1 00:00:10,333 --> 00:00:12,833 Tidigare i Agatha All Along... 2 00:00:17,333 --> 00:00:20,916 - Jag har saknat dig. - Vill du inte ha mig på topp? 3 00:00:20,916 --> 00:00:25,416 Jag ska bara få purpurn tillbaka. Sen kan du ge dig på mig. 4 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 Okej då. 5 00:00:30,833 --> 00:00:33,375 - Vem är du? - Jag heter... 6 00:00:33,375 --> 00:00:37,333 - Nån har satt ett sigill på pojken. - En förtrollning? 7 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 Gulliver! Du är otursförföljd. 8 00:00:39,333 --> 00:00:43,083 Hennes mamma var både häxa och en berömd rockgudinna. 9 00:00:43,083 --> 00:00:46,750 Lorna Wu? Hon gjorde balladen känd. 10 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Ryktet säger att Lorna Wu stupade på Vägen. 11 00:00:49,958 --> 00:00:54,166 Vägen finns inte. Ni fattar inte. Det är bara en dum låt. 12 00:00:55,125 --> 00:00:57,708 - Snygg tatuering. - Mamma tvingade mig. 13 00:00:57,708 --> 00:01:03,666 Hon sa att kvinnorna i vår släkt var förbannade. Hon var inte frisk. 14 00:01:05,208 --> 00:01:08,166 - Mamma? - Din mormor dog idag. 15 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 Nu är det min tur. Den kommer att ta livet av mig. 16 00:01:11,833 --> 00:01:16,125 - Säg inte så! - Jag kan inte skydda dig! 17 00:01:17,208 --> 00:01:21,041 "All skräck väck." Vi ska möta våra värsta mardrömmar. 18 00:01:21,791 --> 00:01:22,958 Sharon är död. 19 00:01:27,208 --> 00:01:31,541 "Finns du inte nära, låt min sång dig lära" 20 00:01:43,416 --> 00:01:46,291 Jag trodde inte att du var av rätta virket. 21 00:01:47,083 --> 00:01:49,333 Att vem var av vilket virke? 22 00:02:01,541 --> 00:02:03,708 Så tysta alla är. 23 00:02:04,500 --> 00:02:09,208 Visa respekt. Såvitt vi vet dog hennes mamma också på Vägen. 24 00:02:09,208 --> 00:02:11,333 Det gjorde hon. 25 00:02:12,500 --> 00:02:16,375 Det vet vi inte säkert. Hon kanske är här nånstans. 26 00:02:20,583 --> 00:02:22,500 Hon dog på turné. 27 00:02:23,500 --> 00:02:25,250 Hotellbrand. 28 00:02:26,583 --> 00:02:31,916 Om du inte försöker hitta henne här, varför följde du med? 29 00:02:32,541 --> 00:02:35,416 Hon sa att Vägen var min räddning. 30 00:02:37,625 --> 00:02:39,666 Från vadå? 31 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 RIP, mrs Hart. 32 00:02:52,708 --> 00:02:56,625 Då så. Ska vi? 33 00:03:04,791 --> 00:03:09,000 Jaha, ja... Vad klämmer skon? 34 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 Nån har dött, Agatha. 35 00:03:11,083 --> 00:03:15,041 Ja. Alice och tonåringen gräver snällt nog en grav åt henne. 36 00:03:15,041 --> 00:03:17,625 De kommer ikapp sen. Kom nu. 37 00:03:23,625 --> 00:03:26,125 Vi skulle aldrig ha värvat mrs Hart. 38 00:03:26,125 --> 00:03:29,958 Det är klart hon dog på Vägen. Desto mer kraft åt oss. 39 00:03:29,958 --> 00:03:36,291 Din svindlande hjärtlöshet åsido måste vi hantera att häxkretsen är ofullständig. 40 00:03:36,291 --> 00:03:39,708 Jaha. Nu förstår jag vari förvirringen ligger. 41 00:03:39,708 --> 00:03:43,125 Vi behövde hela gänget för att ta oss ut på Vägen. 42 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 Nu är det var kvinna för sig själv. 