1 00:00:10,333 --> 00:00:12,833 Videli ste... 2 00:00:17,333 --> 00:00:18,750 Chýbala si mi. 3 00:00:18,750 --> 00:00:20,916 Nechceš ma poraziť pri plnej sile? 4 00:00:20,916 --> 00:00:22,958 Dovoľ, aby som svoju moc získala späť. 5 00:00:24,083 --> 00:00:25,416 A potom si ma nájdi. 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 Tak fajn, Agáta. 7 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 Kto vlastne si? 8 00:00:32,208 --> 00:00:33,375 Volám sa... 9 00:00:33,375 --> 00:00:35,541 Niekto naňho uvalil pečať. 10 00:00:35,541 --> 00:00:37,333 Pečať je kúzlo? 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 Gulliverová! Prinášaš iba smolu. 12 00:00:39,333 --> 00:00:43,083 Jej mama bola bosorka a takisto slávna bohyňa rocku. 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 - Lorna Wu? - Nevzrušuj sa. 14 00:00:44,875 --> 00:00:46,750 Zložila najslávnejšiu verziu Balady. 15 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 Lorna Wu sa údajne stratila na Ceste hrôz. 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,333 Tá cesta je výmysel. 17 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 Vy to fakt nechápete. Je to len hlúpa pesnička. 18 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 Máte fakt peknú kerku. 19 00:00:56,375 --> 00:00:57,708 Mama chcela, nech si ju dám. 20 00:00:57,708 --> 00:01:00,208 Vraj všetky ženy v našej rodine sú prekliate. 21 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 Nebola v poriadku. 22 00:01:05,208 --> 00:01:06,375 Mama? 23 00:01:06,375 --> 00:01:08,166 Dnes zomrela tvoja babička. 24 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 Prišiel aj môj čas. 25 00:01:10,208 --> 00:01:11,833 Zabije ma to. 26 00:01:11,833 --> 00:01:13,083 To nehovor. 27 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 Nemôžem ťa ochrániť! 28 00:01:17,208 --> 00:01:18,333 „Skroť svoj strach.“ 29 00:01:18,333 --> 00:01:21,041 Strachu musíme čeliť. Našim nočným morám. 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,958 Sharon je mŕtva. 31 00:01:27,208 --> 00:01:31,541 Keď ťa nájsť skúšam, tak piesňou dúfam 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,083 Toto som od teba nečakala. 33 00:01:47,083 --> 00:01:49,083 Čo ste nečakali od koho? 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,708 Všetci sú akosi ticho. 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 Prejav úctu. 36 00:02:05,958 --> 00:02:08,708 Jej mama vraj takisto zomrela na Ceste. 37 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 Naozaj zomrela na ceste. 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 To nevieme naisto. 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 Možno tu stále je. 40 00:02:20,583 --> 00:02:22,041 Zomrela na turné. 41 00:02:23,500 --> 00:02:24,583 Požiar v hoteli. 42 00:02:26,583 --> 00:02:29,916 Ak tu nie si, aby si ju našla, 43 00:02:29,916 --> 00:02:31,458 prečo si prišla s nami? 44 00:02:32,541 --> 00:02:34,833 Vravela, že Cesta ma zachráni. 45 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 A pred čím? 46 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 Odpočívajte v pokoji, pani Hartová. 47 00:02:52,708 --> 00:02:56,625 Tak pôjdeme? Fajn. 48 00:03:04,791 --> 00:03:05,916 Dobre. 49 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 Takže čo máte za problém? 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 Niekto zomrel, Agáta. 51 00:03:11,083 --> 00:03:14,458 Áno, a Alice a ucháň pre ňu vzorne kopú hrob. 52 00:03:15,125 --> 00:03:17,625 Dobehnú nás, keď skončia. Vámonos. 53 00:03:22,208 --> 00:03:23,541 Dobre. 54 00:03:23,541 --> 00:03:26,125 Pani Hartová bola nešťastný výber. 55 00:03:26,125 --> 00:03:29,958 Jasné, že podľahla Ceste. Viac moci zvýši pre nás. 56 00:03:29,958 --> 00:03:33,000 Odhliadnuc od tvojej desivej bezcitnosti, 57 00:03:33,000 --> 00:03:36,291 stále máme problém. Náš koven je nekompletný. 