1
00:00:10,333 --> 00:00:12,833
Tidigare i Agatha All Along...
2
00:00:17,333 --> 00:00:20,916
- Jag har saknat dig.
- Vill du inte ha mig på topp?
3
00:00:20,916 --> 00:00:25,416
Jag ska bara få purpurn tillbaka.
Sen kan du ge dig på mig.
4
00:00:28,750 --> 00:00:30,083
Okej då.
5
00:00:30,833 --> 00:00:33,375
- Vem är du?
- Jag heter...
6
00:00:33,375 --> 00:00:37,333
- Nån har satt ett sigill på pojken.
- En förtrollning?
7
00:00:37,333 --> 00:00:39,333
Gulliver! Du är otursförföljd.
8
00:00:39,333 --> 00:00:43,083
Hennes mamma var både häxa
och en berömd rockgudinna.
9
00:00:43,083 --> 00:00:46,750
Lorna Wu? Hon gjorde balladen känd.
10
00:00:46,750 --> 00:00:49,958
Ryktet säger att Lorna Wu
stupade på Vägen.
11
00:00:49,958 --> 00:00:54,166
Vägen finns inte. Ni fattar inte.
Det är bara en dum låt.
12
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
- Snygg tatuering.
- Mamma tvingade mig.
13
00:00:57,708 --> 00:01:03,666
Hon sa att kvinnorna i vår släkt
var förbannade. Hon var inte frisk.
14
00:01:05,208 --> 00:01:08,166
- Mamma?
- Din mormor dog idag.
15
00:01:08,750 --> 00:01:11,833
Nu är det min tur.
Den kommer att ta livet av mig.
16
00:01:11,833 --> 00:01:16,125
- Säg inte så!
- Jag kan inte skydda dig!
17
00:01:17,208 --> 00:01:21,041
"All skräck väck."
Vi ska möta våra värsta mardrömmar.
18
00:01:21,791 --> 00:01:22,958
Sharon är död.
19
00:01:27,208 --> 00:01:31,541
"Finns du inte nära,
låt min sång dig lära"
20
00:01:43,416 --> 00:01:46,291
Jag trodde inte
att du var av rätta virket.
21
00:01:47,083 --> 00:01:49,333
Att vem var av vilket virke?
22
00:02:01,541 --> 00:02:03,708
Så tysta alla är.
23
00:02:04,500 --> 00:02:09,208
Visa respekt. Såvitt vi vet
dog hennes mamma också på Vägen.
24
00:02:09,208 --> 00:02:11,333
Det gjorde hon.
25
00:02:12,500 --> 00:02:16,375
Det vet vi inte säkert.
Hon kanske är här nånstans.
26
00:02:20,583 --> 00:02:22,500
Hon dog på turné.
27
00:02:23,500 --> 00:02:25,250
Hotellbrand.
28
00:02:26,583 --> 00:02:31,916
Om du inte försöker hitta henne här,
varför följde du med?
29
00:02:32,541 --> 00:02:35,416
Hon sa att Vägen var min räddning.
30
00:02:37,625 --> 00:02:39,666
Från vadå?
31
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
RIP, mrs Hart.
32
00:02:52,708 --> 00:02:56,625
Då så. Ska vi?
33
00:03:04,791 --> 00:03:09,000
Jaha, ja... Vad klämmer skon?
34
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
Nån har dött, Agatha.
35
00:03:11,083 --> 00:03:15,041
Ja. Alice och tonåringen
gräver snällt nog en grav åt henne.
36
00:03:15,041 --> 00:03:17,625
De kommer ikapp sen. Kom nu.
37
00:03:23,625 --> 00:03:26,125
Vi skulle aldrig ha värvat mrs Hart.
38
00:03:26,125 --> 00:03:29,958
Det är klart hon dog på Vägen.
Desto mer kraft åt oss.
39
00:03:29,958 --> 00:03:36,291
Din svindlande hjärtlöshet åsido måste vi
hantera att häxkretsen är ofullständig.
40
00:03:36,291 --> 00:03:39,708
Jaha. Nu förstår jag
vari förvirringen ligger.
41
00:03:39,708 --> 00:03:43,125
Vi behövde hela gänget
för att ta oss ut på Vägen.