43 00:03:46,458 --> 00:03:52,958 Balladen går ju så: "Med hembrygd tår, och kretsen två, du storhet, magnifik." 44 00:03:53,625 --> 00:03:58,333 Texten lyder "med kretsen når du storhet, magnifik". 45 00:03:58,333 --> 00:04:01,833 - Jaså? Det är "kretsen två". - Det går inte ihop. 46 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 Om man har pluggat på, jo. 47 00:04:03,583 --> 00:04:08,875 Alices mamma spelade in den mest populära versionen av balladen. Vi frågar henne. 48 00:04:08,875 --> 00:04:10,625 Visst. 49 00:04:14,916 --> 00:04:18,666 Hur många andra häxor överlevde Vägen förra gången? 50 00:04:27,708 --> 00:04:30,333 Oavsett behöver vi en grön häxa. 51 00:04:30,333 --> 00:04:34,291 Vi hade inte överlevt förra prövningen utan min kunskap. 52 00:04:34,291 --> 00:04:38,041 - Alla gjorde inte det. - Då borde du ha skyddat mrs Hart. 53 00:04:38,041 --> 00:04:43,291 Minns jag rätt drack mrs Hart två glas förgiftat vin. 54 00:04:43,291 --> 00:04:47,958 Men hur många doser motgift fick hon, trolldryckhäxan? 55 00:04:47,958 --> 00:04:49,708 Det är ditt fel. 56 00:04:49,708 --> 00:04:55,000 Det är allas fel. Vi såg inte efter varandra. 57 00:04:56,791 --> 00:05:01,166 - Vi misslyckades fatalt. - Fatalt för mrs Hart, ja. 58 00:05:03,250 --> 00:05:05,416 Om vi ändå kunde åka hem. 59 00:05:06,333 --> 00:05:09,666 Det går inte. Vi kan inte återvända. 60 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 Och vi borde inte fortsätta. Inte utan en ny grön häxa. 61 00:05:14,083 --> 00:05:17,291 - Människor går inte att ersätta. - Inte? 62 00:05:18,166 --> 00:05:23,166 Vi kanske kan frammana en reservhäxa? 63 00:05:23,166 --> 00:05:27,166 - Till Vägen? - Mycket kan gå snett med det. 64 00:05:27,166 --> 00:05:29,833 Så mycket har redan gått snett. 65 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Vi är ju alla häxor utan krets. 66 00:05:32,916 --> 00:05:37,583 I och med det är vi regelbrytare. Eller hur? 67 00:05:37,583 --> 00:05:40,750 Vi får vara försiktiga. Och specifika. 68 00:05:40,750 --> 00:05:44,916 Ja. Bra sagt. Är det nån som har en formelbok? 69 00:06:05,875 --> 00:06:10,250 Må hon vara stark och vis, och behärska konsten. 70 00:06:16,000 --> 00:06:19,833 Må hon vara smart, och inte störig. 71 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 Och inte så politisk av sig. 72 00:06:26,916 --> 00:06:28,541 Må hon se bra ut. 73 00:06:32,958 --> 00:06:35,500 Kan hon ta med sig värktabletter? 74 00:06:59,416 --> 00:07:02,500 - Vad gör vi nu? - Nu väntar vi. 75 00:07:03,833 --> 00:07:10,375 Sann trollkonst tar tid. Man måste låta trolldomen marinera, gro... 76 00:07:14,708 --> 00:07:19,375 - Vad gjorde du, Agatha? - Jag? Vi var alla inblandade. 77 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 Gjorde vi en zombie av mrs Hart? 78 00:07:21,583 --> 00:07:25,041 - Vilken formel var det? - Varför så små bokstäver? 79 00:07:25,041 --> 00:07:27,583 Är det du, mrs Hart? 80 00:07:33,833 --> 00:07:35,958 Jag hörde att ni hade fest. 81 00:07:35,958 --> 00:07:38,416 - Hur... - Jag var i närheten. 82 00:07:41,666 --> 00:07:44,333 Överraskning, min sköna. 