58 00:03:37,250 --> 00:03:39,708 Jasné. Áno. Už chápem, prečo ste zmätené. 59 00:03:39,708 --> 00:03:43,125 Museli sme byť spolu, aby sme sa na Cestu dostali. 60 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 No keď sme už tu, hra je vyrovnaná. 61 00:03:46,458 --> 00:03:49,000 Ako sa spieva v Balade: 62 00:03:49,000 --> 00:03:52,958 „Nesleduj vždy koven svoj, príď sláva skutočná.“ 63 00:03:53,625 --> 00:03:58,333 Nie, je to: „Nasleduj vždy koven svoj, príď sláva skutočná.“ 64 00:03:58,333 --> 00:04:01,833 - Vážne? To je tvoj výklad. - Ten tvoj nemá zmysel. 65 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 Má, ak si študovala Baladu. 66 00:04:03,583 --> 00:04:07,333 Jej mama nahrala najslávnejšiu verziu Balady. 67 00:04:07,333 --> 00:04:09,375 - Čo tak spýtať sa Alice? - Dobre. 68 00:04:14,916 --> 00:04:17,666 Koľko bosoriek opustilo s tebou Cestu? 69 00:04:27,708 --> 00:04:30,333 No, to je fuk. Chýba nám zelená bosorka. 70 00:04:30,333 --> 00:04:33,166 Poslednú skúšku by sme neprežili bez mojej expertízy. 71 00:04:34,375 --> 00:04:35,708 Nie každý prežil. 72 00:04:35,708 --> 00:04:38,041 Kde si bola, keď pani Hartovú bolo treba chrániť? 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 Podľa mojich výpočtov 74 00:04:39,291 --> 00:04:43,291 vypila pani Hartová dva poháre otráveného vína. 75 00:04:43,291 --> 00:04:47,958 A koľko dávok protijedu dostala, liečiteľka? 76 00:04:47,958 --> 00:04:50,166 - Ty si na vine. - Okej, páni. 77 00:04:50,166 --> 00:04:51,666 My všetci sme na vine. 78 00:04:52,416 --> 00:04:55,000 Mali sme na seba navzájom dohliadať, no zlyhali sme. 79 00:04:56,833 --> 00:04:58,333 To bola fatálna chyba. 80 00:04:58,333 --> 00:05:00,416 Hlavne pre pani Hartovú. 81 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Chcel by som ísť domov. 82 00:05:06,333 --> 00:05:09,291 To nejde. Nesmieme sa vrátiť. 83 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 A ani pokračovať. Nie bez novej zelenej bosorky. 84 00:05:14,083 --> 00:05:16,541 - Ľudí nemožno nahradiť. - Že nie? 85 00:05:18,166 --> 00:05:23,166 Čo keby sme privolali záložnú zelenú bosorku? 86 00:05:23,166 --> 00:05:24,833 Sem na Cestu? 87 00:05:24,833 --> 00:05:27,166 Toľko vecí sa môže pokaziť. 88 00:05:27,166 --> 00:05:29,833 Veľa vecí sa už pokazilo. 89 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 Teda, nie sme bosorky bez kovenu 90 00:05:32,916 --> 00:05:37,583 a navyše rebelky? No nie? 91 00:05:37,583 --> 00:05:40,750 Ale musíme byť opatrné a konkrétne, no hlavne opatrné. 92 00:05:40,750 --> 00:05:42,416 Áno, presne tak. 93 00:05:42,416 --> 00:05:44,416 Má niekto Knihu kúziel? 94 00:05:47,083 --> 00:05:48,500 Áno. Skvelé. 95 00:06:05,875 --> 00:06:10,250 Nech je silná a bystrá, najlepšia zo všetkých. 96 00:06:16,000 --> 00:06:19,833 Nech je múdra a nie otravná. 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 A nech veľmi nerieši politiku. 98 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 Nech má príjemný vzhľad. 99 00:06:32,958 --> 00:06:34,458 Nech mi donesie Advil. 100 00:06:38,708 --> 00:06:40,666 Áno, dobre. 101 00:06:59,416 --> 00:07:00,541 Čo teraz? 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,333 Teraz počkáme. 103 00:07:03,833 --> 00:07:06,166 Pravé kúzla chcú čas. 104 00:07:06,750 --> 00:07:10,375 Kúzlo musí marinovať, vyzrieť... 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 Agáta, čo si spravila? 106 00:07:16,083 --> 00:07:19,375 Prečo ja? Toto bol rozhodne skupinový projekt. 107 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 Bože. Premenili sme pani Hartovú na zombie? 108 00:07:21,583 --> 00:07:24,708 - Aké kúzlo sme zoslali? - Prečo sú písmená také malé? 109 00:07:25,291 --> 00:07:27,166 Pani Hartová, ste to vy? 110 00:07:33,833 --> 00:07:35,375 Vraj sa tu koná večierok. 