1
00:00:10,333 --> 00:00:12,833
Videli ste...
2
00:00:17,333 --> 00:00:18,750
Chýbala si mi.
3
00:00:18,750 --> 00:00:20,916
Nechceš ma poraziť pri plnej sile?
4
00:00:20,916 --> 00:00:22,958
Dovoľ, aby som svoju moc získala späť.
5
00:00:24,083 --> 00:00:25,416
A potom si ma nájdi.
6
00:00:28,750 --> 00:00:30,083
Tak fajn, Agáta.
7
00:00:30,833 --> 00:00:32,208
Kto vlastne si?
8
00:00:32,208 --> 00:00:33,375
Volám sa...
9
00:00:33,375 --> 00:00:35,541
Niekto naňho uvalil pečať.
10
00:00:35,541 --> 00:00:37,333
Pečať je kúzlo?
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,333
Gulliverová! Prinášaš iba smolu.
12
00:00:39,333 --> 00:00:43,083
Jej mama bola bosorka
a takisto slávna bohyňa rocku.
13
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
- Lorna Wu?
- Nevzrušuj sa.
14
00:00:44,875 --> 00:00:46,750
Zložila najslávnejšiu verziu Balady.
15
00:00:46,750 --> 00:00:49,958
Lorna Wu sa údajne stratila na Ceste hrôz.
16
00:00:49,958 --> 00:00:51,333
Tá cesta je výmysel.
17
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
Vy to fakt nechápete.
Je to len hlúpa pesnička.
18
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
Máte fakt peknú kerku.
19
00:00:56,375 --> 00:00:57,708
Mama chcela, nech si ju dám.
20
00:00:57,708 --> 00:01:00,208
Vraj všetky ženy
v našej rodine sú prekliate.
21
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
Nebola v poriadku.
22
00:01:05,208 --> 00:01:06,375
Mama?
23
00:01:06,375 --> 00:01:08,166
Dnes zomrela tvoja babička.
24
00:01:08,833 --> 00:01:10,208
Prišiel aj môj čas.
25
00:01:10,208 --> 00:01:11,833
Zabije ma to.
26
00:01:11,833 --> 00:01:13,083
To nehovor.
27
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
Nemôžem ťa ochrániť!
28
00:01:17,208 --> 00:01:18,333
„Skroť svoj strach.“
29
00:01:18,333 --> 00:01:21,041
Strachu musíme čeliť. Našim nočným morám.
30
00:01:21,791 --> 00:01:22,958
Sharon je mŕtva.
31
00:01:27,208 --> 00:01:31,541
Keď ťa nájsť skúšam, tak piesňou dúfam
32
00:01:43,416 --> 00:01:45,083
Toto som od teba nečakala.
33
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
Čo ste nečakali od koho?
34
00:02:01,541 --> 00:02:03,708
Všetci sú akosi ticho.
35
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
Prejav úctu.
36
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
Jej mama vraj takisto zomrela na Ceste.
37
00:02:09,291 --> 00:02:10,541
Naozaj zomrela na ceste.
38
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
To nevieme naisto.
39
00:02:14,375 --> 00:02:15,875
Možno tu stále je.
40
00:02:20,583 --> 00:02:22,041
Zomrela na turné.
41
00:02:23,500 --> 00:02:24,583
Požiar v hoteli.
42
00:02:26,583 --> 00:02:29,916
Ak tu nie si, aby si ju našla,
43
00:02:29,916 --> 00:02:31,458
prečo si prišla s nami?
44
00:02:32,541 --> 00:02:34,833
Vravela, že Cesta ma zachráni.
45
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
A pred čím?
46
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
Odpočívajte v pokoji, pani Hartová.
47
00:02:52,708 --> 00:02:56,625
Tak pôjdeme? Fajn.
48
00:03:04,791 --> 00:03:05,916
Dobre.
49
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
Takže čo máte za problém?
50
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
Niekto zomrel, Agáta.
51
00:03:11,083 --> 00:03:14,458
Áno, a Alice a ucháň
pre ňu vzorne kopú hrob.
52
00:03:15,125 --> 00:03:17,625
Dobehnú nás, keď skončia. Vámonos.
53
00:03:22,208 --> 00:03:23,541
Dobre.
54
00:03:23,541 --> 00:03:26,125
Pani Hartová bola nešťastný výber.
55
00:03:26,125 --> 00:03:29,958
Jasné, že podľahla Ceste.
Viac moci zvýši pre nás.
56
00:03:29,958 --> 00:03:33,000
Odhliadnuc od tvojej desivej bezcitnosti,
57
00:03:33,000 --> 00:03:36,291
stále máme problém.
Náš koven je nekompletný.
58
00:03:37,250 --> 00:03:39,708
Jasné. Áno. Už chápem, prečo ste zmätené.
