1 00:00:10,333 --> 00:00:12,833 "지난 이야기" 2 00:00:17,333 --> 00:00:18,750 그리웠잖아 3 00:00:18,750 --> 00:00:20,916 내가 최고일 때가 좋지 않겠어? 4 00:00:20,916 --> 00:00:22,958 내 힘을 찾고 나면 5 00:00:24,083 --> 00:00:25,416 그때 찾아와 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 좋아, 애거사 7 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 너 누구야? 8 00:00:32,208 --> 00:00:33,375 제 이름은... 9 00:00:33,375 --> 00:00:35,541 누가 저 애한테 사술을 걸어놨네 10 00:00:35,541 --> 00:00:37,333 주술 비슷한 거예요? 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,333 걸리버! 귀찮은 일만 일으키고 12 00:00:39,333 --> 00:00:43,083 이 친구 엄마는 마녀이자 유명한 록의 여신이었어 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,875 - 로나 우? - 진정해 14 00:00:44,875 --> 00:00:46,750 그 노래도 이분 버전이 제일 유명하잖아요 15 00:00:46,750 --> 00:00:49,958 로나 우가 마녀의 길에서 죽었다는 소문이 있어 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,333 그런 건 없어 17 00:00:51,333 --> 00:00:54,166 노래만 듣고 뭘 알아 멍청한 노래일 뿐인데 18 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 문신이 멋지네요 19 00:00:56,375 --> 00:00:57,708 엄마가 시켜서 했어 20 00:00:57,708 --> 00:01:00,208 우리 집안 여자들은 다 저주받았다면서 21 00:01:02,125 --> 00:01:03,125 엄마 상태가 안 좋았어 22 00:01:05,208 --> 00:01:06,375 엄마? 23 00:01:06,375 --> 00:01:08,166 네 할머니가 오늘 돌아가셨어 24 00:01:08,833 --> 00:01:10,208 이제 내 차례야 25 00:01:10,208 --> 00:01:11,833 나까지 죽일 거야 26 00:01:11,833 --> 00:01:13,083 그런 말 마세요 27 00:01:13,083 --> 00:01:16,125 난 널 못 지켜줘! 28 00:01:17,208 --> 00:01:18,333 '두려움을 길들여라' 29 00:01:18,333 --> 00:01:21,041 우리 상대는 그거야 우리의 가장 지독한 악몽 30 00:01:21,791 --> 00:01:22,958 샤론이 죽었어요 31 00:01:27,208 --> 00:01:31,541 "너에게 닿을 수 없다면 내 노래가 너에게 닿길" 32 00:01:43,416 --> 00:01:45,083 이 정도일 줄은 몰랐네 33 00:01:47,083 --> 00:01:49,083 뭘 몰랐는데요? 34 00:02:01,541 --> 00:02:03,708 다들 엄청 조용하네 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 예를 갖춰야지 36 00:02:05,958 --> 00:02:08,708 저 애 엄마도 마녀의 길에서 죽었대 37 00:02:09,291 --> 00:02:10,541 길에서 돌아가시긴 했지 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,375 그건 모르는 거잖아 39 00:02:14,375 --> 00:02:15,875 아직 여기 계실 수도 있고 40 00:02:20,583 --> 00:02:22,041 투어 중에 돌아가셨거든 41 00:02:23,500 --> 00:02:24,583 호텔에 불이 나서 42 00:02:26,583 --> 00:02:29,916 엄마를 찾으러 온 게 아니면 43 00:02:29,916 --> 00:02:31,458 왜 따라나섰어? 44 00:02:32,541 --> 00:02:34,833 엄마가 마녀의 길이 날 구할 거랬어 45 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 뭐한테서? 46 00:02:47,958 --> 00:02:49,708 편히 쉬어요, 하트 부인 47 00:02:52,708 --> 00:02:56,625 그럼 가볼까? 48 00:03:04,791 --> 00:03:05,916 그래서 49 00:03:06,500 --> 00:03:09,000 또 뭐가 문제야? 