111 00:07:36,041 --> 00:07:38,041 - Ako si sa... - Bola som tu v okolí. 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,333 Prekvapko. Pani moja. 113 00:07:46,291 --> 00:07:48,000 - Privolali sme ju. - Potrebujeme ju. 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,125 Čo to stváraš? 115 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 Agáta, počkajte. 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 Máte sa? Som Rio. 117 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 - Ahoj. - Máš sa? 118 00:08:06,291 --> 00:08:07,708 Čau. 119 00:08:08,875 --> 00:08:12,291 Takže si zelená bosorka? 120 00:08:13,875 --> 00:08:15,583 A nie hocijaká, 121 00:08:16,666 --> 00:08:18,291 ale tá najlepšia. 122 00:08:20,250 --> 00:08:22,083 Máme ísť tadiaľ, však? 123 00:08:22,083 --> 00:08:23,208 - Hej. - Tadiaľto. 124 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 - Áno, správne. - Áno? 125 00:08:25,708 --> 00:08:28,083 Cesta hrôz, však? Tak fajn. 126 00:08:33,458 --> 00:08:34,666 Je to tu husté. 127 00:08:40,250 --> 00:08:44,000 Takže nebezpečná, no charizmatická dáma je späť. 128 00:08:44,000 --> 00:08:46,041 Chcete sa o tom porozprávať? 129 00:08:47,208 --> 00:08:48,875 Máme problém, Agáta? 130 00:08:49,458 --> 00:08:51,500 Teda, väčší ako predtým? 131 00:08:57,416 --> 00:08:59,291 Pozrime sa na to. 132 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 Tak čo? Môžeme jej veriť? 133 00:09:04,041 --> 00:09:05,666 Nič o nej nevieme. 134 00:09:05,666 --> 00:09:09,041 Vieme, že Agáta ju neznáša. To je asi pozitívne. 135 00:09:11,666 --> 00:09:13,583 Úprimne, mám zmiešané pocity. 136 00:09:13,583 --> 00:09:16,583 Neznášam ju, či chcem jej číslo? 137 00:09:16,583 --> 00:09:18,041 - Presne. - Však? 138 00:09:18,041 --> 00:09:19,291 Áno. Teda... 139 00:09:19,291 --> 00:09:20,750 - Ahoj, ako sa máš? - Ahoj. 140 00:09:20,750 --> 00:09:22,125 Zdravím. 141 00:09:24,500 --> 00:09:26,208 Aká strašná striga. 142 00:09:39,625 --> 00:09:40,875 A sme doma. 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Fakt nie. 144 00:09:47,041 --> 00:09:48,708 Tak skoro to vzdala? 145 00:09:49,291 --> 00:09:50,333 Alice. 146 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Alice. 147 00:09:53,958 --> 00:09:55,708 Kam ideš, Alice? 148 00:09:55,708 --> 00:09:58,875 Naspäť. Okľukou. Kamkoľvek, len nie tam. 149 00:10:04,250 --> 00:10:08,583 Súhlasím, ale Cesta zjavne nie. 150 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 Nemáme na výber. 151 00:10:35,625 --> 00:10:36,708 Rastúci mesiac. 152 00:10:38,000 --> 00:10:39,083 Fáza ohňa. 153 00:10:48,875 --> 00:10:49,875 Dobre. 154 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 Poďme. 155 00:11:04,791 --> 00:11:07,333 Nič nepite ani nejedzte. 156 00:11:07,333 --> 00:11:09,708 Vôbec nič nechytajte. 157 00:11:11,250 --> 00:11:12,958 Asi je za tým príbeh. 158 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 Pozrite sa na mňa. 159 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Teda, vážne, sme ako z obálky starej platne. 160 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 Koven mení Cestu. 161 00:11:27,708 --> 00:11:29,291 Cesta je nestála. 162 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 Čo bude ďalej? 163 00:11:32,791 --> 00:11:33,958 Skúška. 164 00:11:35,125 --> 00:11:36,125 A nepodvádzať. 165 00:11:36,875 --> 00:11:37,958 Ja? 166 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 Áno, ucháň? 167 00:11:42,708 --> 00:11:45,416 Spomenul som si na pozvánku z prvého domu. 168 00:11:46,041 --> 00:11:49,583 Možno aj teraz budeme musieť vyriešiť nejaký rébus. 169 00:11:52,750 --> 00:11:53,875 Okej. 170 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 Nie. 171 00:13:17,958 --> 00:13:22,083 Snažila sa otvoriť Cestu, však? Jej koncertmi. 172 00:13:23,958 --> 00:13:25,875 S fanúšikmi tvorila koven. 