83 00:07:46,291 --> 00:07:49,416 - Vi frammanade henne precis. - Vad gör du? 84 00:07:57,416 --> 00:07:59,083 Vänta! 85 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 Läget? Jag heter Rio. 86 00:08:05,208 --> 00:08:07,708 - Hejsan. - Läget. 87 00:08:08,875 --> 00:08:12,291 Är du en grön häxa? 88 00:08:13,875 --> 00:08:15,583 Inte "en" grön häxa... 89 00:08:16,666 --> 00:08:18,291 Snarare Den gröna häxan. 90 00:08:20,250 --> 00:08:24,458 - Ska vi vandra den här, eller? - Ja, precis. 91 00:08:25,208 --> 00:08:28,083 Så det här är Häxornas väg? 92 00:08:33,458 --> 00:08:34,666 Häftigt. 93 00:08:40,250 --> 00:08:44,000 Den farliga, men karismatiska, kvinnan är tillbaka... 94 00:08:44,000 --> 00:08:46,041 Vill du prata om det? 95 00:08:47,208 --> 00:08:51,500 Är vi i fara? Värre fara än för tio minuter sen? 96 00:08:57,416 --> 00:08:59,291 Kolla här. 97 00:09:01,666 --> 00:09:05,666 - Går hon att lita på, tror ni? - Vi vet inget om henne. 98 00:09:05,666 --> 00:09:10,500 Agatha hatar henne, det talar till hennes fördel. 99 00:09:11,666 --> 00:09:16,583 Jag är kluven. Hatar jag henne eller vill jag fråga om hennes nummer? 100 00:09:16,583 --> 00:09:19,291 - Samma här. - Visst? 101 00:09:19,291 --> 00:09:22,125 - Hejsan, hallå på dig. - Hej. 102 00:09:24,500 --> 00:09:26,666 Vilken otäck mara. 103 00:09:39,541 --> 00:09:41,208 Då var det dags igen. 104 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Pass. 105 00:09:47,041 --> 00:09:50,333 - Redan myteri? - Alice. 106 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Alice... 107 00:09:53,958 --> 00:09:55,708 Vad är planen, Alice? 108 00:09:55,708 --> 00:09:59,708 Att gå tillbaka. Gå runt. Vart som helst förutom in. 109 00:10:04,250 --> 00:10:08,583 Jag håller med dig, till skillnad från Vägen. 110 00:10:12,166 --> 00:10:14,416 Så vi får nog gå in. 111 00:10:35,625 --> 00:10:37,208 Nymåne. 112 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 Eldfasen. 113 00:10:48,875 --> 00:10:50,666 Okej. 114 00:10:52,291 --> 00:10:53,958 Kom nu. 115 00:11:04,791 --> 00:11:10,083 Drick ingenting, ät ingenting, rör ingenting. 116 00:11:11,250 --> 00:11:15,833 - Nåt verkar ha hänt dig. - Kolla in mig, alltså. 117 00:11:20,791 --> 00:11:26,458 - Vi hör hemma på ett skivomslag. - Vägen anpassar sig efter kretsen. 118 00:11:27,708 --> 00:11:31,500 - Vägen är inte särskilt subtil. - Vad händer sen? 119 00:11:32,791 --> 00:11:36,125 - En prövning. - Ingen fuskar den här gången. 120 00:11:36,125 --> 00:11:37,958 Moi? 121 00:11:41,375 --> 00:11:45,958 - Ja, tonåring? - Jag kom att tänka på inbjudan vi fick. 122 00:11:45,958 --> 00:11:49,708 Den här kanske också inleds med en gåta. 123 00:12:00,416 --> 00:12:02,000 Bu. 124 00:12:08,000 --> 00:12:09,541 Nej. 125 00:13:17,958 --> 00:13:22,375 Hon försökte låsa upp Vägen med sina konserter, eller hur? 126 00:13:23,958 --> 00:13:26,791 Hennes fans var hennes häxkrets. 127 00:13:29,666 --> 00:13:35,000 Två år efter turnén fick hon sälja låtarna för att behålla huset. 128 00:13:37,791 --> 00:13:40,666 Bestäm dig, är jag skör eller tossig? 129 00:13:42,416 --> 00:13:44,500 Båda två, ärligt talat. 