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,083 사람이 죽었어, 애거사 51 00:03:11,083 --> 00:03:14,458 그래서 앨리스와 틴이 친절하게 무덤 파고 있잖아 52 00:03:15,125 --> 00:03:17,625 끝내고 따라오겠지 출발! 53 00:03:22,208 --> 00:03:23,541 알았어 54 00:03:23,541 --> 00:03:26,125 하트 부인을 고른 게 잘못이었어 55 00:03:26,125 --> 00:03:29,958 여기서 죽는 게 당연했지 우리한텐 잘된 일이야 56 00:03:29,958 --> 00:03:33,000 네가 피도 눈물도 없는 건 잘 알겠는데 57 00:03:33,000 --> 00:03:36,291 집회가 완전하지 않은 건 확실히 문제야 58 00:03:37,250 --> 00:03:39,708 그래, 헷갈릴 법도 하지 59 00:03:39,708 --> 00:03:43,125 마녀의 길에 들어오려면 완전한 집회가 필요해 60 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 하지만 그 후엔 누가 어찌 될지 몰라 61 00:03:46,458 --> 00:03:49,000 노래에도 나오잖아 62 00:03:49,000 --> 00:03:52,958 '태우고 끓여, 두 집회와 함께 영광은 그대 것이 되리' 63 00:03:53,625 --> 00:03:58,333 '참된 집회와 함께 영광은 그대 것이 되리'야 64 00:03:58,333 --> 00:04:01,833 - 두 집회가 맞아 - 그건 말이 안 돼 65 00:04:01,833 --> 00:04:03,583 제대로 알고나 와서 따지셔 66 00:04:03,583 --> 00:04:07,333 앨리스 엄마가 부른 게 제일 유명한 버전이잖아 67 00:04:07,333 --> 00:04:09,375 - 앨리스한테 물어봐 - 좋아 68 00:04:14,916 --> 00:04:17,666 저번엔 몇 명이나 여기서 같이 떠났어? 69 00:04:27,708 --> 00:04:30,333 어쨌든 녹색 마녀가 있어야 해 70 00:04:30,333 --> 00:04:33,166 저번 시험도 내 지식 덕에 통과한 거잖아 71 00:04:34,375 --> 00:04:35,708 다 통과하진 못했지 72 00:04:35,708 --> 00:04:38,041 그러는 넌 하트 부인 안 지키고 뭐 했어? 73 00:04:38,041 --> 00:04:39,291 내가 알기로 74 00:04:39,291 --> 00:04:43,291 하트 부인은 독 와인을 두 잔 마셨어 75 00:04:43,291 --> 00:04:47,958 해독제는 몇 컵 마셨지 마법약 마녀? 76 00:04:47,958 --> 00:04:50,166 - 네 잘못이야 - 뭐래 77 00:04:50,166 --> 00:04:51,666 모두의 잘못이에요 78 00:04:52,416 --> 00:04:55,000 서로의 보호막이 되지 못한 거잖아요 79 00:04:56,833 --> 00:04:58,333 그게 치명적인 실수였어요 80 00:04:58,333 --> 00:05:00,416 하트 부인한테 제일 치명적이었지 81 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 집에 가고 싶네요 82 00:05:06,333 --> 00:05:09,291 안 돼 가고 싶어도 못 가 83 00:05:10,625 --> 00:05:14,083 더 가서도 안 돼 대체할 녹색 마녀 없이는 84 00:05:14,083 --> 00:05:16,541 - 사람은 대체 못 해요 - 그럴까? 85 00:05:18,166 --> 00:05:23,166 새로운 녹색 마녀를 소환하면 어때? 86 00:05:23,166 --> 00:05:24,833 마녀의 길로? 87 00:05:24,833 --> 00:05:27,166 잘못될 수 있는 게 한둘이 아닌데 88 00:05:27,166 --> 00:05:29,833 이미 잘못된 게 한둘이 아니야 89 00:05:29,833 --> 00:05:32,916 우린 모두 소속이 없잖아 90 00:05:32,916 --> 00:05:37,583 어디 그뿐이게? 다들 규칙 파괴자들이고 91 00:05:37,583 --> 00:05:40,750 조심해서 조건을 잘 달자 조심이 우선이고 92 00:05:40,750 --> 00:05:42,416 그래, 말 잘했어 93 00:05:42,416 --> 00:05:44,416 누구 마법서 있는 사람? 94 00:05:47,083 --> 00:05:48,500 그래, 됐네 95 00:06:05,875 --> 00:06:10,250 강인하고 현명하며 최고의 실력을 지녔기를 96 00:06:16,000 --> 00:06:19,833 똑똑하기를 성가시지 않기를 97 00:06:21,250 --> 00:06:23,708 너무 전략적이어도 안 되고 98 00:06:27,041 --> 00:06:28,541 얼굴이 예쁘기를 99 00:06:32,958 --> 00:06:34,458 진통제 좀 들고 오길 100 00:06:38,708 --> 00:06:40,666 그래, 됐어 101 00:06:59,416 --> 00:07:00,541 이다음은요? 102 00:07:01,291 --> 00:07:02,333 기다려야지 103 00:07:03,833 --> 00:07:06,166 진짜 마법은 시간이 걸려 104 00:07:06,750 --> 00:07:10,375 주문이 잘 섞여서 무르익고 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,083 애거사, 뭘 한 거야? 106 00:07:16,083 --> 00:07:19,375 왜 나한테 그래? 다 같이 해놓고서 107 00:07:19,375 --> 00:07:21,583 우리가 하트 부인을 좀비로 만든 거예요? 108 00:07:21,583 --> 00:07:24,708 - 무슨 주문을 쓴 거야? - 글씨가 왜 이렇게 작아? 109 00:07:25,291 --> 00:07:27,166 하트 부인이세요? 