42
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
Nu är det var kvinna för sig själv.
43
00:03:46,458 --> 00:03:52,958
Balladen går ju så: "Med hembrygd tår,
och kretsen två, du storhet, magnifik."
44
00:03:53,625 --> 00:03:58,333
Texten lyder "med kretsen
når du storhet, magnifik".
45
00:03:58,333 --> 00:04:01,833
- Jaså? Det är "kretsen två".
- Det går inte ihop.
46
00:04:01,833 --> 00:04:03,583
Om man har pluggat på, jo.
47
00:04:03,583 --> 00:04:08,875
Alices mamma spelade in den mest populära
versionen av balladen. Vi frågar henne.
48
00:04:08,875 --> 00:04:10,625
Visst.
49
00:04:14,916 --> 00:04:18,666
Hur många andra häxor
överlevde Vägen förra gången?
50
00:04:27,708 --> 00:04:30,333
Oavsett behöver vi en grön häxa.
51
00:04:30,333 --> 00:04:34,291
Vi hade inte överlevt förra prövningen
utan min kunskap.
52
00:04:34,291 --> 00:04:38,041
- Alla gjorde inte det.
- Då borde du ha skyddat mrs Hart.
53
00:04:38,041 --> 00:04:43,291
Minns jag rätt drack mrs Hart
två glas förgiftat vin.
54
00:04:43,291 --> 00:04:47,958
Men hur många doser motgift fick hon,
trolldryckhäxan?
55
00:04:47,958 --> 00:04:49,708
Det är ditt fel.
56
00:04:49,708 --> 00:04:55,000
Det är allas fel.
Vi såg inte efter varandra.
57
00:04:56,791 --> 00:05:01,166
- Vi misslyckades fatalt.
- Fatalt för mrs Hart, ja.
58
00:05:03,250 --> 00:05:05,416
Om vi ändå kunde åka hem.
59
00:05:06,333 --> 00:05:09,666
Det går inte. Vi kan inte återvända.
60
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
Och vi borde inte fortsätta.
Inte utan en ny grön häxa.
61
00:05:14,083 --> 00:05:17,291
- Människor går inte att ersätta.
- Inte?
62
00:05:18,166 --> 00:05:23,166
Vi kanske kan frammana en reservhäxa?
63
00:05:23,166 --> 00:05:27,166
- Till Vägen?
- Mycket kan gå snett med det.
64
00:05:27,166 --> 00:05:29,833
Så mycket har redan gått snett.
65
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
Vi är ju alla häxor utan krets.
66
00:05:32,916 --> 00:05:37,583
I och med det är vi regelbrytare.
Eller hur?
67
00:05:37,583 --> 00:05:40,750
Vi får vara försiktiga. Och specifika.
68
00:05:40,750 --> 00:05:44,916
Ja. Bra sagt.
Är det nån som har en formelbok?
69
00:06:05,875 --> 00:06:10,250
Må hon vara stark och vis,
och behärska konsten.
70
00:06:16,000 --> 00:06:19,833
Må hon vara smart, och inte störig.
71
00:06:21,250 --> 00:06:23,708
Och inte så politisk av sig.
72
00:06:26,916 --> 00:06:28,541
Må hon se bra ut.
73
00:06:32,958 --> 00:06:35,500
Kan hon ta med sig värktabletter?
74
00:06:59,416 --> 00:07:02,500
- Vad gör vi nu?
- Nu väntar vi.
75
00:07:03,833 --> 00:07:10,375
Sann trollkonst tar tid.
Man måste låta trolldomen marinera, gro...
76
00:07:14,708 --> 00:07:19,375
- Vad gjorde du, Agatha?
- Jag? Vi var alla inblandade.
77
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
Gjorde vi en zombie av mrs Hart?
78
00:07:21,583 --> 00:07:25,041
- Vilken formel var det?
- Varför så små bokstäver?
79
00:07:25,041 --> 00:07:27,583
Är det du, mrs Hart?
80
00:07:33,833 --> 00:07:35,958
Jag hörde att ni hade fest.
81
00:07:35,958 --> 00:07:38,416
- Hur...
- Jag var i närheten.
82
00:07:41,666 --> 00:07:44,333
Överraskning, min sköna.
