagarla. 265 00:22:05,666 --> 00:22:06,708 No fue muy agradable. 266 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 ¿Y cree que le cambió? 267 00:22:11,333 --> 00:22:14,583 ¿Puede hacer cosas nuevas? 268 00:22:15,791 --> 00:22:19,208 ¿Como despertarme gritando de madrugada cada dos por tres? 269 00:22:20,083 --> 00:22:23,416 No, cosas que antes no podía hacer. 270 00:22:25,708 --> 00:22:27,833 -¿A qué te refieres? - Déjelo. 271 00:22:30,041 --> 00:22:31,500 ¿Algo más que añadir? 272 00:22:32,666 --> 00:22:33,665 No. 273 00:22:33,666 --> 00:22:37,666 Que no me pregunte por Agatha Harkness. 274 00:22:38,708 --> 00:22:41,124 -¿Qué sabe de Agatha Harkness? -¡Venga, hombre! 275 00:22:41,125 --> 00:22:42,915 -¿Quién es? - Una bruja viejísima 276 00:22:42,916 --> 00:22:44,291 que puede joderte la vida. 277 00:22:45,958 --> 00:22:48,165 - Qué asco. ¿Qué...? - Pero ¿qué es eso, tío? 278 00:22:48,166 --> 00:22:49,250 ¡Repelente de brujas! 279 00:22:50,166 --> 00:22:53,915 Pardillos. Me largo. Aficionados... 280 00:22:53,916 --> 00:22:56,499 ¡Espere, señor Bonhempalmado! ¡Solo quiero hablar! 281 00:22:56,500 --> 00:22:59,833 ¡Vale! ¿Quieres toda la historia? Te la contaré. 282 00:23:02,333 --> 00:23:04,707 Pero te costará más. 283 00:23:04,708 --> 00:23:06,166 No hay problema. 284 00:23:17,333 --> 00:23:20,625 Yo no pasé por lo mismo que esos catetos de Westview. 285 00:23:23,541 --> 00:23:26,291 Lo mío fue mucho peor. 286 00:23:27,791 --> 00:23:28,791 ¿Por? 287 00:23:29,958 --> 00:23:33,291 ¡Agatha me robó mi vida! 288 00:23:34,750 --> 00:23:36,083 ¡La muy...! 289 00:23:40,000 --> 00:23:41,125 Me llamaba "maridito". 290 00:23:43,208 --> 00:23:44,291 Pero era su esclavo. 291 00:23:46,166 --> 00:23:47,208 Me quitó mi casa. 292 00:23:48,291 --> 00:23:51,250 Dejó por los suelos su valor de mercado. 293 00:23:52,250 --> 00:23:54,374 Y me obligó a hacer cosas horribles, 294 00:23:54,375 --> 00:23:57,916 como tener secuestrada a una señora encantadora en el desván. 295 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Fui mala influencia para los hijos de Wanda y Visión. 296 00:24:05,625 --> 00:24:06,791 Y envenené a un perro. 297 00:24:09,125 --> 00:24:11,541 -¡Oye! -¿Wanda y Visión tienen hijos? 298 00:24:12,208 --> 00:24:15,625 Tenían. En pasado. Mellizos. 299 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 ¿Cómo se llamaban? 300 00:24:18,166 --> 00:24:20,958 Billy y Tommy. 301 00:24:22,416 --> 00:24:23,749 Tommy. 302 00:24:23,750 --> 00:24:24,875 Un pequeño correcaminos. 303 00:24:26,458 --> 00:24:27,750 Su hermano leía la mente. 304 00:24:32,291 --> 00:24:34,666 ¿Y qué les pasó? 305 00:24:35,250 --> 00:24:37,875 ¿Quién sabe? Pero Wanda murió. 306 00:24:39,000 --> 00:24:41,458 Se rumorea que S.W.O.R.D. desmanteló a Visión. 307 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Y los mellizos... 308 00:24:46,041 --> 00:24:47,166 ...desaparecieron sin más. 309 00:24:50,250 --> 00:24:51,707 Pero ¿quieres saber qué creo yo? 310 00:24:51,708 --> 00:24:53,874 Que aquella burbuja roja acabó tragándoselos, 311 00:24:53,875 --> 00:24:55,333 como a todo lo que creó Wanda. 