110 00:07:33,833 --> 00:07:35,375 여기서 파티가 있다던데 111 00:07:36,041 --> 00:07:38,041 - 네가 어떻게... - 근처에 있었어 112 00:07:41,666 --> 00:07:44,333 짠, 깜짝 놀랐지? 113 00:07:46,291 --> 00:07:48,000 - 우리가 불렀잖아 - 필요한 사람이야 114 00:07:48,000 --> 00:07:49,125 뭐 하는 거야? 115 00:07:57,416 --> 00:07:58,666 애거사, 기다려요 116 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 안녕, 난 리오야 117 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 - 안녕 - 반가워 118 00:08:06,291 --> 00:08:07,708 안녕 119 00:08:08,875 --> 00:08:12,291 그쪽은 녹색 마녀? 120 00:08:13,875 --> 00:08:15,583 그냥 녹색 마녀는 아니고 121 00:08:16,666 --> 00:08:18,291 유일무이한 녹색 마녀지 122 00:08:20,250 --> 00:08:22,083 여길 걸어야 하는 거지? 123 00:08:22,083 --> 00:08:23,208 - 맞아 - 이쪽으로 124 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 - 맞아 - 그래? 125 00:08:25,708 --> 00:08:28,083 이게 마녀의 길? 126 00:08:33,458 --> 00:08:34,666 여기 좋네 127 00:08:40,250 --> 00:08:44,000 사납고 카리스마 넘치는 분이 돌아왔네요 128 00:08:44,000 --> 00:08:46,041 할 얘기 있으세요? 129 00:08:47,208 --> 00:08:48,875 우리 큰일 난 거예요? 130 00:08:49,458 --> 00:08:51,500 10분 전보다 더? 131 00:08:57,416 --> 00:08:59,291 이것 좀 봐 132 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 어때? 믿어도 될까? 133 00:09:04,041 --> 00:09:05,666 뭘 안다고 134 00:09:05,666 --> 00:09:09,041 애거사가 싫어하는 걸 보면 우린 좋아해도 되겠어 135 00:09:11,666 --> 00:09:13,583 솔직히 마음이 좀 헷갈려 136 00:09:13,583 --> 00:09:16,583 싫은 건지 번호 따고 싶은 건지 137 00:09:16,583 --> 00:09:18,041 - 나도 - 그렇지? 138 00:09:18,041 --> 00:09:19,291 그래 139 00:09:19,291 --> 00:09:20,750 - 안녕, 좀 어때 - 안녕 140 00:09:20,750 --> 00:09:22,125 안녕 141 00:09:24,500 --> 00:09:26,208 저거 제정신 아니네 142 00:09:39,625 --> 00:09:40,875 또 나왔네요 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 난 안 가 144 00:09:47,041 --> 00:09:48,708 벌써 반란이? 145 00:09:49,291 --> 00:09:50,333 앨리스 146 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 앨리스 147 00:09:53,958 --> 00:09:55,708 왜 이래, 앨리스? 148 00:09:55,708 --> 00:09:58,875 돌아가든 돌아서 가든 저 집에는 안 들어가 149 00:10:04,250 --> 00:10:08,583 그러면 좋겠는데 이 길은 생각이 다른가 봐 150 00:10:12,166 --> 00:10:13,541 가야지 어쩌겠어 151 00:10:35,625 --> 00:10:36,708 상현달 152 00:10:38,000 --> 00:10:39,083 불의 위상이에요 153 00:10:48,875 --> 00:10:49,875 가자 154 00:10:52,291 --> 00:10:53,291 가 155 00:11:04,791 --> 00:11:07,333 마시지도 말고 먹지도 말고 156 00:11:07,333 --> 00:11:09,708 만지지도 마 157 00:11:11,250 --> 00:11:12,958 사연이 있나 본데 158 00:11:13,583 --> 00:11:15,833 나 좀 봐 159 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 이대로 앨범 커버 찍어도 되겠는데요 160 00:11:24,750 --> 00:11:26,458 길은 집회를 위해 달라지니까 161 00:11:27,708 --> 00:11:29,291 아주 요란하게 달라지네 162 00:11:29,791 --> 00:11:31,208 다음엔 어떻게 돼? 163 00:11:32,791 --> 00:11:33,958 시험 164 00:11:35,125 --> 00:11:36,125 이번엔 반칙하지 마 165 00:11:36,875 --> 00:11:37,958 나? 166 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 말해, 틴 167 00:11:42,708 --> 00:11:45,416 벽난로에 초대장이 있지 않을까 싶어서요 168 00:11:46,041 --> 00:11:49,583 또 수수께끼나 단서가 있을 수도 있잖아요 169 00:11:52,750 --> 00:11:53,875 보자 170 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 안 돼 171 00:13:17,958 --> 00:13:22,083 마녀의 길을 열려고 하셨지? 