83
00:07:46,291 --> 00:07:49,416
- Vi frammanade henne precis.
- Vad gör du?
84
00:07:57,416 --> 00:07:59,083
Vänta!
85
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
Läget? Jag heter Rio.
86
00:08:05,208 --> 00:08:07,708
- Hejsan.
- Läget.
87
00:08:08,875 --> 00:08:12,291
Är du en grön häxa?
88
00:08:13,875 --> 00:08:15,583
Inte "en" grön häxa...
89
00:08:16,666 --> 00:08:18,291
Snarare Den gröna häxan.
90
00:08:20,250 --> 00:08:24,458
- Ska vi vandra den här, eller?
- Ja, precis.
91
00:08:25,208 --> 00:08:28,083
Så det här är Häxornas väg?
92
00:08:33,458 --> 00:08:34,666
Häftigt.
93
00:08:40,250 --> 00:08:44,000
Den farliga, men karismatiska,
kvinnan är tillbaka...
94
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
Vill du prata om det?
95
00:08:47,208 --> 00:08:51,500
Är vi i fara?
Värre fara än för tio minuter sen?
96
00:08:57,416 --> 00:08:59,291
Kolla här.
97
00:09:01,666 --> 00:09:05,666
- Går hon att lita på, tror ni?
- Vi vet inget om henne.
98
00:09:05,666 --> 00:09:10,500
Agatha hatar henne,
det talar till hennes fördel.
99
00:09:11,666 --> 00:09:16,583
Jag är kluven. Hatar jag henne
eller vill jag fråga om hennes nummer?
100
00:09:16,583 --> 00:09:19,291
- Samma här.
- Visst?
101
00:09:19,291 --> 00:09:22,125
- Hejsan, hallå på dig.
- Hej.
102
00:09:24,500 --> 00:09:26,666
Vilken otäck mara.
103
00:09:39,541 --> 00:09:41,208
Då var det dags igen.
104
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Pass.
105
00:09:47,041 --> 00:09:50,333
- Redan myteri?
- Alice.
106
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Alice...
107
00:09:53,958 --> 00:09:55,708
Vad är planen, Alice?
108
00:09:55,708 --> 00:09:59,708
Att gå tillbaka. Gå runt.
Vart som helst förutom in.
109
00:10:04,250 --> 00:10:08,583
Jag håller med dig,
till skillnad från Vägen.
110
00:10:12,166 --> 00:10:14,416
Så vi får nog gå in.
111
00:10:35,625 --> 00:10:37,208
Nymåne.
112
00:10:38,000 --> 00:10:39,500
Eldfasen.
113
00:10:48,875 --> 00:10:50,666
Okej.
114
00:10:52,291 --> 00:10:53,958
Kom nu.
115
00:11:04,791 --> 00:11:10,083
Drick ingenting,
ät ingenting, rör ingenting.
116
00:11:11,250 --> 00:11:15,833
- Nåt verkar ha hänt dig.
- Kolla in mig, alltså.
117
00:11:20,791 --> 00:11:26,458
- Vi hör hemma på ett skivomslag.
- Vägen anpassar sig efter kretsen.
118
00:11:27,708 --> 00:11:31,500
- Vägen är inte särskilt subtil.
- Vad händer sen?
119
00:11:32,791 --> 00:11:36,125
- En prövning.
- Ingen fuskar den här gången.
120
00:11:36,125 --> 00:11:37,958
Moi?
121
00:11:41,375 --> 00:11:45,958
- Ja, tonåring?
- Jag kom att tänka på inbjudan vi fick.
122
00:11:45,958 --> 00:11:49,708
Den här kanske också inleds med en gåta.
123
00:12:00,416 --> 00:12:02,000
Bu.
124
00:12:08,000 --> 00:12:09,541
Nej.
125
00:13:17,958 --> 00:13:22,375
Hon försökte låsa upp Vägen
med sina konserter, eller hur?
126
00:13:23,958 --> 00:13:26,791
Hennes fans var hennes häxkrets.
127
00:13:29,666 --> 00:13:35,000
Två år efter turnén fick hon sälja låtarna
för att behålla huset.
128
00:13:37,791 --> 00:13:40,666
Bestäm dig, är jag skör eller tossig?