173 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Dva roky po turné 174 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 predala katalóg, aby nám nevzali dom. 175 00:13:37,791 --> 00:13:40,583 Čo teda? Som citlivá alebo šibnutá? 176 00:13:42,416 --> 00:13:44,083 Úprimne, trochu oboje. 177 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 Alice. 178 00:13:47,125 --> 00:13:49,041 - Alice, nie. - Čo nie? 179 00:13:50,083 --> 00:13:52,458 - Pardon? - Čo nie? 180 00:13:53,208 --> 00:13:54,458 Čo nie čo? 181 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 Čo... 182 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 Klop, klop. 183 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 Ako ide honba za mocou? 184 00:14:18,916 --> 00:14:20,000 Ide. 185 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Kto sú tí ľudia? 186 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 Moji noví naj kamoši. 187 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 Som fakt netrpezlivá. 188 00:14:31,250 --> 00:14:33,500 Mám chuť narobiť veľké škody. 189 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 Ideš priskoro. 190 00:14:36,541 --> 00:14:37,833 Nemala som na výber. 191 00:14:39,208 --> 00:14:44,875 Mágia si, prirodzene, zvolila cestu najmenšieho odporu 192 00:14:44,875 --> 00:14:49,083 a priviedla zdola najvhodnejšieho kandidáta. Či zhora. 193 00:14:55,875 --> 00:14:57,250 Prečo si vzala toho chlapca? 194 00:15:00,375 --> 00:15:01,750 Viac hláv. 195 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 Cesta je možno ako Švajčiarsko. 196 00:15:14,208 --> 00:15:16,750 Čo ak vyhlásime prímerie? 197 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 Ak... Čo ja viem. 198 00:15:20,416 --> 00:15:24,500 Ešte jedno dobrodružstvo. 199 00:15:25,208 --> 00:15:27,083 - Ty a ja. - Ako kedysi? 200 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 Práca a zábava. 201 00:15:32,625 --> 00:15:34,416 Bolo by to fajn, však? 202 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 Potrebujem, aby ma tie strigy dostali na koniec. 203 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 Tak mi povedz. 204 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 Čo s nami bude? 205 00:15:50,041 --> 00:15:54,083 Budem s radosťou sledovať to, čo robíš najlepšie. 206 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 A to je čo? 207 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 Zabiješ všetky bosorky v okolí. 208 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 Jednu po druhej. 209 00:16:02,375 --> 00:16:03,416 A čo potom? 210 00:16:03,416 --> 00:16:05,250 Ty získaš svoju moc 211 00:16:06,666 --> 00:16:08,083 a ja svoje telá. 212 00:16:10,125 --> 00:16:15,041 Hej! Hovoríš predsa o mojom kovene. Ja už nie som taká bosorka. 213 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 - Vedela som to! - Doriti. 214 00:16:17,666 --> 00:16:19,750 - Čo tým myslí? - O čom to rozpráva? 215 00:16:24,125 --> 00:16:25,125 Čo je to? 216 00:16:25,125 --> 00:16:26,958 Prepáčte. Ja že je to stopa. 217 00:16:26,958 --> 00:16:28,333 Prečo si si to myslel? 218 00:16:29,083 --> 00:16:30,250 PREHRAJ MA 219 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 Otáča sa opačne. 220 00:16:34,500 --> 00:16:38,166 Balada o Ceste hrôz 221 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 - Zastavte to! - No tak. Vypnite to! 222 00:16:53,208 --> 00:16:54,291 Prekliali nás. 223 00:17:04,916 --> 00:17:07,416 To asi znamená, že skúška sa začala. 224 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 Prečo sa usmievaš? 225 00:17:09,625 --> 00:17:12,208 - Je to turistka. - Je to psychopatka. 226 00:17:16,125 --> 00:17:17,333 A nič sa nedeje. 227 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Skúška možno nie je taká zlá. 228 00:17:23,000 --> 00:17:24,708 Necítite niekto... 