콘서트를 해서 172 00:13:23,958 --> 00:13:25,875 팬들이 엄마의 집회였어 173 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 이 투어 2년 후에 174 00:13:32,125 --> 00:13:34,375 집 압류를 막으려고 음악 저작권까지 팔았지 175 00:13:37,791 --> 00:13:40,583 그래서 내가 까다롭단 거야? 괴짜 같단 거야? 176 00:13:42,416 --> 00:13:44,083 솔직히 둘 다 맞는 것 같은데 177 00:13:45,166 --> 00:13:46,416 앨리스 178 00:13:47,125 --> 00:13:49,041 - 앨리스, 하지 마 - 뭘? 179 00:13:50,083 --> 00:13:52,458 - 뭐? - 뭘 하지 마? 180 00:13:53,208 --> 00:13:54,458 뭐가 뭘 하지 마? 181 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 무슨 182 00:14:12,375 --> 00:14:13,416 똑똑 183 00:14:15,958 --> 00:14:17,791 힘을 찾는 여정은 어떻게 돼 가? 184 00:14:18,916 --> 00:14:20,000 적당히 돼 가 185 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 이 사람들은 누구야? 186 00:14:23,583 --> 00:14:25,083 내 새로운 절친들 187 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 나 못 참겠어 188 00:14:31,250 --> 00:14:33,500 피를 봐야 성질이 풀리겠어 189 00:14:34,125 --> 00:14:35,166 너무 일러 190 00:14:36,541 --> 00:14:37,833 내 선택은 아니었어 191 00:14:39,208 --> 00:14:44,875 마법이 제일 쉬운 길을 택한 거지 192 00:14:44,875 --> 00:14:49,083 가장 가깝고 적절한 후보를 끌어내린 거야, 올렸거나 193 00:14:55,875 --> 00:14:57,250 저 남자애는 왜 데려왔어? 194 00:15:00,375 --> 00:15:01,750 많을수록 좋으니까 195 00:15:10,375 --> 00:15:12,750 이 길을 스위스로 생각해 196 00:15:14,208 --> 00:15:16,750 휴전하면 어때? 197 00:15:17,458 --> 00:15:20,416 그러니까 뭐랄까 198 00:15:20,416 --> 00:15:24,500 대단한 모험을 한 번 더 하는 거야 199 00:15:25,208 --> 00:15:27,083 - 너랑 나랑 - 옛날처럼? 200 00:15:28,750 --> 00:15:30,166 일도 놀이도 화끈하게 201 00:15:32,625 --> 00:15:34,416 좋을 것 같지 않아? 202 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 쟤들은 내 목적을 위해 이용하는 것뿐이야 203 00:15:41,208 --> 00:15:43,791 자, 네가 말해봐 204 00:15:45,291 --> 00:15:46,666 다음은 어떻게 될지 205 00:15:50,041 --> 00:15:54,083 네가 제일 잘하는 거 보게 되겠네 206 00:15:54,083 --> 00:15:55,291 그게 뭔데? 207 00:15:56,833 --> 00:15:58,583 네 곁의 마녀를 다 죽이는 거 208 00:15:59,625 --> 00:16:01,750 하나씩 하나씩 209 00:16:02,375 --> 00:16:03,416 그런 다음에는? 210 00:16:03,416 --> 00:16:05,250 너는 힘을 얻고 211 00:16:06,666 --> 00:16:08,083 나는 시체를 얻지 212 00:16:10,125 --> 00:16:15,041 뭐? 감히 내 집회를! 난 이제 그런 마녀 아니야 213 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 - 이럴 줄 알았어 - 젠장 214 00:16:17,666 --> 00:16:19,750 - 무슨 소리야? - 뭔 얘길 하는 거야? 215 00:16:24,125 --> 00:16:25,125 이게 뭐야? 216 00:16:25,125 --> 00:16:26,958 죄송해요 단서인 줄 알았어요 217 00:16:26,958 --> 00:16:28,333 도대체 뭘 봐서? 218 00:16:29,083 --> 00:16:30,250 "나를 재생해" 219 00:16:33,041 --> 00:16:34,333 거꾸로 돌잖아 220 00:16:34,500 --> 00:16:38,166 "마녀의 길의 노래" 221 00:16:42,416 --> 00:16:44,250 - 멈춰! - 그거 꺼! 222 00:16:53,208 --> 00:16:54,291 우린 저주받았어 223 00:17:04,916 --> 00:17:07,416 시험이 시작됐다는 뜻인 것 같네 224 00:17:08,458 --> 00:17:09,625 왜 웃어? 225 00:17:09,625 --> 00:17:12,208 - 구경 났으니까 - 사이코구나 226 00:17:16,125 --> 00:17:17,333 아무 일도 없는데요 227 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 그리 나쁘지 않은 저주인가 봐요 228 00:17:23,000 --> 00:17:24,708 혹시 이거 느껴? 229 00:17:26,041 --> 00:17:27,041 뭐? 230 00:17:30,000 --> 00:17:33,500 왠지 몸이 더 가벼워 231 00:17:41,750 --> 00:17:43,250 왜 그래요, 릴리아? 