129
00:13:42,416 --> 00:13:44,500
Båda två, ärligt talat.
130
00:13:45,166 --> 00:13:49,041
- Alice! Gör det inte.
- Gör inte vadå?
131
00:13:50,083 --> 00:13:52,458
- Ursäkta?
- Gör inte vadå?
132
00:13:53,125 --> 00:13:54,458
Vadå, gör inte vadå?
133
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Knack, knack.
134
00:14:15,958 --> 00:14:20,000
- Hur går jakten efter makten?
- Den går.
135
00:14:21,583 --> 00:14:25,083
- Vilka är de där?
- Mina nya bästisar.
136
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
Jag är otålig.
137
00:14:31,250 --> 00:14:35,583
- Jag känner för att åsamka skada.
- Du är tidig.
138
00:14:36,541 --> 00:14:39,125
Det var inte upp till mig.
139
00:14:39,125 --> 00:14:44,875
Magi tenderar att följa
minsta motståndets lag.
140
00:14:44,875 --> 00:14:50,625
Det blir den närmsta, mest lämpliga
kandidaten som skickas ner. Eller upp.
141
00:14:55,708 --> 00:15:01,750
- Varför tog du med pojken?
- Ju fler händer...
142
00:15:10,375 --> 00:15:13,458
Vägen kanske är som Schweiz.
143
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
Vad sägs om en vapenvila?
144
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Vi kan vara... Inte vet jag...
145
00:15:20,416 --> 00:15:24,500
Ett stort äventyr till, bara.
146
00:15:25,208 --> 00:15:27,625
- Du och jag.
- Precis som förr?
147
00:15:28,750 --> 00:15:30,750
Både arbete och nöje.
148
00:15:32,625 --> 00:15:35,041
Det kunde väl vara trevligt?
149
00:15:37,250 --> 00:15:41,125
Häxorna här måste bara
ta mig till vägens slut.
150
00:15:41,125 --> 00:15:43,791
Du bestämmer.
151
00:15:45,000 --> 00:15:46,666
Vad händer härnäst?
152
00:15:50,041 --> 00:15:54,083
Jag går igång på att se dig
göra vad du gör bäst.
153
00:15:54,083 --> 00:15:55,708
Och det är...?
154
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
Att döda alla andra häxor.
155
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
En efter en.
156
00:16:02,375 --> 00:16:05,750
- Sen då?
- Du får dina krafter...
157
00:16:06,666 --> 00:16:08,833
...och jag mina kroppar.
158
00:16:10,125 --> 00:16:15,041
Hallå där! De är faktiskt min krets.
Jag har slutat med sånt.
159
00:16:16,541 --> 00:16:20,333
- Jag visste det!
- Vad snackar hon om?
160
00:16:24,125 --> 00:16:26,875
- Vad var det?
- Jag trodde det var en ledtråd.
161
00:16:26,875 --> 00:16:29,000
Varför trodde du det?
162
00:16:29,000 --> 00:16:30,250
SPELA MIG
163
00:16:33,041 --> 00:16:34,416
Den snurrar baklänges.
164
00:16:42,416 --> 00:16:44,250
- Få tyst på den!
- Stäng av!
165
00:16:53,166 --> 00:16:55,541
Det var en förbannelse.
166
00:17:04,916 --> 00:17:08,375
Jag tror att prövningen har börjat.
167
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
Varför ler du?
168
00:17:09,625 --> 00:17:13,125
- Hon turistar.
- Hon är sjuk i huvudet.
169
00:17:16,125 --> 00:17:20,791
Ingenting händer.
Förbannelsen kanske inte är så farlig.
170
00:17:23,000 --> 00:17:24,916
Känner ni er...
171
00:17:26,041 --> 00:17:27,458
Vadå?
172
00:17:30,000 --> 00:17:34,291
Jag känner mig... lättare.
173
00:17:41,750 --> 00:17:43,250
Vad är det, Lilia?
174
00:17:45,583 --> 00:17:47,958
- Det bränns!
- Vad orsakar det?
175
00:17:47,958 --> 00:17:50,791
- Hur stoppar vi det?
- Skydda henne, Alice!
176
00:17:50,791 --> 00:17:52,166
Får jag låna?
