1
00:00:17,333 --> 00:00:18,750
I've missed you.
2
00:00:18,750 --> 00:00:20,916
Don't you want me at my best?
3
00:00:20,916 --> 00:00:22,958
Let me get my purple back.
4
00:00:24,083 --> 00:00:27,458
- And then come find me.
- [chuckles]
5
00:00:28,750 --> 00:00:30,083
Okay, Agatha.
6
00:00:30,833 --> 00:00:32,208
Who are you?
7
00:00:32,208 --> 00:00:33,375
My name is... [distorts]
8
00:00:33,375 --> 00:00:35,541
Someone's put a sigil on that boy.
9
00:00:35,541 --> 00:00:37,333
A "sigil" is a spell?
10
00:00:37,333 --> 00:00:39,333
[guard] Gulliver! You've been
nothing but bad luck.
11
00:00:39,333 --> 00:00:43,083
Her mom was a witch
and also a famous goddess of rock.
12
00:00:43,083 --> 00:00:44,875
- Lorna Wu?
- Take it easy.
13
00:00:44,875 --> 00:00:46,750
She wrote the most famous Ballad version.
14
00:00:46,750 --> 00:00:49,958
Rumor has it
Lorna Wu was lost to the Witches' Road.
15
00:00:49,958 --> 00:00:51,333
[Alice] The Road isn't real.
16
00:00:51,333 --> 00:00:54,166
You groupies don't get it.
It's just a stupid song.
17
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
[Teen] I really like your tattoo.
18
00:00:56,375 --> 00:00:57,708
[Alice] My mom made me get it,
19
00:00:57,708 --> 00:01:00,208
'cause she said all the women
in our family were cursed.
20
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
She wasn't well.
21
00:01:05,208 --> 00:01:06,375
Mom?
22
00:01:06,375 --> 00:01:08,166
Your grandmother died today.
23
00:01:08,833 --> 00:01:10,208
It's my turn now.
24
00:01:10,208 --> 00:01:11,833
It's gonna kill me.
25
00:01:11,833 --> 00:01:13,083
Don't say that.
26
00:01:13,083 --> 00:01:16,125
[screams] I can't protect you!
27
00:01:17,208 --> 00:01:18,333
[Lilia] "Tame your fears."
28
00:01:18,333 --> 00:01:21,041
That's what we're up against.
Our worst nightmares.
29
00:01:21,791 --> 00:01:22,958
[Teen] Sharon's dead.
30
00:01:43,416 --> 00:01:45,083
I didn't think you had it in you.
31
00:01:47,083 --> 00:01:49,083
You didn't think who had what in them?
32
00:01:51,500 --> 00:01:52,500
[scoffs]
33
00:02:01,541 --> 00:02:03,708
Everybody's being really quiet.
34
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
[Lilia] Be respectful.
35
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
For all we know,
her mother died on The Road, too.
36
00:02:09,291 --> 00:02:10,541
My mom did die on the road.
37
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
We don't know that for sure.
38
00:02:14,375 --> 00:02:15,875
She could still be out here.
39
00:02:20,583 --> 00:02:22,041
She died on tour.
40
00:02:23,500 --> 00:02:24,583
Hotel fire.
41
00:02:26,583 --> 00:02:29,916
So, if you're not trying
to find her out here,
42
00:02:29,916 --> 00:02:31,458
why did you come with us?
43
00:02:32,541 --> 00:02:34,833
She said The Road would save me.
44
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
From what?
45
00:02:41,500 --> 00:02:42,541
[Agatha groans]
46
00:02:45,666 --> 00:02:46,666
Uh...
47
00:02:47,958 --> 00:02:49,708
RIP, Mrs. Hart.
48
00:02:52,708 --> 00:02:56,625
Well, shall we? All right.
49
00:03:04,791 --> 00:03:05,916
Okay.
50
00:03:06,500 --> 00:03:09,000
So, what's the problem now?
51
00:03:09,000 --> 00:03:11,083
A woman is dead, Agatha.
52
00:03:11,083 --> 00:03:14,458
Yes, and Alice and Teen
are kindly digging a grave for her.
53
00:03:15,125 --> 00:03:17,625
So, they'll catch up
when they can. Vámonos.
54
00:03:17,625 --> 00:03:18,708
[Agatha exclaims]
55
00:03:22,208 --> 00:03:23,541
Okay.