59
00:03:39,708 --> 00:03:43,125
Museli sme byť spolu,
aby sme sa na Cestu dostali.
60
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
No keď sme už tu, hra je vyrovnaná.
61
00:03:46,458 --> 00:03:49,000
Ako sa spieva v Balade:
62
00:03:49,000 --> 00:03:52,958
„Nesleduj vždy koven svoj,
príď sláva skutočná.“
63
00:03:53,625 --> 00:03:58,333
Nie, je to: „Nasleduj vždy koven svoj,
príď sláva skutočná.“
64
00:03:58,333 --> 00:04:01,833
- Vážne? To je tvoj výklad.
- Ten tvoj nemá zmysel.
65
00:04:01,833 --> 00:04:03,583
Má, ak si študovala Baladu.
66
00:04:03,583 --> 00:04:07,333
Jej mama nahrala
najslávnejšiu verziu Balady.
67
00:04:07,333 --> 00:04:09,375
- Čo tak spýtať sa Alice?
- Dobre.
68
00:04:14,916 --> 00:04:17,666
Koľko bosoriek opustilo s tebou Cestu?
69
00:04:27,708 --> 00:04:30,333
No, to je fuk. Chýba nám zelená bosorka.
70
00:04:30,333 --> 00:04:33,166
Poslednú skúšku by sme neprežili
bez mojej expertízy.
71
00:04:34,375 --> 00:04:35,708
Nie každý prežil.
72
00:04:35,708 --> 00:04:38,041
Kde si bola, keď pani Hartovú
bolo treba chrániť?
73
00:04:38,041 --> 00:04:39,291
Podľa mojich výpočtov
74
00:04:39,291 --> 00:04:43,291
vypila pani Hartová
dva poháre otráveného vína.
75
00:04:43,291 --> 00:04:47,958
A koľko dávok
protijedu dostala, liečiteľka?
76
00:04:47,958 --> 00:04:50,166
- Ty si na vine.
- Okej, páni.
77
00:04:50,166 --> 00:04:51,666
My všetci sme na vine.
78
00:04:52,416 --> 00:04:55,000
Mali sme na seba
navzájom dohliadať, no zlyhali sme.
79
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
To bola fatálna chyba.
80
00:04:58,333 --> 00:05:00,416
Hlavne pre pani Hartovú.
81
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Chcel by som ísť domov.
82
00:05:06,333 --> 00:05:09,291
To nejde. Nesmieme sa vrátiť.
83
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
A ani pokračovať.
Nie bez novej zelenej bosorky.
84
00:05:14,083 --> 00:05:16,541
- Ľudí nemožno nahradiť.
- Že nie?
85
00:05:18,166 --> 00:05:23,166
Čo keby sme privolali
záložnú zelenú bosorku?
86
00:05:23,166 --> 00:05:24,833
Sem na Cestu?
87
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
Toľko vecí sa môže pokaziť.
88
00:05:27,166 --> 00:05:29,833
Veľa vecí sa už pokazilo.
89
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
Teda, nie sme bosorky bez kovenu
90
00:05:32,916 --> 00:05:37,583
a navyše rebelky? No nie?
91
00:05:37,583 --> 00:05:40,750
Ale musíme byť opatrné
a konkrétne, no hlavne opatrné.
92
00:05:40,750 --> 00:05:42,416
Áno, presne tak.
93
00:05:42,416 --> 00:05:44,416
Má niekto Knihu kúziel?
94
00:05:47,083 --> 00:05:48,500
Áno. Skvelé.
95
00:06:05,875 --> 00:06:10,250
Nech je silná a bystrá,
najlepšia zo všetkých.
96
00:06:16,000 --> 00:06:19,833
Nech je múdra a nie otravná.
97
00:06:21,250 --> 00:06:23,708
A nech veľmi nerieši politiku.
98
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
Nech má príjemný vzhľad.
99
00:06:32,958 --> 00:06:34,458
Nech mi donesie Advil.
100
00:06:38,708 --> 00:06:40,666
Áno, dobre.
101
00:06:59,416 --> 00:07:00,541
Čo teraz?
102
00:07:01,291 --> 00:07:02,333
Teraz počkáme.
103
00:07:03,833 --> 00:07:06,166
Pravé kúzla chcú čas.
104
00:07:06,750 --> 00:07:10,375
Kúzlo musí marinovať, vyzrieť...
105
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
Agáta, čo si spravila?
106
00:07:16,083 --> 00:07:19,375
Prečo ja? Toto bol
rozhodne skupinový projekt.
107
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
Bože. Premenili sme
pani Hartovú na zombie?
108
00:07:21,583 --> 00:07:24,708
- Aké kúzlo sme zoslali?
- Prečo sú písmená také malé?
109
00:07:25,291 --> 00:07:27,166
Pani Hartová, ste to vy?