177
00:17:54,125 --> 00:17:56,000
Få bort det!
178
00:18:08,958 --> 00:18:11,833
- Kan du rita en cirkel runt mig?
- Mår du bra?
179
00:18:11,833 --> 00:18:16,416
Hur bryter man förbannelser...?
Salviaknippen? Saltbad?
180
00:18:16,416 --> 00:18:19,583
Hitta och tala förstånd
med häxan som la den?
181
00:18:19,583 --> 00:18:23,375
När väl hämnden släppts lös
kan den inte återkallas.
182
00:18:24,041 --> 00:18:25,541
Vad gör vi då?
183
00:18:25,541 --> 00:18:29,541
Förbannelser kan bara hävas
om man bemöter dem.
184
00:18:33,083 --> 00:18:34,083
Nej!
185
00:18:37,416 --> 00:18:38,666
Snabbare!
186
00:18:47,041 --> 00:18:48,291
Hennes axlar...
187
00:18:55,875 --> 00:18:57,791
Har jag också en sån?
188
00:19:08,875 --> 00:19:09,958
Hör ni?
189
00:19:14,666 --> 00:19:18,375
- Vad är det för nåt?
- Förbannelsen.
190
00:19:21,125 --> 00:19:24,125
- Baklängesskivan.
- Hur låter den framlänges?
191
00:19:24,125 --> 00:19:27,541
{\an8}Balladen om Häxornas väg
192
00:19:32,291 --> 00:19:35,500
- Visst var det du som drog hit den?
- Låt henne vara.
193
00:19:35,500 --> 00:19:40,166
Jag trodde inte på den.
Jag trodde det var mitt eget fel.
194
00:19:40,166 --> 00:19:46,041
Att jag alltid får sparken,
att allt jag rör vid blir till skit.
195
00:19:46,958 --> 00:19:50,500
Att jag inte kunde rädda henne.
196
00:20:05,500 --> 00:20:12,375
Jag intalade mig att de var födelsemärken,
fastän hennes såg likadana ut.
197
00:20:13,458 --> 00:20:16,416
Vänta nu...
Är det här en nedärvd förbannelse?
198
00:20:16,416 --> 00:20:17,500
Stackare.
199
00:20:17,500 --> 00:20:21,791
Stackars oss! Vi har fått
hennes gamla släktförbannelse.
200
00:20:21,791 --> 00:20:23,208
Jag är ledsen.
201
00:20:39,166 --> 00:20:40,291
Hallå.
202
00:20:41,250 --> 00:20:43,666
Förbannelsen attackerade mig.
203
00:20:43,666 --> 00:20:47,958
Är jag en del av häxkretsen då?
"Båd välsignelse och börda."
204
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Det här gänget är knappast välsignat.
205
00:20:51,833 --> 00:20:53,375
Mår han bra?
206
00:20:58,083 --> 00:21:01,208
- Tänkte du bo i den där cirkeln?
- Kanske det.
207
00:21:01,916 --> 00:21:05,041
- Mår du bra?
- Vad är planen, Agatha?
208
00:21:11,250 --> 00:21:15,750
- Precis. Där har vi lösningen.
- Det är det inte.
209
00:21:16,750 --> 00:21:20,416
- Vadå?
- Vi måste spela Lornas ballad.
210
00:21:20,416 --> 00:21:24,458
- Aldrig!
- Det tycks vara meningen att vi ska jamma.
211
00:21:24,875 --> 00:21:26,458
Till vilken nytta?
212
00:21:26,458 --> 00:21:30,166
Balladen låser upp Vägen,
och vi är redan här.
213
00:21:30,166 --> 00:21:32,166
Lornas version är annorlunda.
214
00:21:32,875 --> 00:21:35,083
Vad ville Lorna ha av Vägen?
215
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
Vad var hennes avsikt?
216
00:21:40,166 --> 00:21:41,833
Att rädda sin dotter.
217
00:21:44,750 --> 00:21:48,625
Du borde brunnit upp för länge sen,
men här är du.
218
00:21:48,625 --> 00:21:51,708
Dyster och flackande, men vid liv.
219
00:21:51,708 --> 00:21:57,875
Det beror på att det alltid är nån
som spelar den där låten du avskyr.