56
00:03:23,541 --> 00:03:26,125
Mrs. Hart was a bad draft pick, okay?
57
00:03:26,125 --> 00:03:29,958
Of course, The Road killed her.
More power for the rest of us.
58
00:03:29,958 --> 00:03:33,000
Setting aside your staggering callousness,
59
00:03:33,000 --> 00:03:36,291
we still have the issue
of our incomplete coven.
60
00:03:36,458 --> 00:03:39,708
Oh. Okay. Yes.
Okay, now I know the confusion.
61
00:03:39,708 --> 00:03:43,125
We needed the whole gang
to access The Road.
62
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
But after that, it's anybody's game.
63
00:03:46,458 --> 00:03:49,000
It's like the Ballad says,
64
00:03:49,000 --> 00:03:53,541
"Burn and brew, with coven two,
and glory shall be thine." [chuckles]
65
00:03:53,541 --> 00:03:57,916
The Ballad clearly says,
"With coven true, glory shall be thine."
66
00:03:57,916 --> 00:04:01,833
- [laughs] Does it? It's "Coven two."
- That doesn't make any sense.
67
00:04:01,833 --> 00:04:03,583
Does if you're a student of the Ballad.
68
00:04:03,583 --> 00:04:07,333
Her mother recorded
the most popular version of the Ballad.
69
00:04:07,333 --> 00:04:09,375
- So, maybe we ask Alice?
- Okay.
70
00:04:14,916 --> 00:04:17,666
How many witches left The Road
with you last time?
71
00:04:27,708 --> 00:04:30,333
Well, whatever.
We still need a Green Witch.
72
00:04:30,333 --> 00:04:33,166
We would not have survived the last trial
without my expertise.
73
00:04:34,375 --> 00:04:35,708
Not all of us did.
74
00:04:35,708 --> 00:04:38,041
Well, where were you
when Mrs. Hart needed protecting?
75
00:04:38,041 --> 00:04:39,291
According to my count,
76
00:04:39,291 --> 00:04:43,291
Mrs. Hart drank two glasses
of the poisoned wine.
77
00:04:43,291 --> 00:04:47,958
How many doses of the antidote
did she get, Potions Witch?
78
00:04:47,958 --> 00:04:49,416
- This is your fault.
- Okay, wow.
79
00:04:49,416 --> 00:04:51,666
- Ooh!
- It's everybody's fault.
80
00:04:52,416 --> 00:04:55,000
We were supposed to look out
for each other, but we didn't.
81
00:04:56,833 --> 00:04:58,333
That was our fatal mistake.
82
00:04:58,333 --> 00:05:01,125
- Most fatal for Mrs. Hart.
- [scoffs]
83
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
I wish we could go home.
84
00:05:06,333 --> 00:05:09,291
We can't. We can't go back.
85
00:05:10,625 --> 00:05:14,083
And we shouldn't go forward.
Not without a replacement Green Witch.
86
00:05:14,083 --> 00:05:16,541
- People can't be replaced.
- Can't they?
87
00:05:18,166 --> 00:05:23,166
What if we summon a backup Green Witch?
88
00:05:23,166 --> 00:05:24,833
To The Road?
89
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
There is so much that could go wrong.
90
00:05:27,166 --> 00:05:29,833
So much has already gone wrong.
91
00:05:29,833 --> 00:05:32,916
I mean, aren't we all coven-less witches
92
00:05:32,916 --> 00:05:37,583
and by extension,
we're rule-breakers? Right?
93
00:05:37,583 --> 00:05:40,750
I guess we just have to be careful,
and specific, but mostly careful.
94
00:05:40,750 --> 00:05:42,416
Yes. Well said.
95
00:05:42,416 --> 00:05:44,416
Now, anybody got a spell book?
96
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Ah!
97
00:05:47,083 --> 00:05:48,500
- [Lilia] Yeah. Okay.
- [Agatha chuckles]
98
00:05:51,458 --> 00:05:52,458
[chanting in Latin]
99
00:06:05,875 --> 00:06:10,250
[in English] May she be strong and wise,
and the best at her craft.
100
00:06:16,000 --> 00:06:19,833
May she be smart and not annoying.
101
00:06:21,250 --> 00:06:23,708
And also, not super political.
102
00:06:27,041 --> 00:06:28,541
May she be pleasant looking.
103
00:06:32,958 --> 00:06:35,250
- Can she bring some Advil?