110
00:07:33,833 --> 00:07:35,375
Vraj sa tu koná večierok.
111
00:07:36,041 --> 00:07:38,041
- Ako si sa...
- Bola som tu v okolí.
112
00:07:41,666 --> 00:07:44,333
Prekvapko. Pani moja.
113
00:07:46,291 --> 00:07:48,000
- Privolali sme ju.
- Potrebujeme ju.
114
00:07:48,000 --> 00:07:49,125
Čo to stváraš?
115
00:07:57,416 --> 00:07:58,666
Agáta, počkajte.
116
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
Máte sa? Som Rio.
117
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
- Ahoj.
- Máš sa?
118
00:08:06,291 --> 00:08:07,708
Čau.
119
00:08:08,875 --> 00:08:12,291
Takže si zelená bosorka?
120
00:08:13,875 --> 00:08:15,583
A nie hocijaká,
121
00:08:16,666 --> 00:08:18,291
ale tá najlepšia.
122
00:08:20,250 --> 00:08:22,083
Máme ísť tadiaľ, však?
123
00:08:22,083 --> 00:08:23,208
- Hej.
- Tadiaľto.
124
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
- Áno, správne.
- Áno?
125
00:08:25,708 --> 00:08:28,083
Cesta hrôz, však? Tak fajn.
126
00:08:33,458 --> 00:08:34,666
Je to tu husté.
127
00:08:40,250 --> 00:08:44,000
Takže nebezpečná,
no charizmatická dáma je späť.
128
00:08:44,000 --> 00:08:46,041
Chcete sa o tom porozprávať?
129
00:08:47,208 --> 00:08:48,875
Máme problém, Agáta?
130
00:08:49,458 --> 00:08:51,500
Teda, väčší ako predtým?
131
00:08:57,416 --> 00:08:59,291
Pozrime sa na to.
132
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
Tak čo? Môžeme jej veriť?
133
00:09:04,041 --> 00:09:05,666
Nič o nej nevieme.
134
00:09:05,666 --> 00:09:09,041
Vieme, že Agáta ju neznáša.
To je asi pozitívne.
135
00:09:11,666 --> 00:09:13,583
Úprimne, mám zmiešané pocity.
136
00:09:13,583 --> 00:09:16,583
Neznášam ju, či chcem jej číslo?
137
00:09:16,583 --> 00:09:18,041
- Presne.
- Však?
138
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
Áno. Teda...
139
00:09:19,291 --> 00:09:20,750
- Ahoj, ako sa máš?
- Ahoj.
140
00:09:20,750 --> 00:09:22,125
Zdravím.
141
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
Aká strašná striga.
142
00:09:39,625 --> 00:09:40,875
A sme doma.
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Fakt nie.
144
00:09:47,041 --> 00:09:48,708
Tak skoro to vzdala?
145
00:09:49,291 --> 00:09:50,333
Alice.
146
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Alice.
147
00:09:53,958 --> 00:09:55,708
Kam ideš, Alice?
148
00:09:55,708 --> 00:09:58,875
Naspäť. Okľukou. Kamkoľvek, len nie tam.
149
00:10:04,250 --> 00:10:08,583
Súhlasím, ale Cesta zjavne nie.
150
00:10:12,166 --> 00:10:13,541
Nemáme na výber.
151
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
Rastúci mesiac.
152
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
Fáza ohňa.
153
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
Dobre.
154
00:10:52,291 --> 00:10:53,291
Poďme.
155
00:11:04,791 --> 00:11:07,333
Nič nepite ani nejedzte.
156
00:11:07,333 --> 00:11:09,708
Vôbec nič nechytajte.
157
00:11:11,250 --> 00:11:12,958
Asi je za tým príbeh.
158
00:11:13,583 --> 00:11:15,833
Pozrite sa na mňa.
159
00:11:20,791 --> 00:11:24,125
Teda, vážne,
sme ako z obálky starej platne.
160
00:11:24,750 --> 00:11:26,458
Koven mení Cestu.
161
00:11:27,708 --> 00:11:29,291
Cesta je nestála.
162
00:11:29,791 --> 00:11:31,208
Čo bude ďalej?
163
00:11:32,791 --> 00:11:33,958
Skúška.
164
00:11:35,125 --> 00:11:36,125
A nepodvádzať.
165
00:11:36,875 --> 00:11:37,958
Ja?
166
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
Áno, ucháň?
167
00:11:42,708 --> 00:11:45,416
Spomenul som si na pozvánku z prvého domu.
168
00:11:46,041 --> 00:11:49,583
Možno aj teraz
budeme musieť vyriešiť nejaký rébus.
169
00:11:52,750 --> 00:11:53,875
Okej.
170
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
Nie.
171
00:13:17,958 --> 00:13:22,083
Snažila sa otvoriť Cestu, však?