220
00:21:59,291 --> 00:22:04,125
Lornas version är beskyddande trolldom.
221
00:22:04,125 --> 00:22:07,958
Den beskyddade... dig.
222
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
Nu kanske den kan skydda oss.
223
00:22:12,875 --> 00:22:15,958
Vem är bra på piano? Lilia?
224
00:22:15,958 --> 00:22:19,875
Nej, jag spelar bara fingercymbaler
och lite panflöjt.
225
00:22:19,875 --> 00:22:21,416
- Jen, då?
- Balett.
226
00:22:21,416 --> 00:22:22,541
Kom igen, hörni!
227
00:22:22,541 --> 00:22:26,166
- Jag kan typ gitarr.
- Bra. Jen, du är på bas.
228
00:22:26,166 --> 00:22:28,500
- Jag står i cirkeln...
- Jen!
229
00:22:28,500 --> 00:22:30,833
Se där, fingercymbaler.
230
00:22:33,875 --> 00:22:35,708
Alice...
231
00:22:36,583 --> 00:22:41,125
Spela rätt och spela bra,
så kanske vi inte dör.
232
00:23:08,458 --> 00:23:10,750
- Agatha!
- Fortsätt spela!
233
00:23:17,791 --> 00:23:20,375
Den läxa jag har lärt
234
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
är att söka inge mod
235
00:23:24,000 --> 00:23:27,458
Vår band är stöpt i eld
236
00:23:27,458 --> 00:23:30,541
såväl som vatten, luft och jord
237
00:23:30,541 --> 00:23:36,041
Magi så het att ingen vet
hur länge den förblir
238
00:23:36,041 --> 00:23:38,000
Jag tror att det funkar.
239
00:23:38,708 --> 00:23:41,791
Tar vägen där, du är mig kär
240
00:23:41,791 --> 00:23:46,958
Må djärvhet stå mig bi
241
00:23:46,958 --> 00:23:50,333
Ner, ner, ända ner
242
00:23:50,333 --> 00:23:52,875
Vandra häxors väg
243
00:23:53,583 --> 00:23:56,708
Ner, ner, ända ner
244
00:23:56,708 --> 00:24:00,000
Vandra häxors väg
245
00:24:00,000 --> 00:24:03,208
Ner, ner, ända ner
246
00:24:03,208 --> 00:24:06,416
Vandra häxors väg
247
00:24:06,416 --> 00:24:09,333
Vandra med mig, frände
248
00:24:09,333 --> 00:24:14,250
Mot äran vid vägs ände
249
00:24:15,083 --> 00:24:16,166
Kul! Eld!
250
00:24:17,625 --> 00:24:18,791
Den är arg.
251
00:24:18,791 --> 00:24:21,875
Kom in i matchen och spela som en häxa!
252
00:24:23,958 --> 00:24:29,916
Uppfylld utav kraften
i skogens mörka natt
253
00:24:29,916 --> 00:24:36,250
I cirkeln gick så dansen
som ond och god besatt
254
00:24:36,250 --> 00:24:42,875
Farofull, men för skattens skull
vi prövningar utstår
255
00:24:42,875 --> 00:24:49,458
All skräck väck, en port avtäcks
till kärlek som består
256
00:24:49,458 --> 00:24:53,958
Vi vandrar ner, ner, ända ner
257
00:24:53,958 --> 00:24:57,083
Vandra häxors väg
258
00:24:57,083 --> 00:25:00,208
Ner, ner, ända ner
259
00:25:00,208 --> 00:25:03,500
Vandra häxors väg
260
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
Ner, ner, ända ner
261
00:25:06,625 --> 00:25:09,791
Vandra häxors väg
262
00:25:09,791 --> 00:25:12,291
Tårar, blod och ben
263
00:25:12,916 --> 00:25:18,041
Tillsammans och allen
264
00:25:21,125 --> 00:25:26,875
Finns du inte nära,
låt min sång dig lära
265
00:25:26,875 --> 00:25:32,833
allt som krävs för att
för vår kärlek slåss
266
00:25:33,416 --> 00:25:39,041
När du mig saknar,
minnet i dig vaknar
267
00:25:39,041 --> 00:25:43,708
Det är bara så vi klarar oss
268
00:25:44,291 --> 00:25:47,041
Klarar oss
269
00:25:47,041 --> 00:25:51,416
Vi vandrar ner, ner, ända ner
270
00:25:51,416 --> 00:25:54,125
Vandra häxors väg
271
00:25:54,125 --> 00:25:55,250
Förbannelsen.