312 00:24:56,791 --> 00:25:00,208 Después de aquello, salí por patas. Dejé allí mi colección de Blu-ray. 313 00:25:01,041 --> 00:25:02,416 Por mí, que se los quede Agatha. 314 00:25:04,375 --> 00:25:05,624 No pienso volver. 315 00:25:05,625 --> 00:25:07,500 ¿Qué? ¿Agatha sigue en Westview? 316 00:25:08,000 --> 00:25:10,000 Se ve que está bajo un hechizo o algo así. 317 00:25:11,000 --> 00:25:14,415 Se cree que es una vecina más, de las que hornean pan, guisan y todo eso. 318 00:25:14,416 --> 00:25:16,499 -¿Es inofensiva? -¿He dicho yo eso? 319 00:25:16,500 --> 00:25:17,666 -¡Yo no he dicho eso! - No. 320 00:25:19,666 --> 00:25:20,666 Un consejito. 321 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 No vayas a husmear por allí. 322 00:25:24,666 --> 00:25:27,749 O acabarás enterrado en el jardín con ese perro. ¡O algo peor! 323 00:25:27,750 --> 00:25:30,833 Ni te imaginas lo mal de la cabeza que está esa tía. 324 00:25:34,708 --> 00:25:36,625 Bueno, acepto efectivo o... 325 00:25:38,333 --> 00:25:40,958 Puedo venderte entradas a mitad de precio para mi monólogo. 326 00:25:42,625 --> 00:25:43,833 Hay que ocupar butacas. 327 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 En fin, ¿qué eliges? 328 00:25:54,291 --> 00:25:55,916 -¡Hola! - Hola. 329 00:25:59,083 --> 00:26:00,082 - Hola. - Hola. 330 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 - Hola. -¿No viene Eddie? 331 00:26:02,666 --> 00:26:03,915 Tenía que irse a casa. 332 00:26:03,916 --> 00:26:06,082 Vaya. Le había hecho el guiso que le gusta. 333 00:26:06,083 --> 00:26:09,416 Y hasta unas patatas en la freidora de aire. Supercrujientes. 334 00:26:09,916 --> 00:26:12,415 ¿Nos vemos una peli? De terror psicológico. 335 00:26:12,416 --> 00:26:13,833 Malrollera pero realista. 336 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Tengo que hacer deberes. 337 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 Aprendí el secreto 338 00:26:23,791 --> 00:26:26,166 La justa y ruin lección 339 00:26:27,166 --> 00:26:29,541 Los cuatro elementos 340 00:26:30,083 --> 00:26:31,082 Forjaron nuestro amor 341 00:26:31,083 --> 00:26:32,874 Wanda Maximoff - Muerta Visión - Desmantelado 342 00:26:32,875 --> 00:26:34,624 Tommy Maximoff - Desaparecido Billy Maximoff - 343 00:26:34,625 --> 00:26:36,749 En marcha está El conjuro ya 344 00:26:36,750 --> 00:26:39,791 Solo hay que esperar 345 00:26:41,500 --> 00:26:44,165 Me arriesgaré Por ti lo haré 346 00:26:44,166 --> 00:26:48,166 La Senda he de tomar 347 00:26:49,625 --> 00:26:52,915 {\an8}Larga, yerma y cruel 348 00:26:52,916 --> 00:26:55,416 {\an8}Nuestra senda es 349 00:26:56,333 --> 00:26:57,707 {\an8}AGATHA HARKNESS SIGUE EN WESTVIEW... 350 00:26:57,708 --> 00:26:59,415 {\an8}Larga, yerma y cruel 351 00:26:59,416 --> 00:27:01,499 Nuestra senda es 352 00:27:01,500 --> 00:27:02,915 No hay resultados para "Agatha Harkness" 353 00:27:02,916 --> 00:27:05,915 Larga, yerma y cruel 354 00:27:05,916 --> 00:27:08,624 Nuestra senda es 355 00:27:08,625 --> 00:27:09,915 Agatha Harkness bruja antigua 356 00:27:09,916 --> 00:27:11,333 Sígueme hasta el fin 357 00:27:12,041 --> 00:27:14,290 La gloria aguarda allí 358 00:27:14,291 --> 00:27:16,500 ¿Rumores de brujas que sobrevivieron a los juicios de Salem? 