Jej koncertmi.
172
00:13:23,958 --> 00:13:25,875
S fanúšikmi tvorila koven.
173
00:13:29,666 --> 00:13:31,541
Dva roky po turné
174
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
predala katalóg, aby nám nevzali dom.
175
00:13:37,791 --> 00:13:40,583
Čo teda? Som citlivá alebo šibnutá?
176
00:13:42,416 --> 00:13:44,083
Úprimne, trochu oboje.
177
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
Alice.
178
00:13:47,125 --> 00:13:49,041
- Alice, nie.
- Čo nie?
179
00:13:50,083 --> 00:13:52,458
- Pardon?
- Čo nie?
180
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Čo nie čo?
181
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
Čo...
182
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
Klop, klop.
183
00:14:15,958 --> 00:14:17,791
Ako ide honba za mocou?
184
00:14:18,916 --> 00:14:20,000
Ide.
185
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Kto sú tí ľudia?
186
00:14:23,583 --> 00:14:25,083
Moji noví naj kamoši.
187
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
Som fakt netrpezlivá.
188
00:14:31,250 --> 00:14:33,500
Mám chuť narobiť veľké škody.
189
00:14:34,125 --> 00:14:35,166
Ideš priskoro.
190
00:14:36,541 --> 00:14:37,833
Nemala som na výber.
191
00:14:39,208 --> 00:14:44,875
Mágia si, prirodzene,
zvolila cestu najmenšieho odporu
192
00:14:44,875 --> 00:14:49,083
a priviedla zdola
najvhodnejšieho kandidáta. Či zhora.
193
00:14:55,875 --> 00:14:57,250
Prečo si vzala toho chlapca?
194
00:15:00,375 --> 00:15:01,750
Viac hláv.
195
00:15:10,375 --> 00:15:12,750
Cesta je možno ako Švajčiarsko.
196
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
Čo ak vyhlásime prímerie?
197
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Ak... Čo ja viem.
198
00:15:20,416 --> 00:15:24,500
Ešte jedno dobrodružstvo.
199
00:15:25,208 --> 00:15:27,083
- Ty a ja.
- Ako kedysi?
200
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
Práca a zábava.
201
00:15:32,625 --> 00:15:34,416
Bolo by to fajn, však?
202
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
Potrebujem, aby ma tie strigy
dostali na koniec.
203
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
Tak mi povedz.
204
00:15:45,291 --> 00:15:46,666
Čo s nami bude?
205
00:15:50,041 --> 00:15:54,083
Budem s radosťou sledovať
to, čo robíš najlepšie.
206
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
A to je čo?
207
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
Zabiješ všetky bosorky v okolí.
208
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
Jednu po druhej.
209
00:16:02,375 --> 00:16:03,416
A čo potom?
210
00:16:03,416 --> 00:16:05,250
Ty získaš svoju moc
211
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
a ja svoje telá.
212
00:16:10,125 --> 00:16:15,041
Hej! Hovoríš predsa o mojom kovene.
Ja už nie som taká bosorka.
213
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
- Vedela som to!
- Doriti.
214
00:16:17,666 --> 00:16:19,750
- Čo tým myslí?
- O čom to rozpráva?
215
00:16:24,125 --> 00:16:25,125
Čo je to?
216
00:16:25,125 --> 00:16:26,958
Prepáčte. Ja že je to stopa.
217
00:16:26,958 --> 00:16:28,333
Prečo si si to myslel?
218
00:16:29,083 --> 00:16:30,250
PREHRAJ MA
219
00:16:33,041 --> 00:16:34,333
Otáča sa opačne.
220
00:16:34,500 --> 00:16:38,166
Balada o Ceste hrôz
221
00:16:42,416 --> 00:16:44,250
- Zastavte to!
- No tak. Vypnite to!
222
00:16:53,208 --> 00:16:54,291
Prekliali nás.
223
00:17:04,916 --> 00:17:07,416
To asi znamená, že skúška sa začala.
224
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
Prečo sa usmievaš?
225
00:17:09,625 --> 00:17:12,208
- Je to turistka.
- Je to psychopatka.
226
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
A nič sa nedeje.
227
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Skúška možno nie je taká zlá.
228
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
Necítite niekto...
229
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
Čo?
230
00:17:30,000 --> 00:17:33,500
Cítim sa ľahšia.
231
00:17:41,750 --> 00:17:43,250
Čo vám je, Lilia?
232
00:17:45,583 --> 00:17:46,708
Páli to!
233
00:17:46,708 --> 00:17:48,916
- Čo sa s ňou deje?
- Ako to zastavíme?
234
00:17:48,916 --> 00:17:50,791
Alice, ochráň ju.
235
00:17:50,791 --> 00:17:52,166
Môžem si to požičať?
236
00:17:54,125 --> 00:17:56,000
Dajte to preč!