229 00:17:26,041 --> 00:17:27,041 Čo? 230 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 Cítim sa ľahšia. 231 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 Čo vám je, Lilia? 232 00:17:45,583 --> 00:17:46,708 Páli to! 233 00:17:46,708 --> 00:17:48,916 - Čo sa s ňou deje? - Ako to zastavíme? 234 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 Alice, ochráň ju. 235 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 Môžem si to požičať? 236 00:17:54,125 --> 00:17:56,000 Dajte to preč! 237 00:17:56,583 --> 00:17:58,916 Páli to. 238 00:18:08,958 --> 00:18:11,458 Musíte ten kruh vyrezať aj okolo mňa. Hneď. 239 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 - Ste v poriadku? - Čo prelomí kliatbu? 240 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 Vonná tyčinka? Slaný kúpeľ? 241 00:18:16,416 --> 00:18:19,583 Čo tak nájsť bosorku, ktorá uvrhla kliatbu a dohovoriť jej? 242 00:18:19,583 --> 00:18:23,375 Keď si obeťou pomsty, nedá sa to zvrátiť. 243 00:18:24,041 --> 00:18:25,125 Tak čo spravíme? 244 00:18:25,625 --> 00:18:28,666 Ak chceme zrušiť kliatbu, musíme jej čeliť. 245 00:18:33,083 --> 00:18:34,083 Nie! 246 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 Rýchlejšie! 247 00:18:47,041 --> 00:18:48,291 Jej ramená. 248 00:18:55,875 --> 00:18:57,375 Aj ja to tam mám? 249 00:19:08,875 --> 00:19:09,958 Počujete to? 250 00:19:14,666 --> 00:19:15,708 Čo je to? 251 00:19:17,166 --> 00:19:18,375 To je kliatba. 252 00:19:21,125 --> 00:19:22,208 Spiatočná platňa. 253 00:19:22,208 --> 00:19:23,708 Ako znie tá pieseň? 254 00:19:24,375 --> 00:19:27,541 {\an8}Balada o Ceste hrôz 255 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 To ty, priznaj sa! Ty si ju sem priniesla. 256 00:19:34,208 --> 00:19:35,500 Nechajte ju, Agáta. 257 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 Ja že nie je skutočná. 258 00:19:37,666 --> 00:19:40,166 Vinila som seba, že si neviem 259 00:19:40,166 --> 00:19:43,375 udržať žiadnu prácu, 260 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 že všetko, čoho sa dotknem, sa poserie. 261 00:19:46,958 --> 00:19:50,083 Že som ju nezachránila. 262 00:20:05,500 --> 00:20:07,875 Myslela som si, že sú to iba znamienka. 263 00:20:10,750 --> 00:20:12,375 Hoci ona mala rovnaké. 264 00:20:13,458 --> 00:20:16,583 Moment, bavíme sa tu o generačnej kliatbe? 265 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 - Chúďatko. - To my sme! 266 00:20:18,750 --> 00:20:20,708 Zatiahla nás do svojej rodinnej kliatby! 267 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 Mrzí ma to. 268 00:20:39,166 --> 00:20:40,291 Hej! 269 00:20:41,250 --> 00:20:42,916 Kliatba napadla aj mňa. 270 00:20:43,750 --> 00:20:47,958 Takže som súčasťou kovenu? Spolu v dobrom aj v zlom. 271 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 Táto skupina nezažíva veľa dobra. 272 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 Je v poriadku? 273 00:20:58,083 --> 00:21:00,083 Tak čo? Budeš v tom kruhu aj spať? 274 00:21:00,083 --> 00:21:01,208 Možno. 275 00:21:01,916 --> 00:21:03,375 Vyzeráš dobre. Si v pohode? 276 00:21:03,916 --> 00:21:05,041 Aký je plán, Agáta? 277 00:21:11,250 --> 00:21:13,958 Máš pravdu. To je riešenie. 278 00:21:14,500 --> 00:21:15,750 Nie, nie je. 279 00:21:16,750 --> 00:21:17,916 Čo? 280 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 Musíme zahrať Lorninu Baladu. 281 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 Ja ju nebudem hrať. 282 00:21:22,583 --> 00:21:24,458 Všetky znamenia ukazujú opak. 283 00:21:25,041 --> 00:21:26,458 Načo to bude dobré? 284 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 Balada otvára Cestu. Spievali sme ju a sme tu. 285 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 Lornina verzia je iná. 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,083 Čo chcela Lorna od Cesty? 287 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 Aký mala zámer? 