- [Lilia scoffs]
104
00:06:38,708 --> 00:06:40,666
Yes. Okay.
105
00:06:42,083 --> 00:06:43,083
[chanting in Latin]
106
00:06:51,875 --> 00:06:52,875
[wind whooshing]
107
00:06:57,500 --> 00:06:58,500
[gasps sharply]
108
00:06:59,416 --> 00:07:00,541
[in English] Now what?
109
00:07:01,291 --> 00:07:02,333
Now we wait.
110
00:07:03,833 --> 00:07:06,166
True witchcraft takes time.
111
00:07:06,750 --> 00:07:10,375
The spell must marinate, gestate...
112
00:07:10,750 --> 00:07:12,750
[all gasp and scream]
113
00:07:14,708 --> 00:07:16,083
[Jen] Agatha, what did you do?
114
00:07:16,083 --> 00:07:19,375
What do you mean, what did I do?
This was very clearly a group effort.
115
00:07:19,375 --> 00:07:21,583
[Teen] Oh, my God,
did we turn Mrs. Hart into a zombie?
116
00:07:21,583 --> 00:07:24,708
- What spell did we cast?
- Why is the print so small?
117
00:07:25,291 --> 00:07:27,166
[Teen] Mrs. Hart, is that you?
118
00:07:27,666 --> 00:07:29,916
[gasps and sighs]
119
00:07:33,833 --> 00:07:35,375
Heard you guys were having a party.
120
00:07:36,041 --> 00:07:39,333
- How did you...
- I was in the neighborhood. [gasps]
121
00:07:41,666 --> 00:07:44,333
Surprise. My lady.
122
00:07:45,208 --> 00:07:46,208
[screams]
123
00:07:46,208 --> 00:07:48,083
- [Jen] We just summoned her.
- [Alice] We need her.
124
00:07:48,083 --> 00:07:49,208
What are you doing?
125
00:07:57,416 --> 00:07:59,958
- [Teen] Agatha, wait.
- [grunts]
126
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
What's up? I'm Rio.
127
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
- Hello.
- What's up?
128
00:08:06,291 --> 00:08:07,708
Hey.
129
00:08:08,291 --> 00:08:12,291
- [grunts]
- So, you're a Green Witch?
130
00:08:12,708 --> 00:08:15,583
Um... Less "a" Green Witch.
131
00:08:16,666 --> 00:08:18,291
More [in demonic voice] "the" Green Witch.
132
00:08:19,791 --> 00:08:22,083
[in normal voice]
We're supposed to walk this thing, right?
133
00:08:22,083 --> 00:08:23,208
- Yeah.
- Right this way.
134
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
- Yes, we are.
- [Rio] Yeah?
135
00:08:25,000 --> 00:08:28,083
Wow. Witches' Road, huh? Okay.
136
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
[whistling]
137
00:08:32,250 --> 00:08:34,666
Hmm. Yeah, this is cool.
138
00:08:40,250 --> 00:08:43,166
So, the dangerous-but-charismatic lady
is back.
139
00:08:43,166 --> 00:08:46,041
- [groans]
- Do you wanna talk about it?
140
00:08:47,208 --> 00:08:48,875
Are we in trouble, Agatha?
141
00:08:49,458 --> 00:08:51,500
Like, more than we were ten minutes ago?
142
00:08:54,583 --> 00:08:56,375
Oh, wow.
143
00:08:57,416 --> 00:08:59,958
Check it out. Hmm!
144
00:09:01,666 --> 00:09:04,041
So, what do we think? Can we trust her?
145
00:09:04,041 --> 00:09:05,666
We know nothing about her.
146
00:09:05,666 --> 00:09:09,041
We know Agatha hates her.
I'd say that goes in the "pro" column.
147
00:09:09,041 --> 00:09:10,916
[chuckles]
148
00:09:11,666 --> 00:09:13,583
Honestly, I don't know how to feel.
149
00:09:13,583 --> 00:09:16,583
Do I hate her?
Or do I want her phone number?
150
00:09:16,583 --> 00:09:18,041
- Same.
- Right?
151
00:09:18,041 --> 00:09:19,291
- [exclaims]
- Yeah. I mean...
152
00:09:19,291 --> 00:09:20,750
- Hello. Hi. How you doin'?
- Hello.
153
00:09:20,750 --> 00:09:22,125
Hello.