무슨 일이에요? 232 00:17:45,583 --> 00:17:46,708 뜨거워! 233 00:17:46,708 --> 00:17:48,916 - 왜 이러는 거지? - 어떻게 멈춰요? 234 00:17:48,916 --> 00:17:50,791 앨리스, 보호해! 235 00:17:50,791 --> 00:17:52,166 좀 빌릴게 236 00:17:54,125 --> 00:17:56,000 떼 줘! 떼 줘! 237 00:17:56,583 --> 00:17:58,916 뜨거워, 뜨거워 238 00:18:08,958 --> 00:18:11,458 나도 그 원 그려줘, 당장 239 00:18:11,458 --> 00:18:13,375 - 괜찮아? - 저주를 깨려면 240 00:18:13,875 --> 00:18:16,416 향초를 피우던가? 소금 목욕? 241 00:18:16,416 --> 00:18:19,583 저주를 건 마녀를 찾아서 말로 풀면요? 242 00:18:19,583 --> 00:18:23,375 일단 풀려난 복수는 다시 넣을 수 없어 243 00:18:24,041 --> 00:18:25,125 그럼 어떡해요? 244 00:18:25,625 --> 00:18:28,666 저주를 끝내려면 마주하는 수밖에 없어 245 00:18:33,083 --> 00:18:34,083 안 돼! 246 00:18:37,416 --> 00:18:38,666 더 빨리! 247 00:18:47,041 --> 00:18:48,291 어깨가... 248 00:18:55,875 --> 00:18:57,375 나도 생겼어? 249 00:19:08,875 --> 00:19:09,958 저 소리 들려요? 250 00:19:14,666 --> 00:19:15,708 저게 뭐야? 251 00:19:17,166 --> 00:19:18,375 저주지 252 00:19:21,125 --> 00:19:22,208 거꾸로 돌아간 레코드 253 00:19:22,208 --> 00:19:23,708 원래 무슨 노랜데? 254 00:19:24,375 --> 00:19:27,541 {\an8}"마녀의 길의 노래" 255 00:19:32,291 --> 00:19:34,208 너지? 네가 데리고 온 거야 256 00:19:34,208 --> 00:19:35,500 그러지 마요, 애거사 257 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 진짜라고 생각 안 했어 258 00:19:37,666 --> 00:19:40,166 다 내 탓인 줄 알았어 259 00:19:40,166 --> 00:19:43,375 자꾸 직장에서 잘리고 260 00:19:43,375 --> 00:19:46,041 손대는 것마다 망가지는 것도 261 00:19:46,958 --> 00:19:50,083 엄마를 구하지 못한 것도 262 00:20:05,500 --> 00:20:07,875 원래 있는 점이라고 애써 생각했어 263 00:20:10,750 --> 00:20:12,375 엄마도 같은 게 있었는데도 264 00:20:13,458 --> 00:20:16,583 잠깐, 이거 혹시 대물림 저주야? 265 00:20:16,583 --> 00:20:18,750 - 가엽기도 하지 - 우리가 불쌍하지! 266 00:20:18,750 --> 00:20:20,708 저 집안 저주가 우리한테 옮았는데 267 00:20:21,875 --> 00:20:22,916 미안해 268 00:20:39,166 --> 00:20:40,291 앨리스 269 00:20:41,250 --> 00:20:42,916 저주의 공격을 받았네요 270 00:20:43,750 --> 00:20:47,958 저도 기쁨과 괴로움을 나누는 사이가 된 걸까요? 271 00:20:49,458 --> 00:20:51,833 이 집회에 기쁨은 별로 없어 272 00:20:51,833 --> 00:20:53,041 괜찮아? 273 00:20:58,083 --> 00:21:00,083 뭔데? 그 원 안에 살 거야? 274 00:21:00,083 --> 00:21:01,208 아마도 275 00:21:01,916 --> 00:21:03,375 괜찮은 거지? 276 00:21:03,916 --> 00:21:05,041 어떻게 할 거야, 애거사? 277 00:21:11,250 --> 00:21:13,958 맞아, 저게 해결책이야 278 00:21:14,500 --> 00:21:15,750 아니야 279 00:21:16,750 --> 00:21:17,916 뭔데요? 280 00:21:17,916 --> 00:21:19,916 로나의 노래를 연주해야 해 281 00:21:20,500 --> 00:21:22,000 난 그 노래 연주 안 해 282 00:21:22,583 --> 00:21:24,458 라이브 연주를 하라는 단서로 가득하잖아 283 00:21:25,041 --> 00:21:26,458 그게 무슨 도움이 되는데? 284 00:21:26,458 --> 00:21:29,750 노래는 길을 여는 거야 그래서 이미 왔잖아 285 00:21:30,250 --> 00:21:32,166 로나의 버전은 다르잖아요 286 00:21:32,875 --> 00:21:35,083 로나가 이 길에서 원했던 게 뭘까? 287 00:21:36,416 --> 00:21:38,375 목적이 뭐였을까? 288 00:21:40,166 --> 00:21:41,375 딸을 살리는 거 289 00:21:44,750 --> 00:21:48,625 타죽고도 남아야 했을 네가 지금 여기 있어 290 00:21:48,625 --> 00:21:51,166 힘겹고 공허해도 살아는 있지 291 00:21:51,791 --> 00:21:53,375 그건 어떤 순간에든 292 00:21:53,375 --> 00:21:57,875 네가 그리 싫어하는 노래를 누군가 듣기 때문이야 293 00:21:59,291 --> 00:22:02,750 로나의 노래가 보호 주문이라고 294 00:22:04,208 --> 00:22:07,958 그게 널 지킨 거야 295 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 이제 그게 우릴 지킬 수도 있겠지 296 00:22:12,875 --> 00:22:15,958 누가 피아노 잘 쳐? 