130 00:13:45,166 --> 00:13:49,041 - Alice! Gör det inte. - Gör inte vadå? 131 00:13:50,083 --> 00:13:52,458 - Ursäkta? - Gör inte vadå? 132 00:13:53,125 --> 00:13:54,458 Vadå, gör inte vadå? 133 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Knack, knack. 134 00:14:15,958 --> 00:14:20,000 - Hur går jakten efter makten? - Den går. 135 00:14:21,583 --> 00:14:25,083 - Vilka är de där? - Mina nya bästisar. 136 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Jag är otålig. 137 00:14:31,250 --> 00:14:35,583 - Jag känner för att åsamka skada. - Du är tidig. 138 00:14:36,541 --> 00:14:39,125 Det var inte upp till mig. 139 00:14:39,125 --> 00:14:44,875 Magi tenderar att följa minsta motståndets lag. 140 00:14:44,875 --> 00:14:50,625 Det blir den närmsta, mest lämpliga kandidaten som skickas ner. Eller upp. 141 00:14:55,708 --> 00:15:01,750 - Varför tog du med pojken? - Ju fler händer... 142 00:15:10,375 --> 00:15:13,458 Vägen kanske är som Schweiz. 143 00:15:14,208 --> 00:15:16,750 Vad sägs om en vapenvila? 144 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Vi kan vara... Inte vet jag... 145 00:15:20,416 --> 00:15:24,500 Ett stort äventyr till, bara. 146 00:15:25,208 --> 00:15:27,625 - Du och jag. - Precis som förr? 147 00:15:28,750 --> 00:15:30,750 Både arbete och nöje. 148 00:15:32,625 --> 00:15:35,041 Det kunde väl vara trevligt? 149 00:15:37,250 --> 00:15:41,125 Häxorna här måste bara ta mig till vägens slut. 150 00:15:41,125 --> 00:15:43,791 Du bestämmer. 151 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 Vad händer härnäst? 152 00:15:50,041 --> 00:15:54,083 Jag går igång på att se dig göra vad du gör bäst. 153 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Och det är...? 154 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 Att döda alla andra häxor. 155 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 En efter en. 156 00:16:02,375 --> 00:16:05,750 - Sen då? - Du får dina krafter... 157 00:16:06,666 --> 00:16:08,833 ...och jag mina kroppar. 158 00:16:10,125 --> 00:16:15,041 Hallå där! De är faktiskt min krets. Jag har slutat med sånt. 159 00:16:16,541 --> 00:16:20,333 - Jag visste det! - Vad snackar hon om? 160 00:16:24,125 --> 00:16:26,875 - Vad var det? - Jag trodde det var en ledtråd. 161 00:16:26,875 --> 00:16:29,000 Varför trodde du det? 162 00:16:29,000 --> 00:16:30,250 SPELA MIG 163 00:16:33,041 --> 00:16:34,416 Den snurrar baklänges. 164 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 - Få tyst på den! - Stäng av! 165 00:16:53,166 --> 00:16:55,541 Det var en förbannelse. 166 00:17:04,916 --> 00:17:08,375 Jag tror att prövningen har börjat. 167 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 Varför ler du? 168 00:17:09,625 --> 00:17:13,125 - Hon turistar. - Hon är sjuk i huvudet. 169 00:17:16,125 --> 00:17:20,791 Ingenting händer. Förbannelsen kanske inte är så farlig. 170 00:17:23,000 --> 00:17:24,916 Känner ni er... 171 00:17:26,041 --> 00:17:27,458 Vadå? 172 00:17:30,000 --> 00:17:34,291 Jag känner mig... lättare. 173 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 Vad är det, Lilia? 174 00:17:45,583 --> 00:17:47,958 - Det bränns! - Vad orsakar det? 175 00:17:47,958 --> 00:17:50,791 - Hur stoppar vi det? - Skydda henne, Alice! 