154
00:09:22,125 --> 00:09:23,333
[Rio chuckles]
155
00:09:24,500 --> 00:09:26,208
What a scary bitch.
156
00:09:29,416 --> 00:09:31,458
[♪ mystical music playing]
157
00:09:39,625 --> 00:09:40,875
Here we go again.
158
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Pass.
159
00:09:46,166 --> 00:09:48,708
[gasps] A mutiny already?
160
00:09:48,708 --> 00:09:50,333
[Agatha sighs] Alice.
161
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Alice.
162
00:09:53,958 --> 00:09:55,708
What's the plan, Alice?
163
00:09:55,708 --> 00:09:58,875
Go back. Go around.
Go anywhere but in that house.
164
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
- [gasps]
- [♪ mystical music playing]
165
00:10:02,833 --> 00:10:08,583
Uh... I agree,
but The Road clearly does not.
166
00:10:12,166 --> 00:10:13,541
So, I guess we go.
167
00:10:35,625 --> 00:10:36,708
Waxing moon.
168
00:10:38,000 --> 00:10:39,083
The fire phase.
169
00:10:39,791 --> 00:10:41,000
[sighs heavily]
170
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
Okay.
171
00:10:52,291 --> 00:10:53,291
Come on.
172
00:11:04,791 --> 00:11:07,333
Don't drink anything. Don't eat anything.
173
00:11:07,333 --> 00:11:09,708
Don't touch anything.
174
00:11:11,250 --> 00:11:12,958
Feels like there's a story there.
175
00:11:13,083 --> 00:11:16,208
Oh, check me out.
176
00:11:17,250 --> 00:11:18,416
Whew!
177
00:11:20,791 --> 00:11:24,125
I mean, seriously.
We're an album cover waiting to happen.
178
00:11:24,750 --> 00:11:26,458
The Road changes for the coven.
179
00:11:27,708 --> 00:11:29,291
The Road isn't subtle.
180
00:11:29,791 --> 00:11:31,208
What happens next?
181
00:11:32,791 --> 00:11:33,958
A test.
182
00:11:35,125 --> 00:11:36,125
No cheating this time.
183
00:11:36,125 --> 00:11:37,958
Uh, moi?
184
00:11:38,916 --> 00:11:40,041
Ooh!
185
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
[Lilia] Yes, Teen?
186
00:11:42,708 --> 00:11:45,416
I was just thinking about the invite
on the mantel.
187
00:11:46,041 --> 00:11:49,583
Maybe there is, like, a riddle
or a kickoff for this one, too.
188
00:11:49,583 --> 00:11:50,666
Ooh.
189
00:11:52,833 --> 00:11:53,875
Okay.
190
00:12:00,416 --> 00:12:02,125
Boo. [chuckles]
191
00:12:08,000 --> 00:12:09,083
No.
192
00:12:31,666 --> 00:12:34,166
- [womens' screams echoing]
- [whimpers softly]
193
00:13:17,958 --> 00:13:22,083
She was trying to open The Road,
wasn't she? With her concerts.
194
00:13:23,958 --> 00:13:25,875
Her fans were her coven.
195
00:13:29,666 --> 00:13:31,541
Two years after this tour,
196
00:13:32,125 --> 00:13:34,375
she had to sell the catalogue
to keep our house.
197
00:13:37,791 --> 00:13:40,583
Which is it? Am I wispy or am I kooky?
198
00:13:41,625 --> 00:13:44,083
Uh, a bit of both if I'm honest.
199
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
Alice.
200
00:13:47,125 --> 00:13:49,041
- Alice, don't.
- Don't what?
201
00:13:50,083 --> 00:13:52,458
- Pardon?
- Don't what?
202
00:13:53,208 --> 00:13:54,458
Don't what what?
203
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
What...
204
00:14:05,125 --> 00:14:06,125
[sighs]
205
00:14:12,375 --> 00:14:13,416
[Rio] Knock, knock.
206
00:14:15,958 --> 00:14:17,791
How's the quest for power going?
207
00:14:18,916 --> 00:14:20,000
It's going.
208
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Who are these people?
209
00:14:23,125 --> 00:14:25,708
- Oh, they're my new best friends.
- Mmm.
210
00:14:27,833 --> 00:14:29,500
I'm feeling impatient.
211
00:14:31,250 --> 00:14:33,500
I'm feeling like
I wanna cause some damage.
212
00:14:34,125 --> 00:14:35,166
You're too early.