릴리아? 297 00:22:15,958 --> 00:22:19,875 아니, 난 손가락 심벌즈랑 팬플루트 조금 298 00:22:19,875 --> 00:22:21,416 - 그럼 젠 - 난 발레야 299 00:22:21,416 --> 00:22:22,541 왜들 이래! 300 00:22:22,541 --> 00:22:24,958 - 전 기타를 조금 쳐요 - 그래, 좋아 301 00:22:24,958 --> 00:22:26,166 젠, 넌 베이스 302 00:22:26,166 --> 00:22:27,791 - 원 안에 있어서 - 젠! 303 00:22:28,583 --> 00:22:30,833 이것 봐라 손가락 심벌즈네 304 00:22:33,875 --> 00:22:34,875 앨리스 305 00:22:36,583 --> 00:22:41,125 제대로 잘만 연주하면 살 수도 있어 306 00:23:08,458 --> 00:23:10,750 - 애거사! - 계속 해, 계속 해! 307 00:23:17,791 --> 00:23:20,375 내가 배운 게 있지 308 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 사악하고 옳은 것들에 대해 309 00:23:24,000 --> 00:23:27,458 불에서 태어난 우리 사랑 310 00:23:27,458 --> 00:23:30,541 물과 땅과 공기 311 00:23:30,541 --> 00:23:33,750 주문을 걸면 얼마나 갈지 312 00:23:33,750 --> 00:23:36,041 점칠 순 없지만 313 00:23:36,041 --> 00:23:37,125 효과 있는 것 같아 314 00:23:38,708 --> 00:23:40,333 길이 있으니 315 00:23:40,333 --> 00:23:46,958 나는 감히 심장을 걸어 보네 316 00:23:46,958 --> 00:23:50,333 길을 따라 내려가 317 00:23:50,333 --> 00:23:52,875 마녀의 길을 향해 318 00:23:53,583 --> 00:23:56,708 길을 따라 내려가 319 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 마녀의 길을 향해 320 00:24:00,000 --> 00:24:03,208 길을 따라 내려가 321 00:24:03,208 --> 00:24:06,416 마녀의 길을 향해 322 00:24:06,416 --> 00:24:09,333 친구여, 나를 따라와 323 00:24:09,333 --> 00:24:14,250 길 끝에 기다리는 영광으로 324 00:24:15,083 --> 00:24:16,166 불이라니 좋네! 325 00:24:17,625 --> 00:24:18,791 화났네 326 00:24:18,791 --> 00:24:21,291 건성으로 하지 말고 마녀답게 연주해! 327 00:24:23,958 --> 00:24:29,916 밤의 숲에서 오는 힘을 알아 328 00:24:29,916 --> 00:24:36,250 악하고 선한 것들의 원 안에서 춤을 췄지 329 00:24:36,250 --> 00:24:39,500 위험은 자라나고 시험이 기다려 330 00:24:39,500 --> 00:24:42,875 상을 찾는 자들을 331 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 두려움을 길들이면 문이 나타나리 332 00:24:45,708 --> 00:24:49,458 죽지 않는 사랑을 위해 333 00:24:49,458 --> 00:24:50,750 우린 이렇게 334 00:24:50,750 --> 00:24:53,958 길을 따라 내려가 335 00:24:53,958 --> 00:24:57,083 마녀의 길을 향해 336 00:24:57,083 --> 00:25:00,208 길을 따라 내려가 337 00:25:00,208 --> 00:25:03,500 - 마녀의 길을 향해 - 마녀의 길을 향해 338 00:25:03,500 --> 00:25:06,625 길을 따라 내려가 339 00:25:06,625 --> 00:25:09,791 마녀의 길을 향해 340 00:25:09,791 --> 00:25:12,291 피와 눈물과 뼈 341 00:25:12,916 --> 00:25:18,041 함께 그리고 홀로 342 00:25:21,125 --> 00:25:24,041 내가 너에게 닿을 수 없다면 343 00:25:24,041 --> 00:25:26,875 내 노래가 너에게 닿길 344 00:25:26,875 --> 00:25:32,833 그거면 우리 사랑은 죽지 않아 345 00:25:33,416 --> 00:25:36,166 내가 널 안을 수 없다면 346 00:25:36,166 --> 00:25:39,041 내 말을 기억하렴 347 00:25:39,041 --> 00:25:43,708 그래야만 살아남아 348 00:25:44,291 --> 00:25:47,041 살아남는 거야 349 