176 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 Får jag låna? 177 00:17:54,125 --> 00:17:56,000 Få bort det! 178 00:18:08,958 --> 00:18:11,833 - Kan du rita en cirkel runt mig? - Mår du bra? 179 00:18:11,833 --> 00:18:16,416 Hur bryter man förbannelser...? Salviaknippen? Saltbad? 180 00:18:16,416 --> 00:18:19,583 Hitta och tala förstånd med häxan som la den? 181 00:18:19,583 --> 00:18:23,375 När väl hämnden släppts lös kan den inte återkallas. 182 00:18:24,041 --> 00:18:25,541 Vad gör vi då? 183 00:18:25,541 --> 00:18:29,541 Förbannelser kan bara hävas om man bemöter dem. 184 00:18:33,083 --> 00:18:34,083 Nej! 185 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 Snabbare! 186 00:18:47,041 --> 00:18:48,291 Hennes axlar... 187 00:18:55,875 --> 00:18:57,791 Har jag också en sån? 188 00:19:08,875 --> 00:19:09,958 Hör ni? 189 00:19:14,666 --> 00:19:18,375 - Vad är det för nåt? - Förbannelsen. 190 00:19:21,125 --> 00:19:24,125 - Baklängesskivan. - Hur låter den framlänges? 191 00:19:24,125 --> 00:19:27,541 {\an8}Balladen om Häxornas väg 192 00:19:32,291 --> 00:19:35,500 - Visst var det du som drog hit den? - Låt henne vara. 193 00:19:35,500 --> 00:19:40,166 Jag trodde inte på den. Jag trodde det var mitt eget fel. 194 00:19:40,166 --> 00:19:46,041 Att jag alltid får sparken, att allt jag rör vid blir till skit. 195 00:19:46,958 --> 00:19:50,500 Att jag inte kunde rädda henne. 196 00:20:05,500 --> 00:20:12,375 Jag intalade mig att de var födelsemärken, fastän hennes såg likadana ut. 197 00:20:13,458 --> 00:20:16,416 Vänta nu... Är det här en nedärvd förbannelse? 198 00:20:16,416 --> 00:20:17,500 Stackare. 199 00:20:17,500 --> 00:20:21,791 Stackars oss! Vi har fått hennes gamla släktförbannelse. 200 00:20:21,791 --> 00:20:23,208 Jag är ledsen. 201 00:20:39,166 --> 00:20:40,291 Hallå. 202 00:20:41,250 --> 00:20:43,666 Förbannelsen attackerade mig. 203 00:20:43,666 --> 00:20:47,958 Är jag en del av häxkretsen då? "Båd välsignelse och börda." 204 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Det här gänget är knappast välsignat. 205 00:20:51,833 --> 00:20:53,375 Mår han bra? 206 00:20:58,083 --> 00:21:01,208 - Tänkte du bo i den där cirkeln? - Kanske det. 207 00:21:01,916 --> 00:21:05,041 - Mår du bra? - Vad är planen, Agatha? 208 00:21:11,250 --> 00:21:15,750 - Precis. Där har vi lösningen. - Det är det inte. 209 00:21:16,750 --> 00:21:20,416 - Vadå? - Vi måste spela Lornas ballad. 210 00:21:20,416 --> 00:21:24,458 - Aldrig! - Det tycks vara meningen att vi ska jamma. 211 00:21:24,875 --> 00:21:26,458 Till vilken nytta? 212 00:21:26,458 --> 00:21:30,166 Balladen låser upp Vägen, och vi är redan här. 213 00:21:30,166 --> 00:21:32,166 Lornas version är annorlunda. 214 00:21:32,875 --> 00:21:35,083 Vad ville Lorna ha av Vägen? 215 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 Vad var hennes avsikt? 216 00:21:40,166 --> 00:21:41,833 Att rädda sin dotter. 217 00:21:44,750 --> 00:21:48,625 Du borde brunnit upp för länge sen, men här är du. 218 00:21:48,625 --> 00:21:51,708 Dyster och flackande, men vid liv. 219 00:21:51,708 --> 00:21:57,875 Det beror på att det alltid är nån som spelar den där låten du avskyr. 