288 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 Zachrániť dcéru. 289 00:21:44,750 --> 00:21:48,625 Mala si zhorieť do tla už pred rokmi, ale si tu. 290 00:21:48,625 --> 00:21:51,166 Mrzutá a bez cieľa, no žiješ. 291 00:21:51,791 --> 00:21:53,375 Pretože každú chvíľu 292 00:21:53,375 --> 00:21:57,875 niekto niekde hrá tú pieseň, ktorú tak veľmi neznášaš. 293 00:21:59,291 --> 00:22:02,750 Lornina Balada je ochranné kúzlo. 294 00:22:04,208 --> 00:22:07,958 Chránila teba. 295 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 A teraz možno ochráni aj nás. 296 00:22:12,875 --> 00:22:15,958 Dobre, kto vie hrať na klavíri? Lilia? 297 00:22:15,958 --> 00:22:19,875 Nie. Ja hrám na čineloch. A trochu na flaute. 298 00:22:19,875 --> 00:22:21,416 - Dobre. Jen. - Balet. 299 00:22:21,416 --> 00:22:22,541 No tak, baby! 300 00:22:22,541 --> 00:22:24,958 - Hrám na gitare. Trochu. - Dobre, super. 301 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 Jen, hráš na base. 302 00:22:26,166 --> 00:22:27,791 - Zostávam v tomto kruhu... - Jen! 303 00:22:28,583 --> 00:22:30,833 No, kto by bol povedal? Činely. 304 00:22:33,875 --> 00:22:34,875 Alice. 305 00:22:36,583 --> 00:22:41,125 Hraj správne, hraj dobre a možno neskapeme. 306 00:23:08,458 --> 00:23:10,750 - Agáta! - Hrajte ďalej! 307 00:23:17,791 --> 00:23:20,375 Spoznala som cestu 308 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 Cestu hrôz a krás 309 00:23:24,000 --> 00:23:27,458 A lásku našla v ohni 310 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 V silách vôkol nás 311 00:23:30,541 --> 00:23:33,750 To kúzlo tiež Raz skončí, viem 312 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 Ja však silu mám... 313 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 Asi to funguje. 314 00:23:38,708 --> 00:23:40,333 Tam Cesta je 315 00:23:40,333 --> 00:23:46,958 Aj odvaha Ja hneď ti srdce dám 316 00:23:46,958 --> 00:23:50,333 Bež, bež, dolu bež 317 00:23:50,333 --> 00:23:52,875 Dolu Cestou hrôz 318 00:23:53,583 --> 00:23:56,708 Bež, bež, dolu bež 319 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 Dolu Cestou hrôz 320 00:24:00,000 --> 00:24:03,208 Bež, bež, dolu bež 321 00:24:03,208 --> 00:24:06,416 Dolu Cestou hrôz 322 00:24:06,416 --> 00:24:09,333 Nasleduj ma hneď 323 00:24:09,333 --> 00:24:14,250 Už sláva musí znieť 324 00:24:15,083 --> 00:24:16,166 Skvelé! Oheň! 325 00:24:17,625 --> 00:24:18,791 Kliatba zúri. 326 00:24:18,791 --> 00:24:21,291 Prestaň to flákať! Hraj ako bosorka! 327 00:24:23,958 --> 00:24:29,916 Spoznala som krásu Keď polnočný bol čas 328 00:24:29,916 --> 00:24:36,250 A oddala sa tancu S dobrým aj zlým v nás 329 00:24:36,250 --> 00:24:39,500 Tá hrozba, viem A skúšky tiež 330 00:24:39,500 --> 00:24:42,875 Pre tých, čo výhru chcú 331 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 Skroť svoj strach A dvere zjav 332 00:24:45,708 --> 00:24:49,458 Veď láska, tá je večná 333 00:24:49,458 --> 00:24:50,750 Tak teda 334 00:24:50,750 --> 00:24:53,958 Bež, bež, dolu bež 335 00:24:53,958 --> 00:24:57,083 Dolu Cestou hrôz 336 00:24:57,083 --> 00:25:00,208 Bež, bež, dolu bež 337 00:25:00,208 --> 00:25:03,500 Dolu Cestou hrôz 338 00:25:03,500 --> 00:25:06,625 Bež, bež, dolu bež 339 00:25:06,625 --> 00:25:09,791 Dolu Cestou hrôz 340 00:25:09,791 --> 00:25:12,291 Krv a slzy máš 341 00:25:12,916 --> 00:25:18,041 Či spolu a aj sám 342 00:25:21,125 --> 00:25:24,041 Keď ťa nájsť skúšam 343 00:25:24,041 --> 00:25:26,875 Tak piesňou dúfam 344 00:25:26,875 --> 00:25:32,833 Naučím ťa živiť lásku v nás 345 00:25:33,416 --> 00:25:36,166 Keď objať nejde 346 00:25:36,166 --> 00:25:39,041 Pamätaj si, čo vieme 347 00:25:39,041 --> 00:25:43,708 Iba tak si navždy živá 348 00:25:44,291 --> 00:25:47,041 Byť živá 349 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 Tak teda 350 00:25:48,375 --> 00:25:51,416 Bež, bež, dolu bež 351 00:25:51,416 --> 00:25:54,125 Dolu Cestou hrôz... 352 00:25:54,125 --> 00:25:55,250 Kliatba. 