359 00:27:29,166 --> 00:27:30,875 32 MUERTOS POR LA EXPLOSIÓN DE UN ZEPELÍN 360 00:27:36,208 --> 00:27:39,374 ¿ESTA FOTO DE DOLLY PARTON DE 1972 MUESTRA A LA AUTÉNTICA JOLENE? 361 00:27:39,375 --> 00:27:42,291 Pues claro. Agatha Harkness es lo peor. Visita mi página: brujapedia. 362 00:27:43,541 --> 00:27:44,666 LA ENCICLOPEDIA DE LAS BRUJAS 363 00:27:46,291 --> 00:27:48,791 Datos curiosos: Asesinó a todo su aquelarre. 364 00:27:50,458 --> 00:27:53,415 Única superviviente conocida de la Senda de las Brujas. 365 00:27:53,416 --> 00:27:56,665 Larga, yerma y cruel 366 00:27:56,666 --> 00:27:59,790 Nuestra senda es Nuestra senda es 367 00:27:59,791 --> 00:28:02,749 Larga, yerma y cruel 368 00:28:02,750 --> 00:28:04,790 Nuestra senda es 369 00:28:04,791 --> 00:28:08,915 Nuestra senda es Larga, yerma y cruel 370 00:28:08,916 --> 00:28:11,665 Nuestra senda es Cruel, cruel, cruel 371 00:28:11,666 --> 00:28:13,249 ¿Qué nos deparará? 372 00:28:13,250 --> 00:28:15,624 "Al final, la bruja encontrará aquello que le falta". 373 00:28:15,625 --> 00:28:19,040 Nos vemos al final 374 00:28:19,041 --> 00:28:23,290 Tommy Maximoff - Desaparecido 375 00:28:23,291 --> 00:28:25,750 Nos vemos al final 376 00:28:27,583 --> 00:28:32,166 Nos vemos al final 377 00:28:33,666 --> 00:28:37,540 Nos vemos al final 378 00:28:37,541 --> 00:28:41,916 Bienvenidos a WESTVIEW "El hogar está donde tú lo crees". 379 00:28:58,375 --> 00:29:02,500 "Conjuro liberador. Requiere un objeto personal importante". 380 00:29:10,500 --> 00:29:13,000 Noviete: Qué locura de noche 381 00:29:14,666 --> 00:29:17,083 Ya te digo Gracias por protegerme 382 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 Eres mi... 383 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Es una gran idea. 384 00:29:48,208 --> 00:29:49,500 Sí, era una novata, vale. 385 00:29:50,000 --> 00:29:51,416 Pero le pregunté 386 00:29:52,375 --> 00:29:55,790 si alguien había visto a la sospechosa en las últimas 24 horas, 387 00:29:55,791 --> 00:29:57,875 y me dijo: "Solo en TikTok". 388 00:30:12,500 --> 00:30:15,333 Objeto personal. Objeto... 389 00:30:25,916 --> 00:30:27,125 Qué alto está esto. 390 00:30:28,083 --> 00:30:29,416 - Vale. -¡Alto! 391 00:30:36,958 --> 00:30:38,125 Pero ¿qué estoy haciendo? 392 00:30:43,666 --> 00:30:45,041 Ostras, qué daño. 393 00:30:46,041 --> 00:30:47,374 -¿Está bien? -¡Alto! 394 00:30:47,375 --> 00:30:49,124 -¡Intento ayudarla! -¡Policía! 395 00:30:49,125 --> 00:30:51,707 No llame a la policía. No puedo tener antecedentes. 396 00:30:51,708 --> 00:30:54,000 Te has equivocado de casa, chaval. 397 00:30:57,416 --> 00:31:00,707 -¡Perdón! -¡Echa el freno! ¡Para! 398 00:31:00,708 --> 00:31:02,041 ¡Pare usted primero! 399 00:31:03,041 --> 00:31:04,291 Un calambre. 400 00:31:06,958 --> 00:31:08,083 Gamberro. 401 00:31:12,875 --> 00:31:16,083 Señorita Harkness, no quería montar tanto follón. 402 00:31:17,166 --> 00:31:18,832 Me he asustado y he salido corriendo. 