237
00:17:56,583 --> 00:17:58,916
Páli to.
238
00:18:08,958 --> 00:18:11,458
Musíte ten kruh vyrezať
aj okolo mňa. Hneď.
239
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
- Ste v poriadku?
- Čo prelomí kliatbu?
240
00:18:13,875 --> 00:18:16,416
Vonná tyčinka? Slaný kúpeľ?
241
00:18:16,416 --> 00:18:19,583
Čo tak nájsť bosorku,
ktorá uvrhla kliatbu a dohovoriť jej?
242
00:18:19,583 --> 00:18:23,375
Keď si obeťou pomsty, nedá sa to zvrátiť.
243
00:18:24,041 --> 00:18:25,125
Tak čo spravíme?
244
00:18:25,625 --> 00:18:28,666
Ak chceme zrušiť kliatbu,
musíme jej čeliť.
245
00:18:33,083 --> 00:18:34,083
Nie!
246
00:18:37,416 --> 00:18:38,666
Rýchlejšie!
247
00:18:47,041 --> 00:18:48,291
Jej ramená.
248
00:18:55,875 --> 00:18:57,375
Aj ja to tam mám?
249
00:19:08,875 --> 00:19:09,958
Počujete to?
250
00:19:14,666 --> 00:19:15,708
Čo je to?
251
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
To je kliatba.
252
00:19:21,125 --> 00:19:22,208
Spiatočná platňa.
253
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
Ako znie tá pieseň?
254
00:19:24,375 --> 00:19:27,541
{\an8}Balada o Ceste hrôz
255
00:19:32,291 --> 00:19:34,208
To ty, priznaj sa! Ty si ju sem priniesla.
256
00:19:34,208 --> 00:19:35,500
Nechajte ju, Agáta.
257
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
Ja že nie je skutočná.
258
00:19:37,666 --> 00:19:40,166
Vinila som seba, že si neviem
259
00:19:40,166 --> 00:19:43,375
udržať žiadnu prácu,
260
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
že všetko, čoho sa dotknem, sa poserie.
261
00:19:46,958 --> 00:19:50,083
Že som ju nezachránila.
262
00:20:05,500 --> 00:20:07,875
Myslela som si, že sú to iba znamienka.
263
00:20:10,750 --> 00:20:12,375
Hoci ona mala rovnaké.
264
00:20:13,458 --> 00:20:16,583
Moment, bavíme sa tu o generačnej kliatbe?
265
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
- Chúďatko.
- To my sme!
266
00:20:18,750 --> 00:20:20,708
Zatiahla nás do svojej rodinnej kliatby!
267
00:20:21,875 --> 00:20:22,916
Mrzí ma to.
268
00:20:39,166 --> 00:20:40,291
Hej!
269
00:20:41,250 --> 00:20:42,916
Kliatba napadla aj mňa.
270
00:20:43,750 --> 00:20:47,958
Takže som súčasťou kovenu?
Spolu v dobrom aj v zlom.
271
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Táto skupina nezažíva veľa dobra.
272
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
Je v poriadku?
273
00:20:58,083 --> 00:21:00,083
Tak čo? Budeš v tom kruhu aj spať?
274
00:21:00,083 --> 00:21:01,208
Možno.
275
00:21:01,916 --> 00:21:03,375
Vyzeráš dobre. Si v pohode?
276
00:21:03,916 --> 00:21:05,041
Aký je plán, Agáta?
277
00:21:11,250 --> 00:21:13,958
Máš pravdu. To je riešenie.
278
00:21:14,500 --> 00:21:15,750
Nie, nie je.
279
00:21:16,750 --> 00:21:17,916
Čo?
280
00:21:17,916 --> 00:21:19,916
Musíme zahrať Lorninu Baladu.
281
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
Ja ju nebudem hrať.
282
00:21:22,583 --> 00:21:24,458
Všetky znamenia ukazujú opak.
283
00:21:25,041 --> 00:21:26,458
Načo to bude dobré?
284
00:21:26,458 --> 00:21:29,750
Balada otvára Cestu.
Spievali sme ju a sme tu.
285
00:21:30,250 --> 00:21:32,166
Lornina verzia je iná.
286
00:21:32,875 --> 00:21:35,083
Čo chcela Lorna od Cesty?
287
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
Aký mala zámer?
288
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
Zachrániť dcéru.
289
00:21:44,750 --> 00:21:48,625
Mala si zhorieť do tla
už pred rokmi, ale si tu.
290
00:21:48,625 --> 00:21:51,166
Mrzutá a bez cieľa, no žiješ.
291
00:21:51,791 --> 00:21:53,375
Pretože každú chvíľu
292
00:21:53,375 --> 00:21:57,875
niekto niekde hrá tú pieseň,
ktorú tak veľmi neznášaš.