353 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 Vidím ju. Už ju vidím. 354 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 Zabijem to. 355 00:26:03,041 --> 00:26:05,958 Dolu Cestou hrôz 356 00:26:05,958 --> 00:26:09,083 Bež, bež, dolu bež 357 00:26:09,083 --> 00:26:10,625 Dolu Cestou hrôz 358 00:26:10,625 --> 00:26:11,916 Bež, bež, bež 359 00:26:11,916 --> 00:26:14,708 A kráčaj so mnou hneď 360 00:26:14,708 --> 00:26:18,750 Aj keď nás viac už niet 361 00:26:21,458 --> 00:26:25,500 Aj keď nás viac už niet 362 00:26:27,416 --> 00:26:30,958 Aj keď nás viac už niet 363 00:26:33,958 --> 00:26:38,000 Aj keď nás viac už niet 364 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 Aj keď nás viac už niet 365 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 Dokázali sme to? 366 00:26:55,375 --> 00:26:57,291 - Je to preč. - Je to preč? 367 00:27:02,000 --> 00:27:03,416 Východ! 368 00:27:04,791 --> 00:27:07,083 Zvládli sme to. Jupí! 369 00:27:10,083 --> 00:27:13,000 Ucháň! Čo sa stalo? Čo to s ním je? 370 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 Krváca. 371 00:27:14,208 --> 00:27:15,666 Musíme ho dostať preč. 372 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 - Opatrne. - Pozor na hlavu. 373 00:27:24,208 --> 00:27:26,291 - Opatrne. Pomaly. - Dobre, počkajte. 374 00:27:26,291 --> 00:27:27,750 - Toľko krvi. - Mám ho. 375 00:27:28,791 --> 00:27:30,833 Čo môžeme spraviť? Čo spravíme? 376 00:27:32,708 --> 00:27:35,458 - Je mladý a silný... - Mlč! 377 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 Nie. 378 00:27:44,416 --> 00:27:46,750 Jen, čo potrebuješ? Čo potrebuješ? 379 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 Jen! 380 00:27:49,250 --> 00:27:51,416 Vodu a mesačný svit. 381 00:27:51,416 --> 00:27:52,583 Dobre. 382 00:27:54,666 --> 00:27:56,375 Rýchlo! 383 00:27:57,708 --> 00:27:59,250 Dobre, mám to. 384 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 - Podrž to. - Dobre. 385 00:28:10,458 --> 00:28:11,458 Tri meče. 386 00:28:16,583 --> 00:28:18,166 - Len to zhoršuješ. - Počkaj. 387 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 Veď to zhoršuješ! 388 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 Jennifer... 389 00:28:42,916 --> 00:28:43,958 Pozri, čo si spravila. 390 00:28:56,916 --> 00:28:59,333 Musíme ho preniesť na lepšie miesto. 391 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 Áno. 392 00:29:17,375 --> 00:29:19,583 Nikdy som sa nepovažovala len za bosorku. 393 00:29:20,916 --> 00:29:25,000 Som tiež liečiteľka jedenástej generácie a babica. 394 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 Babica... 395 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 Ako ťa spútali? 396 00:29:28,416 --> 00:29:32,791 Prizvali ma do najnovšej Pôrodníckej asociácie v celom Bostone. 397 00:29:33,541 --> 00:29:35,791 Podeliť sa o moju expertízu. 398 00:29:37,666 --> 00:29:38,708 Bola to pasca. 399 00:29:40,833 --> 00:29:43,125 Dodnes neviem, ako to urobil. 400 00:29:44,833 --> 00:29:46,083 Ako spútal moju moc. 401 00:29:50,166 --> 00:29:51,583 Toľko k lekárskemu sľubu. 402 00:29:54,666 --> 00:29:55,875 Po smrti mamy 403 00:29:57,875 --> 00:30:01,250 som prestala veriť vo veci, ktoré ma naučila. 404 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 Bola som fakt naštvaná. 405 00:30:09,458 --> 00:30:11,750 Dúfala som, že Cesta nie je skutočná, 406 00:30:11,750 --> 00:30:13,458 nech taká zostanem. 407 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 Pretože... 408 00:30:16,416 --> 00:30:19,500 Teraz to vieš. Bolo to kvôli tebe. 409 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 A si z toho smutná. 