403 00:31:18,833 --> 00:31:22,249 Pero me alegra tener la oportunidad 404 00:31:22,250 --> 00:31:24,125 de poder darle explicaciones. 405 00:31:27,833 --> 00:31:29,333 Por curiosidad, 406 00:31:30,333 --> 00:31:34,208 ¿cómo se te ocurrió colarte en la casa de una inspectora condecorada? 407 00:31:35,708 --> 00:31:36,708 ¿Inspectora? 408 00:31:37,833 --> 00:31:41,000 No es lo que me esperaba, pero creo que le pega mogollón. 409 00:31:43,416 --> 00:31:45,624 Entonces, hablemos de ti, mierdecilla. 410 00:31:45,625 --> 00:31:47,624 ¿Qué estabas buscando en mi casa? 411 00:31:47,625 --> 00:31:50,624 Verá, vine aquí con un plan poco convencional 412 00:31:50,625 --> 00:31:54,041 para liberarla de ese conjuro en el que, extrañamente, se la ve muy a gusto. 413 00:31:55,166 --> 00:31:57,250 ¿Le importaría traerme un vaso de agua o...? 414 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 ¿Eh? 415 00:32:02,666 --> 00:32:06,000 ¿Podemos aparcar la violencia física? 416 00:32:06,916 --> 00:32:09,458 ¿Vas a seguir tentando a la suerte? 417 00:32:10,166 --> 00:32:12,208 No quiero tentar a la suerte. 418 00:32:13,208 --> 00:32:14,290 No. 419 00:32:14,291 --> 00:32:15,875 - No, no quieres. - No. 420 00:32:16,958 --> 00:32:18,832 - Y tanto que no. - No, qué va. 421 00:32:18,833 --> 00:32:21,916 - No quieres tentar a la suerte. - Cierto. No quiero tentar a la suerte. 422 00:32:23,833 --> 00:32:24,833 Bien. 423 00:32:32,250 --> 00:32:33,250 ¿Qué buscabas? 424 00:32:35,250 --> 00:32:36,957 - La Senda de las Brujas. -¿Qué senda? 425 00:32:36,958 --> 00:32:38,375 Madre mía. 426 00:32:39,500 --> 00:32:40,540 Otra pregunta. 427 00:32:40,541 --> 00:32:44,082 ¿Dónde estuviste anoche entre la 1:00 y las 3:00 de la madrugada? 428 00:32:44,083 --> 00:32:45,790 Vale, creo que me ha encasillado 429 00:32:45,791 --> 00:32:48,665 en el papel del típico bocazas que no ha matado a la víctima, 430 00:32:48,666 --> 00:32:51,415 pero es culpable de otro delito en una trama secundaria. 431 00:32:51,416 --> 00:32:54,375 Pero no puede estar más equivocada. 432 00:32:54,875 --> 00:32:57,583 Quiero colaborar con usted, inspectora Agatha. 433 00:33:02,291 --> 00:33:05,791 Así no. Eso es. Ahora, sí. Ahora, no. 434 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 Vale, ¿sabe qué? Siga a lo suyo. 435 00:33:09,250 --> 00:33:12,125 "Durmiendo. En la cama". 436 00:33:12,875 --> 00:33:15,457 ¿Pringado total 437 00:33:15,458 --> 00:33:18,749 o mentiroso total? 438 00:33:18,750 --> 00:33:22,541 Vamos a verlo. 439 00:33:27,291 --> 00:33:28,291 ¿Qué sabes de esto? 440 00:33:30,041 --> 00:33:31,083 Que son margaritas. 441 00:33:31,666 --> 00:33:32,665 Dime quién es. 442 00:33:32,666 --> 00:33:34,749 -¿Quién? - Dime quién es. 443 00:33:34,750 --> 00:33:36,624 -¿Quién? -¡Dime qué le pasó! 444 00:33:36,625 --> 00:33:39,375 Pero ¿qué dice? ¡Ahí solo hay flores! 445 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Espere. ¿Ha oído lo que le he dicho? 446 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 Solo son fotos de un jardín o yo qué sé. 447 00:33:56,833 --> 00:33:59,500 ¿Lo ve? Hay muchas flores. 