220 00:21:59,291 --> 00:22:04,125 Lornas version är beskyddande trolldom. 221 00:22:04,125 --> 00:22:07,958 Den beskyddade... dig. 222 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 Nu kanske den kan skydda oss. 223 00:22:12,875 --> 00:22:15,958 Vem är bra på piano? Lilia? 224 00:22:15,958 --> 00:22:19,875 Nej, jag spelar bara fingercymbaler och lite panflöjt. 225 00:22:19,875 --> 00:22:21,416 - Jen, då? - Balett. 226 00:22:21,416 --> 00:22:22,541 Kom igen, hörni! 227 00:22:22,541 --> 00:22:26,166 - Jag kan typ gitarr. - Bra. Jen, du är på bas. 228 00:22:26,166 --> 00:22:28,500 - Jag står i cirkeln... - Jen! 229 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 Se där, fingercymbaler. 230 00:22:33,875 --> 00:22:35,708 Alice... 231 00:22:36,583 --> 00:22:41,125 Spela rätt och spela bra, så kanske vi inte dör. 232 00:23:08,458 --> 00:23:10,750 - Agatha! - Fortsätt spela! 233 00:23:17,791 --> 00:23:20,375 Den läxa jag har lärt 234 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 är att söka inge mod 235 00:23:24,000 --> 00:23:27,458 Vår band är stöpt i eld 236 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 såväl som vatten, luft och jord 237 00:23:30,541 --> 00:23:36,041 Magi så het att ingen vet hur länge den förblir 238 00:23:36,041 --> 00:23:38,000 Jag tror att det funkar. 239 00:23:38,708 --> 00:23:41,791 Tar vägen där, du är mig kär 240 00:23:41,791 --> 00:23:46,958 Må djärvhet stå mig bi 241 00:23:46,958 --> 00:23:50,333 Ner, ner, ända ner 242 00:23:50,333 --> 00:23:52,875 Vandra häxors väg 243 00:23:53,583 --> 00:23:56,708 Ner, ner, ända ner 244 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 Vandra häxors väg 245 00:24:00,000 --> 00:24:03,208 Ner, ner, ända ner 246 00:24:03,208 --> 00:24:06,416 Vandra häxors väg 247 00:24:06,416 --> 00:24:09,333 Vandra med mig, frände 248 00:24:09,333 --> 00:24:14,250 Mot äran vid vägs ände 249 00:24:15,083 --> 00:24:16,166 Kul! Eld! 250 00:24:17,625 --> 00:24:18,791 Den är arg. 251 00:24:18,791 --> 00:24:21,875 Kom in i matchen och spela som en häxa! 252 00:24:23,958 --> 00:24:29,916 Uppfylld utav kraften i skogens mörka natt 253 00:24:29,916 --> 00:24:36,250 I cirkeln gick så dansen som ond och god besatt 254 00:24:36,250 --> 00:24:42,875 Farofull, men för skattens skull vi prövningar utstår 255 00:24:42,875 --> 00:24:49,458 All skräck väck, en port avtäcks till kärlek som består 256 00:24:49,458 --> 00:24:53,958 Vi vandrar ner, ner, ända ner 257 00:24:53,958 --> 00:24:57,083 Vandra häxors väg 258 00:24:57,083 --> 00:25:00,208 Ner, ner, ända ner 259 00:25:00,208 --> 00:25:03,500 Vandra häxors väg 260 00:25:03,500 --> 00:25:06,625 Ner, ner, ända ner 261 00:25:06,625 --> 00:25:09,791 Vandra häxors väg 262 00:25:09,791 --> 00:25:12,291 Tårar, blod och ben 263 00:25:12,916 --> 00:25:18,041 Tillsammans och allen 264 00:25:21,125 --> 00:25:26,875 Finns du inte nära, låt min sång dig lära 265 00:25:26,875 --> 00:25:32,833 allt som krävs för att för vår kärlek slåss 266 00:25:33,416 --> 00:25:39,041 När du mig saknar, minnet i dig vaknar 267 00:25:39,041 --> 00:25:43,708 Det är bara så vi klarar oss 268 00:25:44,291 --> 00:25:47,041 Klarar oss 269 00:25:47,041 --> 00:25:51,416 Vi vandrar ner, ner, ända ner 270 00:25:51,416 --> 00:25:54,125 Vandra häxors väg 271 00:25:54,125 --> 00:25:55,250 Förbannelsen. 