213
00:14:36,541 --> 00:14:37,833
It wasn't up to me.
214
00:14:39,375 --> 00:14:44,875
Magick, as it does,
took the path of least resistance,
215
00:14:44,875 --> 00:14:49,083
ferried the closest,
most appropriate candidate down. Or up.
216
00:14:50,458 --> 00:14:51,458
Hmm.
217
00:14:55,875 --> 00:14:57,250
Why did you bring that boy?
218
00:14:58,083 --> 00:14:59,416
Oh...
219
00:15:00,500 --> 00:15:01,750
Many hands.
220
00:15:10,416 --> 00:15:12,750
Maybe The Road is like Switzerland.
221
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
What if we just call a truce?
222
00:15:17,458 --> 00:15:20,416
Just... I don't know.
223
00:15:20,416 --> 00:15:24,500
Just one more big adventure.
224
00:15:25,208 --> 00:15:27,083
- You and me.
- Like old times?
225
00:15:28,750 --> 00:15:30,166
Work and play.
226
00:15:32,625 --> 00:15:34,416
It could be nice, right?
227
00:15:37,250 --> 00:15:39,708
I just need these witches
to get me to the end.
228
00:15:41,208 --> 00:15:43,791
So, you tell me.
229
00:15:45,291 --> 00:15:46,666
What happens next?
230
00:15:49,166 --> 00:15:51,583
- [feedback screeches over PA]
- [Rio over PA] I get the pleasure
231
00:15:51,583 --> 00:15:54,083
of watching you do what you do best.
232
00:15:54,083 --> 00:15:55,291
Which is?
233
00:15:56,833 --> 00:15:58,583
Kill all the witches around you.
234
00:15:59,625 --> 00:16:01,750
One by one.
235
00:16:02,375 --> 00:16:03,416
Then what?
236
00:16:03,416 --> 00:16:05,250
You get your power
237
00:16:06,666 --> 00:16:08,083
and I get my bodies.
238
00:16:09,125 --> 00:16:12,791
[gasps] Hey!
That's my coven you're talking about.
239
00:16:12,791 --> 00:16:15,041
I'm not that kind of witch anymore.
240
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
- [Jen] I knew it!
- Shit.
241
00:16:17,666 --> 00:16:19,750
- What does she mean?
- [Alice] What is she talking about?
242
00:16:20,416 --> 00:16:22,208
- [shrill noise plays]
- [all shriek in pain]
243
00:16:22,208 --> 00:16:24,041
[distorted song plays over speaker]
244
00:16:24,041 --> 00:16:25,125
What is that?
245
00:16:25,125 --> 00:16:26,958
I'm sorry. I thought it was a clue.
246
00:16:26,958 --> 00:16:28,333
What made you think that?
247
00:16:33,041 --> 00:16:34,333
It's spinning backwards.
248
00:16:34,916 --> 00:16:36,875
[demonic voice speaking indistinctly]
249
00:16:39,666 --> 00:16:41,958
[all screaming]
250
00:16:42,416 --> 00:16:44,250
- Make it stop!
- Stop it. Turn it off!
251
00:16:46,875 --> 00:16:48,541
- [voice stops]
- [distorted song stops]
252
00:16:53,208 --> 00:16:54,291
We've been cursed.
253
00:16:56,916 --> 00:16:58,583
[metronome ticking]
254
00:17:04,916 --> 00:17:07,416
I think this means the trial started.
255
00:17:08,458 --> 00:17:09,625
Why are you smiling?
256
00:17:09,625 --> 00:17:12,208
- She's a tourist.
- She's a psycho.
257
00:17:16,125 --> 00:17:17,333
[Teen] And nothing's happening.
258
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Maybe this curse isn't so bad.
259
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
Does anybody feel...
260
00:17:26,041 --> 00:17:27,041
What?
261
00:17:30,000 --> 00:17:33,500
I feel lighter.
262
00:17:37,958 --> 00:17:40,500
- [sizzling]
- [gasps and yelps]
263
00:17:41,166 --> 00:17:43,250
- [Lilia screams]
- What is it, Lilia? What's wrong?
264
00:17:45,583 --> 00:17:46,708
It burns!
265
00:17:46,708 --> 00:17:48,916
- What's doing that to her?
- How do we stop it?
266
00:17:48,916 --> 00:17:50,791
[Jen] Alice, protect her.