293
00:21:59,291 --> 00:22:02,750
Lornina Balada je ochranné kúzlo.
294
00:22:04,208 --> 00:22:07,958
Chránila teba.
295
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
A teraz možno ochráni aj nás.
296
00:22:12,875 --> 00:22:15,958
Dobre, kto vie hrať na klavíri? Lilia?
297
00:22:15,958 --> 00:22:19,875
Nie. Ja hrám na čineloch.
A trochu na flaute.
298
00:22:19,875 --> 00:22:21,416
- Dobre. Jen.
- Balet.
299
00:22:21,416 --> 00:22:22,541
No tak, baby!
300
00:22:22,541 --> 00:22:24,958
- Hrám na gitare. Trochu.
- Dobre, super.
301
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
Jen, hráš na base.
302
00:22:26,166 --> 00:22:27,791
- Zostávam v tomto kruhu...
- Jen!
303
00:22:28,583 --> 00:22:30,833
No, kto by bol povedal? Činely.
304
00:22:33,875 --> 00:22:34,875
Alice.
305
00:22:36,583 --> 00:22:41,125
Hraj správne, hraj dobre
a možno neskapeme.
306
00:23:08,458 --> 00:23:10,750
- Agáta!
- Hrajte ďalej!
307
00:23:17,791 --> 00:23:20,375
Spoznala som cestu
308
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Cestu hrôz a krás
309
00:23:24,000 --> 00:23:27,458
A lásku našla v ohni
310
00:23:27,458 --> 00:23:30,541
V silách vôkol nás
311
00:23:30,541 --> 00:23:33,750
To kúzlo tiež
Raz skončí, viem
312
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
Ja však silu mám...
313
00:23:36,041 --> 00:23:37,125
Asi to funguje.
314
00:23:38,708 --> 00:23:40,333
Tam Cesta je
315
00:23:40,333 --> 00:23:46,958
Aj odvaha
Ja hneď ti srdce dám
316
00:23:46,958 --> 00:23:50,333
Bež, bež, dolu bež
317
00:23:50,333 --> 00:23:52,875
Dolu Cestou hrôz
318
00:23:53,583 --> 00:23:56,708
Bež, bež, dolu bež
319
00:23:56,708 --> 00:24:00,000
Dolu Cestou hrôz
320
00:24:00,000 --> 00:24:03,208
Bež, bež, dolu bež
321
00:24:03,208 --> 00:24:06,416
Dolu Cestou hrôz
322
00:24:06,416 --> 00:24:09,333
Nasleduj ma hneď
323
00:24:09,333 --> 00:24:14,250
Už sláva musí znieť
324
00:24:15,083 --> 00:24:16,166
Skvelé! Oheň!
325
00:24:17,625 --> 00:24:18,791
Kliatba zúri.
326
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
Prestaň to flákať! Hraj ako bosorka!
327
00:24:23,958 --> 00:24:29,916
Spoznala som krásu
Keď polnočný bol čas
328
00:24:29,916 --> 00:24:36,250
A oddala sa tancu
S dobrým aj zlým v nás
329
00:24:36,250 --> 00:24:39,500
Tá hrozba, viem
A skúšky tiež
330
00:24:39,500 --> 00:24:42,875
Pre tých, čo výhru chcú
331
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
Skroť svoj strach
A dvere zjav
332
00:24:45,708 --> 00:24:49,458
Veď láska, tá je večná
333
00:24:49,458 --> 00:24:50,750
Tak teda
334
00:24:50,750 --> 00:24:53,958
Bež, bež, dolu bež
335
00:24:53,958 --> 00:24:57,083
Dolu Cestou hrôz
336
00:24:57,083 --> 00:25:00,208
Bež, bež, dolu bež
337
00:25:00,208 --> 00:25:03,500
Dolu Cestou hrôz
338
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
Bež, bež, dolu bež
339
00:25:06,625 --> 00:25:09,791
Dolu Cestou hrôz
340
00:25:09,791 --> 00:25:12,291
Krv a slzy máš
341
00:25:12,916 --> 00:25:18,041
Či spolu a aj sám
342
00:25:21,125 --> 00:25:24,041
Keď ťa nájsť skúšam
343
00:25:24,041 --> 00:25:26,875
Tak piesňou dúfam
344
00:25:26,875 --> 00:25:32,833
Naučím ťa živiť lásku v nás
345
00:25:33,416 --> 00:25:36,166
Keď objať nejde
346
00:25:36,166 --> 00:25:39,041
Pamätaj si, čo vieme
347
00:25:39,041 --> 00:25:43,708
Iba tak si navždy živá
348
00:25:44,291 --> 00:25:47,041
Byť živá
349
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
Tak teda
350
00:25:48,375 --> 00:25:51,416
Bež, bež, dolu bež
351
00:25:51,416 --> 00:25:54,125
Dolu Cestou hrôz...