272 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 Jag ser den. Jag kan se den. 273 00:26:02,041 --> 00:26:03,791 Jag kan ta kål på den. 274 00:26:04,750 --> 00:26:09,083 Vandra häxors väg 275 00:26:10,708 --> 00:26:11,916 Ner, ner, ända ner 276 00:26:11,916 --> 00:26:14,708 Hur krokig den än ser ut 277 00:26:14,708 --> 00:26:18,750 Vi ses där den tar slut 278 00:26:21,541 --> 00:26:25,500 Vi ses där den tar slut 279 00:26:27,416 --> 00:26:30,958 Vi ses där den tar slut 280 00:26:33,958 --> 00:26:38,000 Vi ses där den tar slut 281 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 Vi ses där den tar slut 282 00:26:52,583 --> 00:26:54,208 Klarade vi det? 283 00:26:55,375 --> 00:26:57,291 - Den är borta. - Är den? 284 00:27:02,000 --> 00:27:03,708 Utgången. 285 00:27:04,791 --> 00:27:07,083 Vi lyckades. Hurra. 286 00:27:10,083 --> 00:27:13,000 Tonåringen! Vad hände med honom? 287 00:27:13,000 --> 00:27:15,666 Han blöder. Han måste härifrån. 288 00:27:17,333 --> 00:27:19,625 - Försiktig. - Akta huvudet. 289 00:27:24,208 --> 00:27:28,041 - Försiktigt. Jag tar den. - Så mycket blod! 290 00:27:28,791 --> 00:27:30,833 Vad kan vi mer göra? 291 00:27:32,708 --> 00:27:35,791 - Han är ung, och stark... - Nej! 292 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 Nej. 293 00:27:44,416 --> 00:27:46,750 Vad behövs, Jen? Vad behövs? 294 00:27:47,500 --> 00:27:51,416 - Jen! - Vatten och månsken. 295 00:27:51,416 --> 00:27:52,583 Okej. 296 00:27:54,666 --> 00:27:56,583 Skynda dig! 297 00:27:57,708 --> 00:28:00,458 - Här är det. - Håll i här. 298 00:28:10,458 --> 00:28:12,000 Tre i svärd. 299 00:28:16,583 --> 00:28:19,416 - Du gör det bara värre. - Vänta. 300 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 Jennifer... 301 00:28:42,916 --> 00:28:45,083 Se vad du gjort. 302 00:28:56,916 --> 00:29:00,458 Vi flyttar honom så han ligger bättre. 303 00:29:17,375 --> 00:29:20,208 Jag ser mig som mer än bara en häxa. 304 00:29:20,916 --> 00:29:25,000 Min släkt är rootworkers och jordemödrar sedan elva generationer. 305 00:29:25,000 --> 00:29:28,333 - En jordemoder... - Hur blev du bunden? 306 00:29:28,333 --> 00:29:33,458 Jag bjöds in till den nybildade Storbostons förening för obstetrik- 307 00:29:33,458 --> 00:29:36,375 för att dela med mig av min expertis. 308 00:29:37,666 --> 00:29:39,333 Det var en fälla. 309 00:29:40,833 --> 00:29:46,583 Jag vet inte hur han gjorde det. Band mig utan magi. 310 00:29:50,166 --> 00:29:52,791 Så mycket var den läkareden värd. 311 00:29:54,708 --> 00:30:01,250 När mamma dog slutade jag tro på allt det hon hade lärt mig. 312 00:30:02,708 --> 00:30:06,083 Jag var så arg. 313 00:30:09,458 --> 00:30:14,541 Jag hoppades att Vägen var en myt, så att jag kunde fortsätta vara arg. 314 00:30:15,416 --> 00:30:20,375 - För att... - Det var för din skull, vet du nu. 315 00:30:22,750 --> 00:30:27,125 - Det gör dig ledsen. - Du har rätt. 316 00:30:28,125 --> 00:30:30,500 Ledsen är bättre än arg. 317 00:30:36,208 --> 00:30:40,333 - Lägg på det här på dina tryckpunkter. - Varför då? 318 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 - För att det luktar gott. - Tack. 319 00:30:44,666 --> 00:30:51,375 Vet ni det värsta med att vara häxa? Alla missuppfattningar och rykten. 