448 00:34:01,625 --> 00:34:04,083 Y eso es un cuadro. Muy bonito. 449 00:34:04,958 --> 00:34:08,500 Vale, voy a probar un conjuro. Será solo un segundito. 450 00:34:12,000 --> 00:34:13,291 ¿Qué haces? 451 00:34:14,708 --> 00:34:16,625 ¿Qué es eso? ¡Para! 452 00:34:19,166 --> 00:34:20,500 No, cállate ya. 453 00:34:22,750 --> 00:34:24,540 -¡Me aprieta mucho! -¡A callar! 454 00:34:24,541 --> 00:34:25,957 -¿A dónde vamos? -¡Tú tira! 455 00:34:25,958 --> 00:34:27,041 ¡Vale! 456 00:34:28,041 --> 00:34:30,291 Venga ya. No quiero volver al armario. 457 00:34:37,500 --> 00:34:38,957 -¿Qué has dicho? - La Senda. 458 00:34:38,958 --> 00:34:40,332 Quiero que me lleve allí. 459 00:34:40,333 --> 00:34:41,958 ¿Para qué necesitas la Senda? 460 00:34:42,541 --> 00:34:44,083 Lo que me falta a mí es poder. 461 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 ¿Quién eres? 462 00:34:52,291 --> 00:34:53,458 Me llamo William Kaplan. 463 00:35:04,500 --> 00:35:05,500 Repítelo. 464 00:35:10,125 --> 00:35:11,458 Soy Billy Maximoff. 465 00:36:51,458 --> 00:36:52,958 Menuda forma de estrenarte. 466 00:36:56,125 --> 00:36:57,958 "¿Una mordaza? ¿Qué es eso?". 467 00:36:59,666 --> 00:37:01,541 "Lo que me falta es poder". 468 00:37:03,750 --> 00:37:06,250 - Y un cuerno. - El poder no me interesa. 469 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 Tú sigue convenciéndote. 470 00:37:12,458 --> 00:37:13,583 ¿Cuándo lo dedujiste? 471 00:37:14,416 --> 00:37:16,041 Tuve una corazonada cuando te conocí. 472 00:37:17,250 --> 00:37:20,458 A pesar de la mordaza, tu madre y tú tenéis la misma manía. 473 00:37:25,083 --> 00:37:27,708 - Que es... - Un problemón para ti. 474 00:37:30,875 --> 00:37:33,750 No estaba segura del todo hasta que... 475 00:37:35,375 --> 00:37:36,375 ...tú... 476 00:37:49,041 --> 00:37:50,416 Me alegra volver a verte, 477 00:37:52,500 --> 00:37:53,500 Billy. 478 00:38:03,083 --> 00:38:04,083 Billy. 479 00:38:07,041 --> 00:38:08,375 William. 480 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Ahora sí que me oyes. 481 00:38:12,666 --> 00:38:15,625 Igual que cualquier otra bruja que tenga pulso. 482 00:38:20,833 --> 00:38:22,083 Lilia y Jen. 483 00:38:23,375 --> 00:38:25,666 Ya. Lo que has hecho es... 484 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 Pero la vida sigue. 485 00:38:32,083 --> 00:38:33,250 La tuya, al menos. 486 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 A ver, yo he matado... 487 00:38:44,500 --> 00:38:45,625 A un montón. 488 00:38:46,208 --> 00:38:47,915 Pero no dejo que eso me frene. 489 00:38:47,916 --> 00:38:49,332 Yo no soy como tú. 490 00:38:49,333 --> 00:38:51,000 ¿Dónde he oído eso antes? 491 00:38:54,708 --> 00:38:55,708 Dime... 492 00:38:57,750 --> 00:38:58,750 Necesito saberlo. 493 00:39:00,875 --> 00:39:04,125 ¿De dónde sacaste ese cuerpo tan joven que llevas puesto? 494 00:39:07,666 --> 00:39:09,750 Vale, no quieres decírmelo. No pasa nada. 495 00:39:11,083 --> 00:39:12,083 Pero... 496 00:39:13,958 --> 00:39:17,291 ...ni se te ocurra sentirte culpable por tus dones. 