352
00:25:54,125 --> 00:25:55,250
Kliatba.
353
00:25:56,500 --> 00:25:58,708
Vidím ju. Už ju vidím.
354
00:26:02,041 --> 00:26:03,041
Zabijem to.
355
00:26:03,041 --> 00:26:05,958
Dolu Cestou hrôz
356
00:26:05,958 --> 00:26:09,083
Bež, bež, dolu bež
357
00:26:09,083 --> 00:26:10,625
Dolu Cestou hrôz
358
00:26:10,625 --> 00:26:11,916
Bež, bež, bež
359
00:26:11,916 --> 00:26:14,708
A kráčaj so mnou hneď
360
00:26:14,708 --> 00:26:18,750
Aj keď nás viac už niet
361
00:26:21,458 --> 00:26:25,500
Aj keď nás viac už niet
362
00:26:27,416 --> 00:26:30,958
Aj keď nás viac už niet
363
00:26:33,958 --> 00:26:38,000
Aj keď nás viac už niet
364
00:26:40,208 --> 00:26:43,291
Aj keď nás viac už niet
365
00:26:52,583 --> 00:26:53,583
Dokázali sme to?
366
00:26:55,375 --> 00:26:57,291
- Je to preč.
- Je to preč?
367
00:27:02,000 --> 00:27:03,416
Východ!
368
00:27:04,791 --> 00:27:07,083
Zvládli sme to. Jupí!
369
00:27:10,083 --> 00:27:13,000
Ucháň! Čo sa stalo? Čo to s ním je?
370
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
Krváca.
371
00:27:14,208 --> 00:27:15,666
Musíme ho dostať preč.
372
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
- Opatrne.
- Pozor na hlavu.
373
00:27:24,208 --> 00:27:26,291
- Opatrne. Pomaly.
- Dobre, počkajte.
374
00:27:26,291 --> 00:27:27,750
- Toľko krvi.
- Mám ho.
375
00:27:28,791 --> 00:27:30,833
Čo môžeme spraviť? Čo spravíme?
376
00:27:32,708 --> 00:27:35,458
- Je mladý a silný...
- Mlč!
377
00:27:40,875 --> 00:27:41,916
Nie.
378
00:27:44,416 --> 00:27:46,750
Jen, čo potrebuješ? Čo potrebuješ?
379
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Jen!
380
00:27:49,250 --> 00:27:51,416
Vodu a mesačný svit.
381
00:27:51,416 --> 00:27:52,583
Dobre.
382
00:27:54,666 --> 00:27:56,375
Rýchlo!
383
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Dobre, mám to.
384
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
- Podrž to.
- Dobre.
385
00:28:10,458 --> 00:28:11,458
Tri meče.
386
00:28:16,583 --> 00:28:18,166
- Len to zhoršuješ.
- Počkaj.
387
00:28:18,166 --> 00:28:19,416
Veď to zhoršuješ!
388
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
Jennifer...
389
00:28:42,916 --> 00:28:43,958
Pozri, čo si spravila.
390
00:28:56,916 --> 00:28:59,333
Musíme ho preniesť na lepšie miesto.
391
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
Áno.
392
00:29:17,375 --> 00:29:19,583
Nikdy som sa nepovažovala len za bosorku.
393
00:29:20,916 --> 00:29:25,000
Som tiež liečiteľka
jedenástej generácie a babica.
394
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
Babica...
395
00:29:26,375 --> 00:29:27,625
Ako ťa spútali?
396
00:29:28,416 --> 00:29:32,791
Prizvali ma do najnovšej
Pôrodníckej asociácie v celom Bostone.
397
00:29:33,541 --> 00:29:35,791
Podeliť sa o moju expertízu.
398
00:29:37,666 --> 00:29:38,708
Bola to pasca.
399
00:29:40,833 --> 00:29:43,125
Dodnes neviem, ako to urobil.
400
00:29:44,833 --> 00:29:46,083
Ako spútal moju moc.
401
00:29:50,166 --> 00:29:51,583
Toľko k lekárskemu sľubu.
402
00:29:54,666 --> 00:29:55,875
Po smrti mamy
403
00:29:57,875 --> 00:30:01,250
som prestala veriť vo veci,
ktoré ma naučila.
404
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
Bola som fakt naštvaná.
405
00:30:09,458 --> 00:30:11,750
Dúfala som, že Cesta nie je skutočná,
406
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
nech taká zostanem.
407
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Pretože...
408
00:30:16,416 --> 00:30:19,500
Teraz to vieš. Bolo to kvôli tebe.
409
00:30:22,750 --> 00:30:23,875
A si z toho smutná.
410
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
Áno.
411
00:30:28,125 --> 00:30:29,875
Radšej smutná než naštvaná.