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 우린 이렇게 350 00:25:48,375 --> 00:25:51,416 길을 따라 내려가 351 00:25:51,416 --> 00:25:54,125 마녀의 길을 향해 352 00:25:54,125 --> 00:25:55,250 저주다 353 00:25:56,500 --> 00:25:58,708 보여, 보인다고 354 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 내가 죽일 수 있어 355 00:26:03,041 --> 00:26:05,958 - 마녀의 길을 향해 - 마녀의 길을 향해 356 00:26:05,958 --> 00:26:09,083 길을 따라 내려가 357 00:26:09,083 --> 00:26:10,625 마녀의 길을 향해 358 00:26:10,625 --> 00:26:11,916 길을 따라서 359 00:26:11,916 --> 00:26:14,708 어디로 향하든 360 00:26:14,708 --> 00:26:18,750 결국 널 보게 될 거야 361 00:26:21,458 --> 00:26:25,500 결국 널 보게 될 거야 362 00:26:27,416 --> 00:26:30,958 결국 널 보게 될 거야 363 00:26:33,958 --> 00:26:38,000 결국 널 보게 될 거야 364 00:26:40,208 --> 00:26:43,291 결국 널 보게 될 거야 365 00:26:52,583 --> 00:26:53,583 성공이야? 366 00:26:55,375 --> 00:26:57,291 - 사라졌어 - 사라진 거야? 367 00:27:02,000 --> 00:27:03,416 출구다 368 00:27:04,791 --> 00:27:07,083 해냈다, 만세 369 00:27:10,083 --> 00:27:13,000 틴, 왜 그래? 얘가 왜 이래? 370 00:27:13,000 --> 00:27:14,208 피가 나잖아 371 00:27:14,208 --> 00:27:15,666 여기서 데리고 나가자 372 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 - 조심, 조심 - 머리 조심해 373 00:27:24,208 --> 00:27:26,291 - 조심해, 살살 - 알았어, 잠깐만 374 00:27:26,291 --> 00:27:27,750 - 피를 너무 많이 흘려 - 알아 375 00:27:28,791 --> 00:27:30,833 어째야 하지? 어떻게 하면 돼? 376 00:27:32,708 --> 00:27:35,458 - 젊고 강하니까 - 하지 마! 377 00:27:40,875 --> 00:27:41,916 하지 마 378 00:27:44,416 --> 00:27:46,750 젠, 뭐가 필요해? 뭐가 있어야 해? 379 00:27:47,500 --> 00:27:48,500 젠! 380 00:27:49,250 --> 00:27:51,416 물하고 달빛 381 00:27:51,416 --> 00:27:52,583 알았어 382 00:27:54,666 --> 00:27:56,375 빨리, 빨리! 383 00:27:57,708 --> 00:27:59,250 여기 있어, 여기 있어 384 00:27:59,250 --> 00:28:00,458 - 잡아 - 알았어 385 00:28:10,458 --> 00:28:11,458 '검 3' 386 00:28:16,583 --> 00:28:18,166 - 더 나빠지는 거 아냐? - 기다려 387 00:28:18,166 --> 00:28:19,416 더 나빠지잖아! 388 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 제니퍼 389 00:28:42,916 --> 00:28:43,958 대단한데 390 00:28:56,916 --> 00:28:59,333 좀 더 편한 곳으로 옮기자 391 00:28:59,333 --> 00:29:00,458 그래 392 00:29:17,375 --> 00:29:19,583 난 마녀로만 산 적은 없어 393 00:29:20,916 --> 00:29:25,000 난 11대 민간요법사이자 산파야 394 00:29:25,000 --> 00:29:26,375 산파라니 395 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 어쩌다 마법을 못 쓰게 됐어? 396 00:29:28,416 --> 00:29:32,791 새로 생긴 보스턴 광역 산부인과 협회에 초대받았었어 397 00:29:33,541 --> 00:29:35,791 내 전문 지식을 나눠달라더라 398 00:29:37,666 --> 00:29:38,708 그게 함정이었어 399 00:29:40,833 --> 00:29:43,125 놈이 어떻게 한 건지 아직도 몰라 400 00:29:44,833 --> 00:29:46,083 마법을 못 쓰게 하다니 401 00:29:50,166 --> 00:29:51,583 의사 선서는 왜 한 건지 402 00:29:54,666 --> 00:29:55,875 엄마 돌아가셨을 때 403 00:29:57,875 --> 00:30:01,250 엄마가 가르쳐준 건 전부 안 믿기로 했어 404 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 너무 화가 났었거든 405 00:30:09,458 --> 00:30:11,750 이 길이 가짜이길 바라기도 했지 406 00:30:11,750 --> 00:30:13,458 계속 화를 낼 수 있게 407 00:30:15,416 --> 00:30:16,416 왜냐면... 408 00:30:16,416 --> 00:30:19,500 