497 00:39:19,250 --> 00:39:20,375 Sobreviviste. 498 00:39:21,750 --> 00:39:24,041 Como han hecho las brujas durante siglos. 499 00:39:25,708 --> 00:39:29,208 Viste la oportunidad, un cuerpo vacío, y entraste en él. 500 00:39:30,208 --> 00:39:32,625 Te saltaste las reglas. ¡Vaya cosa! 501 00:39:34,125 --> 00:39:35,708 Gracias a eso sigues con vida. 502 00:39:37,208 --> 00:39:38,916 Y eso te hace especial. 503 00:39:41,916 --> 00:39:43,291 Eso te hace un brujo. 504 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 Bueno, 505 00:39:50,291 --> 00:39:52,541 - para que lleguemos al final... -¿"Lleguemos"? 506 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Yo ya no te necesito. 507 00:40:00,541 --> 00:40:01,916 Y creo que antes tampoco. 508 00:40:15,333 --> 00:40:16,333 No importa. 509 00:40:17,250 --> 00:40:18,250 Sabes que está ahí. 510 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 Puedo acabar la Senda solo. 511 00:40:22,291 --> 00:40:24,790 Seguro. Con un poder que no sabes controlar 512 00:40:24,791 --> 00:40:26,499 sin coger una rabieta. 513 00:40:26,500 --> 00:40:27,583 ¡Me las apañaré! 514 00:40:30,708 --> 00:40:35,833 ¿Qué puede querer Billy Maximoff al final de la Senda? 515 00:40:36,791 --> 00:40:39,250 Porque magia ya tienes de sobra. 516 00:40:42,833 --> 00:40:45,541 ¿Estás buscando a mami? 517 00:40:47,208 --> 00:40:48,208 No. 518 00:40:49,416 --> 00:40:54,500 Prefirió a un pueblo lleno de desconocidos antes que a los suyos. 519 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 ¿Qué hay de Robopapá? 520 00:41:00,875 --> 00:41:04,750 A saber dónde estará y en cuántas piezas. 521 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 ¿Y quién nos queda? 522 00:41:15,416 --> 00:41:16,416 ¡Claro! 523 00:41:17,291 --> 00:41:19,083 ¡Que erais dos! 524 00:41:20,708 --> 00:41:22,624 ¡Buscas a Toby! 525 00:41:22,625 --> 00:41:23,833 Tommy. 526 00:41:24,625 --> 00:41:26,958 - Es lo que he dicho. - Está en alguna parte. 527 00:41:29,041 --> 00:41:31,708 Puedo sentirlo, pero no lo encuentro. 528 00:41:32,708 --> 00:41:34,500 Chico, sí que eres un Maximoff. 529 00:41:35,000 --> 00:41:37,999 Si no, no habrías montado todo este drama. 530 00:41:38,000 --> 00:41:39,208 Es mi hermano. 531 00:41:42,166 --> 00:41:44,083 Si de verdad quieres que acabemos esto juntos, 532 00:41:45,458 --> 00:41:47,250 recuerda que no me fío de ti. 533 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 Ni pizca. 534 00:41:50,750 --> 00:41:51,750 Jamás. 535 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Entendido. 536 00:42:04,125 --> 00:42:05,375 Vale. 537 00:42:07,083 --> 00:42:09,041 Vamos a por la siguiente prueba. 538 00:42:10,541 --> 00:42:12,458 El último en llegar es buena persona. 539 00:42:25,125 --> 00:42:26,125 No soy tan bueno. 540 00:42:42,291 --> 00:42:45,125 BASADA EN LOS cómics de Marvel 541 00:44:21,083 --> 00:44:24,000 MARVEL TELEVISION presenta 542 00:44:25,166 --> 00:44:27,583 {\an8}UNA PRODUCCIÓN de Kevin Feige 543 00:44:28,416 --> 00:44:35,416 {\an8}Agatha, ¿quién si no? 544 00:47:06,125 --> 00:47:08,125 Subtítulos: Mario Pérez