412
00:30:36,208 --> 00:30:38,708
Tu máš. Daj si to na tlakové body.
413
00:30:39,291 --> 00:30:40,333
Prečo?
414
00:30:41,583 --> 00:30:43,041
Lebo to dobre vonia.
415
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
Ďakujem, Jen.
416
00:30:44,666 --> 00:30:47,000
Byť bosorkou nie je vôbec ľahké.
417
00:30:47,000 --> 00:30:51,375
Všetky tie mylné predstavy
a hlúpe povesti.
418
00:30:51,375 --> 00:30:52,500
Vraj hovoríme s kozami.
419
00:30:53,708 --> 00:30:56,083
A máme jednu bradavku navyše.
420
00:30:56,083 --> 00:30:59,416
Vy nemáte bradavky navyše?
Ja ich mám kopu.
421
00:30:59,416 --> 00:31:02,000
- Chcete vidieť?
- Nie, vďaka.
422
00:31:14,958 --> 00:31:17,583
Stále žiješ. Super.
423
00:31:20,666 --> 00:31:21,666
Agáta.
424
00:31:25,166 --> 00:31:26,458
Uvalili ste na mňa pečať?
425
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
Nie.
426
00:31:33,166 --> 00:31:34,583
Vlastne, nemôžem to vedieť.
427
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
Pečať totiž funguje
aj na bosorku, ktorá ju uvalila.
428
00:31:40,375 --> 00:31:43,166
Preto ich veľmi nepoužívame.
Sú hrozne otravné.
429
00:31:44,291 --> 00:31:45,375
Dajú sa prelomiť?
430
00:31:47,666 --> 00:31:51,041
Pečate sa ničia. Nie lámu.
431
00:31:51,958 --> 00:31:56,291
A skôr než sa spýtaš „Ako?“
tým svojím zlatým zvedavým hláskom...
432
00:31:58,458 --> 00:32:00,958
Odpovedám: „Keď už nie sú potrebné.“
433
00:32:08,208 --> 00:32:11,166
Nepotrebuješ vedieť meno človeka,
aby si ho poznal.
434
00:32:12,791 --> 00:32:14,833
Bacha, ešte mi poviete niečo milé.
435
00:32:16,208 --> 00:32:17,208
Nepoviem.
436
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Agáta...
437
00:32:27,750 --> 00:32:29,208
Čo sa stalo vášmu synovi?
438
00:32:37,916 --> 00:32:41,166
Lieč sa. Dlho tu nezostaneme.
439
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
Pozrite sa.
440
00:32:50,791 --> 00:32:53,208
- Čo je to?
- Uhryzol ma upír.
441
00:32:53,208 --> 00:32:56,000
A potom som mu vybila druhý zub.
442
00:32:57,625 --> 00:33:00,750
Sranda, na začiatku
sme sa celkom neznášali.
443
00:33:00,750 --> 00:33:01,833
Ale teraz...
444
00:33:04,625 --> 00:33:05,625
Teraz čo?
445
00:33:07,291 --> 00:33:10,333
Lilia, kde blúdite?
446
00:33:18,333 --> 00:33:19,541
Ako sa má?
447
00:33:20,333 --> 00:33:22,625
- Odvráva.
- Dobré znamenie.
448
00:33:24,916 --> 00:33:28,458
Agáta, neukážeš nám svoje bojové jazvy?
449
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
Nuž...
450
00:33:38,250 --> 00:33:39,708
Bodnutie ihlicou do lakťa.
451
00:33:41,166 --> 00:33:43,083
Počuli ste o Dcérach slobody?
452
00:33:43,083 --> 00:33:44,291
- Nie.
- Nie.
453
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
Veď práve.
454
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
Aj ja mám jazvu.
455
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
- Nie, nemáš.
- Áno, mám.
456
00:33:59,666 --> 00:34:04,250
Dávno, pradávno, som mala lásku.
457
00:34:05,708 --> 00:34:08,666
A spravila som niečo,
čo som vôbec nechcela,
458
00:34:08,666 --> 00:34:10,166
hoci to bola moja práca.
459
00:34:13,583 --> 00:34:14,708
Ublížila som jej.
460
00:34:22,583 --> 00:34:23,833
Ona je moja jazva.
461
00:34:33,500 --> 00:34:34,875
Natiahnem si nohy.
462
00:34:43,666 --> 00:34:47,416
Nemysli si, že som zabudla,
čo si povedala v tom štúdiu.
463
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Agáta?
464
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
Ten chlapec nie je tvoj.
465
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL
466
00:37:59,250 --> 00:38:02,125
ŠTÚDIO MARVEL
uvádza
467
00:38:07,750 --> 00:38:14,750
{\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU
468
00:40:44,250 --> 00:40:46,250
Preklad titulkov: Peter Sirovec