이젠 알잖아 다 널 위해서였단 걸 409 00:30:22,750 --> 00:30:23,875 그래서 슬픈 거야 410 00:30:25,708 --> 00:30:26,708 맞아 411 00:30:28,125 --> 00:30:29,875 슬픔이 분노보다 나아 412 00:30:36,208 --> 00:30:38,708 이거 혈 자리에 놔 413 00:30:39,291 --> 00:30:40,333 왜? 414 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 향이 좋거든 415 00:30:43,041 --> 00:30:44,666 고마워, 젠 416 00:30:44,666 --> 00:30:47,000 마녀가 돼서 제일 나쁜 게 뭐냐면 417 00:30:47,000 --> 00:30:51,375 온갖 오해와 소문이 난무한다는 거야 418 00:30:51,375 --> 00:30:52,500 염소랑 말한다는 둥 419 00:30:53,708 --> 00:30:56,083 젖꼭지가 더 있다는 둥 420 00:30:56,083 --> 00:30:59,416 다들 젖꼭지 더 없어? 난 엄청 많은데 421 00:30:59,416 --> 00:31:02,000 - 볼래? - 됐거든 422 00:31:14,958 --> 00:31:17,583 아직 살아있네 423 00:31:20,666 --> 00:31:21,666 애거사 424 00:31:25,166 --> 00:31:26,458 나한테 사술 건 게 애거사예요? 425 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 아니 426 00:31:33,166 --> 00:31:34,583 사실 모를 일이지 427 00:31:37,416 --> 00:31:40,375 사술은 그걸 쓴 마녀한테도 작용해 428 00:31:40,375 --> 00:31:43,166 그래서 잘 안 쓰는 거야 엄청 짜증 나니까 429 00:31:44,291 --> 00:31:45,375 없앨 수도 있어요? 430 00:31:47,666 --> 00:31:51,041 사술은 파괴되는 거지 없애는 게 아냐 431 00:31:51,958 --> 00:31:56,291 궁금해 죽겠다는 목소리로 묻기 전에 답하자면 432 00:31:58,458 --> 00:32:00,958 필요가 없어지면 파괴돼 433 00:32:08,208 --> 00:32:11,166 꼭 이름을 알아야 그 사람을 아는 건 아냐 434 00:32:12,791 --> 00:32:14,833 조심해요, 이러다 좋은 얘기 하겠어요 435 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 안 해 436 00:32:22,750 --> 00:32:23,750 애거사 437 00:32:27,750 --> 00:32:29,208 아들은 어떻게 됐어요? 438 00:32:37,916 --> 00:32:41,166 빨리 나아 여기 금방 뜰 거니까 439 00:32:48,541 --> 00:32:49,916 이거 봐 440 00:32:50,791 --> 00:32:53,208 - 그게 뭐야? - 뱀파이어 이빨 자국 441 00:32:53,208 --> 00:32:56,000 덕분에 그놈 이빨이 빠졌지 442 00:32:57,625 --> 00:33:00,750 처음엔 우리가 서로를 좀 싫어했지만 443 00:33:00,750 --> 00:33:01,833 지금은 444 00:33:04,625 --> 00:33:05,625 지금은? 445 00:33:07,291 --> 00:33:10,333 릴리아 맘이 다른 데 있는데? 446 00:33:18,333 --> 00:33:19,541 틴은 어때? 447 00:33:20,333 --> 00:33:22,625 - 말이 많아 - 좋은 징조네 448 00:33:24,916 --> 00:33:28,458 애거사, 전투의 흔적 한 번 보여주지 그래? 449 00:33:33,958 --> 00:33:35,041 뭐 450 00:33:38,250 --> 00:33:39,708 뜨개질바늘에 찔렸어 451 00:33:41,166 --> 00:33:43,083 자유의 딸들이라고 알아? 452 00:33:43,083 --> 00:33:44,291 - 아니 - 아니 453 00:33:44,291 --> 00:33:45,375 그러니까 454 00:33:53,750 --> 00:33:55,000 나도 흉터 있어 455 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 - 없잖아 - 있어 456 00:33:59,666 --> 00:34:04,250 오래전에 사랑한 사람이 있었는데 457 00:34:05,708 --> 00:34:08,666 내 뜻과 상관없이 어떤 일을 해야 했어 458 00:34:08,666 --> 00:34:10,166 내 일이었으니까 459 00:34:13,583 --> 00:34:14,708 모두에게 상처를 줬지 460 00:34:22,583 --> 00:34:23,833 그 여자가 내 흉터야 461 00:34:33,500 --> 00:34:34,875 다리 좀 풀어야겠다 462 00:34:43,666 --> 00:34:47,416 네가 음향실에서 한 말 하나도 안 잊었어 463 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 애거사? 464 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 저 애 네 아들 아냐 465 00:38:07,750 --> 00:38:14,750 {\an8}전부 애거사 짓이야 466 00:40:44,250 --> 00:40:46,250 자막: 서승희