272
00:25:56,500 --> 00:25:58,708
Jag ser den. Jag kan se den.
273
00:26:02,041 --> 00:26:03,791
Jag kan ta kål på den.
274
00:26:04,750 --> 00:26:09,083
Vandra häxors väg
275
00:26:10,708 --> 00:26:11,916
Ner, ner, ända ner
276
00:26:11,916 --> 00:26:14,708
Hur krokig den än ser ut
277
00:26:14,708 --> 00:26:18,750
Vi ses där den tar slut
278
00:26:21,541 --> 00:26:25,500
Vi ses där den tar slut
279
00:26:27,416 --> 00:26:30,958
Vi ses där den tar slut
280
00:26:33,958 --> 00:26:38,000
Vi ses där den tar slut
281
00:26:40,208 --> 00:26:43,291
Vi ses där den tar slut
282
00:26:52,583 --> 00:26:54,208
Klarade vi det?
283
00:26:55,375 --> 00:26:57,291
- Den är borta.
- Är den?
284
00:27:02,000 --> 00:27:03,708
Utgången.
285
00:27:04,791 --> 00:27:07,083
Vi lyckades. Hurra.
286
00:27:10,083 --> 00:27:13,000
Tonåringen! Vad hände med honom?
287
00:27:13,000 --> 00:27:15,666
Han blöder. Han måste härifrån.
288
00:27:17,333 --> 00:27:19,625
- Försiktig.
- Akta huvudet.
289
00:27:24,208 --> 00:27:28,041
- Försiktigt. Jag tar den.
- Så mycket blod!
290
00:27:28,791 --> 00:27:30,833
Vad kan vi mer göra?
291
00:27:32,708 --> 00:27:35,791
- Han är ung, och stark...
- Nej!
292
00:27:40,875 --> 00:27:41,916
Nej.
293
00:27:44,416 --> 00:27:46,750
Vad behövs, Jen? Vad behövs?
294
00:27:47,500 --> 00:27:51,416
- Jen!
- Vatten och månsken.
295
00:27:51,416 --> 00:27:52,583
Okej.
296
00:27:54,666 --> 00:27:56,583
Skynda dig!
297
00:27:57,708 --> 00:28:00,458
- Här är det.
- Håll i här.
298
00:28:10,458 --> 00:28:12,000
Tre i svärd.
299
00:28:16,583 --> 00:28:19,416
- Du gör det bara värre.
- Vänta.
300
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
Jennifer...
301
00:28:42,916 --> 00:28:45,083
Se vad du gjort.
302
00:28:56,916 --> 00:29:00,458
Vi flyttar honom så han ligger bättre.
303
00:29:17,375 --> 00:29:20,208
Jag ser mig som mer än bara en häxa.
304
00:29:20,916 --> 00:29:25,000
Min släkt är rootworkers och jordemödrar
sedan elva generationer.
305
00:29:25,000 --> 00:29:28,333
- En jordemoder...
- Hur blev du bunden?
306
00:29:28,333 --> 00:29:33,458
Jag bjöds in till den nybildade
Storbostons förening för obstetrik-
307
00:29:33,458 --> 00:29:36,375
för att dela med mig av min expertis.
308
00:29:37,666 --> 00:29:39,333
Det var en fälla.
309
00:29:40,833 --> 00:29:46,583
Jag vet inte hur han gjorde det.
Band mig utan magi.
310
00:29:50,166 --> 00:29:52,791
Så mycket var den läkareden värd.
311
00:29:54,708 --> 00:30:01,250
När mamma dog slutade jag tro
på allt det hon hade lärt mig.
312
00:30:02,708 --> 00:30:06,083
Jag var så arg.
313
00:30:09,458 --> 00:30:14,541
Jag hoppades att Vägen var en myt,
så att jag kunde fortsätta vara arg.
314
00:30:15,416 --> 00:30:20,375
- För att...
- Det var för din skull, vet du nu.