410 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 Áno. 411 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 Radšej smutná než naštvaná. 412 00:30:36,208 --> 00:30:38,708 Tu máš. Daj si to na tlakové body. 413 00:30:39,291 --> 00:30:40,333 Prečo? 414 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 Lebo to dobre vonia. 415 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 Ďakujem, Jen. 416 00:30:44,666 --> 00:30:47,000 Byť bosorkou nie je vôbec ľahké. 417 00:30:47,000 --> 00:30:51,375 Všetky tie mylné predstavy a hlúpe povesti. 418 00:30:51,375 --> 00:30:52,500 Vraj hovoríme s kozami. 419 00:30:53,708 --> 00:30:56,083 A máme jednu bradavku navyše. 420 00:30:56,083 --> 00:30:59,416 Vy nemáte bradavky navyše? Ja ich mám kopu. 421 00:30:59,416 --> 00:31:02,000 - Chcete vidieť? - Nie, vďaka. 422 00:31:14,958 --> 00:31:17,583 Stále žiješ. Super. 423 00:31:20,666 --> 00:31:21,666 Agáta. 424 00:31:25,166 --> 00:31:26,458 Uvalili ste na mňa pečať? 425 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Nie. 426 00:31:33,166 --> 00:31:34,583 Vlastne, nemôžem to vedieť. 427 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 Pečať totiž funguje aj na bosorku, ktorá ju uvalila. 428 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 Preto ich veľmi nepoužívame. Sú hrozne otravné. 429 00:31:44,291 --> 00:31:45,375 Dajú sa prelomiť? 430 00:31:47,666 --> 00:31:51,041 Pečate sa ničia. Nie lámu. 431 00:31:51,958 --> 00:31:56,291 A skôr než sa spýtaš „Ako?“ tým svojím zlatým zvedavým hláskom... 432 00:31:58,458 --> 00:32:00,958 Odpovedám: „Keď už nie sú potrebné.“ 433 00:32:08,208 --> 00:32:11,166 Nepotrebuješ vedieť meno človeka, aby si ho poznal. 434 00:32:12,791 --> 00:32:14,833 Bacha, ešte mi poviete niečo milé. 435 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 Nepoviem. 436 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 Agáta... 437 00:32:27,750 --> 00:32:29,208 Čo sa stalo vášmu synovi? 438 00:32:37,916 --> 00:32:41,166 Lieč sa. Dlho tu nezostaneme. 439 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 Pozrite sa. 440 00:32:50,791 --> 00:32:53,208 - Čo je to? - Uhryzol ma upír. 441 00:32:53,208 --> 00:32:56,000 A potom som mu vybila druhý zub. 442 00:32:57,625 --> 00:33:00,750 Sranda, na začiatku sme sa celkom neznášali. 443 00:33:00,750 --> 00:33:01,833 Ale teraz... 444 00:33:04,625 --> 00:33:05,625 Teraz čo? 445 00:33:07,291 --> 00:33:10,333 Lilia, kde blúdite? 446 00:33:18,333 --> 00:33:19,541 Ako sa má? 447 00:33:20,333 --> 00:33:22,625 - Odvráva. - Dobré znamenie. 448 00:33:24,916 --> 00:33:28,458 Agáta, neukážeš nám svoje bojové jazvy? 449 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 Nuž... 450 00:33:38,250 --> 00:33:39,708 Bodnutie ihlicou do lakťa. 451 00:33:41,166 --> 00:33:43,083 Počuli ste o Dcérach slobody? 452 00:33:43,083 --> 00:33:44,291 - Nie. - Nie. 453 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 Veď práve. 454 00:33:53,750 --> 00:33:55,000 Aj ja mám jazvu. 455 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 - Nie, nemáš. - Áno, mám. 456 00:33:59,666 --> 00:34:04,250 Dávno, pradávno, som mala lásku. 457 00:34:05,708 --> 00:34:08,666 A spravila som niečo, čo som vôbec nechcela, 458 00:34:08,666 --> 00:34:10,166 hoci to bola moja práca. 459 00:34:13,583 --> 00:34:14,708 Ublížila som jej. 460 00:34:22,583 --> 00:34:23,833 Ona je moja jazva. 461 00:34:33,500 --> 00:34:34,875 Natiahnem si nohy. 462 00:34:43,666 --> 00:34:47,416 Nemysli si, že som zabudla, čo si povedala v tom štúdiu. 463 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 Agáta? 464 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Ten chlapec nie je tvoj. 465 00:36:20,416 --> 00:36:23,250 NA MOTÍVY KOMIKSOV MARVEL 466 00:37:59,250 --> 00:38:02,125 ŠTÚDIO MARVEL uvádza 467 00:38:07,750 --> 00:38:14,750 {\an8}ZA VŠETKÝM HĽADAJ AGÁTU 468 00:40:44,250 --> 00:40:46,250 Preklad titulkov: Peter Sirovec