320 00:30:51,375 --> 00:30:56,083 Att vi pratar med getter. Att vi har en bröstvårta för mycket. 321 00:30:56,083 --> 00:30:59,625 Har inte ni extra bröstvårtor? Jag är full av dem. 322 00:30:59,625 --> 00:31:03,000 - Vill ni se? - Nej, tack. 323 00:31:14,958 --> 00:31:17,583 Du lever fortfarande. Så bra. 324 00:31:20,666 --> 00:31:21,666 Agatha... 325 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 Satte du sigillet på mig? 326 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Nej. 327 00:31:33,166 --> 00:31:35,833 Det kan jag egentligen inte veta. 328 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 Sigill påverkar också häxan. 329 00:31:40,375 --> 00:31:44,208 Därför används de sparsamt. De är jätteirriterande. 330 00:31:44,208 --> 00:31:45,916 Går de att häva? 331 00:31:47,666 --> 00:31:51,041 Sigill förgörs, de hävs inte. 332 00:31:51,958 --> 00:31:56,291 Innan du frågar "hur?" med din nyfikna lilla röst... 333 00:31:58,458 --> 00:32:01,500 ...är svaret: När de inte längre behövs. 334 00:32:08,208 --> 00:32:12,250 Man måste inte veta vad nån heter för att veta vem den är. 335 00:32:12,791 --> 00:32:17,916 - Akta så du inte råka säga nåt snällt. - Det ska jag inte. 336 00:32:22,750 --> 00:32:24,250 Agatha... 337 00:32:27,750 --> 00:32:30,375 Vad hände egentligen med din son? 338 00:32:37,916 --> 00:32:41,166 Skynda på att läka, vi ger oss av snart. 339 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Kolla här. 340 00:32:50,791 --> 00:32:53,208 - Vad är det? - Ett vampyrbett. 341 00:32:53,208 --> 00:32:56,666 Precis innan jag slog ut hans andra tand. 342 00:32:57,625 --> 00:33:01,833 I början hatade vi varandra. Men nu... 343 00:33:04,625 --> 00:33:05,625 Men nu...? 344 00:33:07,291 --> 00:33:10,333 Lilia... Vart tar du vägen egentligen? 345 00:33:18,333 --> 00:33:20,250 Hur är det med honom? 346 00:33:20,250 --> 00:33:22,625 - Han är kaxig. - Det bådar gott. 347 00:33:24,916 --> 00:33:28,458 Du kan väl visa dina krigsskador? 348 00:33:38,250 --> 00:33:43,083 En strumpsticka i armbågen. Har ni hört talas om Frihetens döttrar? 349 00:33:43,083 --> 00:33:45,750 - Nej. - Just det. 350 00:33:53,750 --> 00:33:55,000 Jag har ett ärr. 351 00:33:55,000 --> 00:33:57,250 - Det har du inte. - Jo. 352 00:33:59,666 --> 00:34:04,583 För länge sen fanns det nån jag höll kär. 353 00:34:05,708 --> 00:34:10,875 Jag var tvungen att göra nåt som jag inte ville. Men det var mitt jobb. 354 00:34:13,583 --> 00:34:15,291 Det gjorde personen illa. 355 00:34:22,583 --> 00:34:24,416 Hon är mitt ärr. 356 00:34:33,500 --> 00:34:35,666 Jag måste sträcka på benen. 357 00:34:43,666 --> 00:34:47,875 Tro inte att jag har glömt vad du sa i kontrollrummet. 358 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 Agatha... 359 00:35:40,541 --> 00:35:42,208 Pojken är inte din. 360 00:40:44,250 --> 00:40:48,250 Översättning: Dennis Johansson