315
00:30:22,750 --> 00:30:27,125
- Det gör dig ledsen.
- Du har rätt.
316
00:30:28,125 --> 00:30:30,500
Ledsen är bättre än arg.
317
00:30:36,208 --> 00:30:40,333
- Lägg på det här på dina tryckpunkter.
- Varför då?
318
00:30:41,583 --> 00:30:44,666
- För att det luktar gott.
- Tack.
319
00:30:44,666 --> 00:30:51,375
Vet ni det värsta med att vara häxa?
Alla missuppfattningar och rykten.
320
00:30:51,375 --> 00:30:56,083
Att vi pratar med getter.
Att vi har en bröstvårta för mycket.
321
00:30:56,083 --> 00:30:59,625
Har inte ni extra bröstvårtor?
Jag är full av dem.
322
00:30:59,625 --> 00:31:03,000
- Vill ni se?
- Nej, tack.
323
00:31:14,958 --> 00:31:17,583
Du lever fortfarande. Så bra.
324
00:31:20,666 --> 00:31:21,666
Agatha...
325
00:31:25,166 --> 00:31:26,875
Satte du sigillet på mig?
326
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Nej.
327
00:31:33,166 --> 00:31:35,833
Det kan jag egentligen inte veta.
328
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
Sigill påverkar också häxan.
329
00:31:40,375 --> 00:31:44,208
Därför används de sparsamt.
De är jätteirriterande.
330
00:31:44,208 --> 00:31:45,916
Går de att häva?
331
00:31:47,666 --> 00:31:51,041
Sigill förgörs, de hävs inte.
332
00:31:51,958 --> 00:31:56,291
Innan du frågar "hur?"
med din nyfikna lilla röst...
333
00:31:58,458 --> 00:32:01,500
...är svaret: När de inte längre behövs.
334
00:32:08,208 --> 00:32:12,250
Man måste inte veta vad nån heter
för att veta vem den är.
335
00:32:12,791 --> 00:32:17,916
- Akta så du inte råka säga nåt snällt.
- Det ska jag inte.
336
00:32:22,750 --> 00:32:24,250
Agatha...
337
00:32:27,750 --> 00:32:30,375
Vad hände egentligen med din son?
338
00:32:37,916 --> 00:32:41,166
Skynda på att läka, vi ger oss av snart.
339
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Kolla här.
340
00:32:50,791 --> 00:32:53,208
- Vad är det?
- Ett vampyrbett.
341
00:32:53,208 --> 00:32:56,666
Precis innan jag slog ut hans andra tand.
342
00:32:57,625 --> 00:33:01,833
I början hatade vi varandra. Men nu...
343
00:33:04,625 --> 00:33:05,625
Men nu...?
344
00:33:07,291 --> 00:33:10,333
Lilia... Vart tar du vägen egentligen?
345
00:33:18,333 --> 00:33:20,250
Hur är det med honom?
346
00:33:20,250 --> 00:33:22,625
- Han är kaxig.
- Det bådar gott.
347
00:33:24,916 --> 00:33:28,458
Du kan väl visa dina krigsskador?
348
00:33:38,250 --> 00:33:43,083
En strumpsticka i armbågen.
Har ni hört talas om Frihetens döttrar?
349
00:33:43,083 --> 00:33:45,750
- Nej.
- Just det.
350
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
Jag har ett ärr.
351
00:33:55,000 --> 00:33:57,250
- Det har du inte.
- Jo.
352
00:33:59,666 --> 00:34:04,583
För länge sen
fanns det nån jag höll kär.
353
00:34:05,708 --> 00:34:10,875
Jag var tvungen att göra nåt
som jag inte ville. Men det var mitt jobb.
354
00:34:13,583 --> 00:34:15,291
Det gjorde personen illa.
355
00:34:22,583 --> 00:34:24,416
Hon är mitt ärr.
356
00:34:33,500 --> 00:34:35,666
Jag måste sträcka på benen.
357
00:34:43,666 --> 00:34:47,875
Tro inte att jag har glömt
vad du sa i kontrollrummet.
358
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Agatha...
359
00:35:40,541 --> 00:35:42,208
Pojken är inte din.
360
00:40:44,250 --> 00:40:48,250
Översättning: Dennis Johansson