267
00:17:50,791 --> 00:17:52,166
Can I borrow this?
268
00:17:53,291 --> 00:17:56,000
- [chanting in Latin]
- [in English] Get it off me!
269
00:17:56,583 --> 00:17:58,916
It burns. It burns.
270
00:18:02,250 --> 00:18:03,458
[gasps]
271
00:18:04,750 --> 00:18:06,708
[groans]
272
00:18:08,958 --> 00:18:11,458
I need you to draw
one of those circles around me, right now.
273
00:18:11,458 --> 00:18:13,375
- Are you okay?
- [Teen] So, breaking a curse.
274
00:18:13,875 --> 00:18:16,416
Smudge sticks? A salt bath?
275
00:18:16,416 --> 00:18:19,583
What if we locate and reason with
the witch who cast the curse?
276
00:18:19,583 --> 00:18:23,375
Once vengeance is loosed,
you can't reel it back in.
277
00:18:24,041 --> 00:18:25,125
So what do we do?
278
00:18:25,625 --> 00:18:28,666
The only way to end a curse is to face it.
279
00:18:31,916 --> 00:18:33,000
[screams]
280
00:18:33,000 --> 00:18:34,083
No!
281
00:18:35,666 --> 00:18:38,666
- [chanting in Latin]
- [in English] Faster!
282
00:18:44,000 --> 00:18:45,541
[panting]
283
00:18:46,708 --> 00:18:48,291
Her shoulders.
284
00:18:51,916 --> 00:18:53,916
[Jen exclaims]
285
00:18:55,875 --> 00:18:57,375
Do I have one, too?
286
00:19:07,083 --> 00:19:08,791
[rumbling in distance]
287
00:19:08,791 --> 00:19:09,958
Do you hear that?
288
00:19:11,916 --> 00:19:14,583
- [gasps]
- [witch shrieking]
289
00:19:14,583 --> 00:19:15,708
What is that?
290
00:19:17,166 --> 00:19:18,375
That's the curse.
291
00:19:21,125 --> 00:19:22,208
The backwards record.
292
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
[Lilia] What's the song forwards?
293
00:19:32,291 --> 00:19:34,208
It's you, isn't it?
You brought it in here.
294
00:19:34,208 --> 00:19:35,500
[Teen] Leave her alone, Agatha.
295
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
I didn't think it was real.
296
00:19:37,666 --> 00:19:40,166
I thought it was me, that it's my fault
297
00:19:40,166 --> 00:19:43,375
that I can't keep a job,
298
00:19:43,375 --> 00:19:46,041
that everything I touch turns to shit,
299
00:19:46,958 --> 00:19:50,083
that I couldn't save her.
300
00:20:05,500 --> 00:20:07,875
I convinced myself they were birthmarks.
301
00:20:10,750 --> 00:20:12,375
Even though she had the same ones.
302
00:20:13,458 --> 00:20:16,583
Wait, are we talking
about a generational curse?
303
00:20:16,583 --> 00:20:18,750
- Oh, you poor thing.
- Poor us!
304
00:20:18,750 --> 00:20:20,708
Now we have her family's old-ass curse!
305
00:20:21,875 --> 00:20:22,916
I'm sorry.
306
00:20:23,916 --> 00:20:25,416
[grunts]
307
00:20:28,750 --> 00:20:31,250
- [yells and grunts]
- [women scream]
308
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
[Teen] Ow!
309
00:20:39,166 --> 00:20:40,291
Hey.
310
00:20:41,250 --> 00:20:42,916
I got attacked by the curse.
311
00:20:43,750 --> 00:20:47,958
Does that mean I'm part of the coven?
Blessings and burdens alike.
312
00:20:49,458 --> 00:20:51,833
Not a lot of blessings with this group.
313
00:20:51,833 --> 00:20:53,041
[Jen] Is he okay?
314
00:20:58,083 --> 00:21:00,083
[scoffs] So what?
You live in that circle now?
315
00:21:00,083 --> 00:21:01,208
Maybe.
316
00:21:01,916 --> 00:21:03,375
You look okay. Are you okay?
317
00:21:03,916 --> 00:21:05,041
What's the plan, Agatha?
318
00:21:05,750 --> 00:21:07,416
[ticking continues]
319
00:21:11,250 --> 00:21:13,958
You're right. That's the solution.
320
00:21:14,500 --> 00:21:15,750
- No, it's not.
- [Agatha] Mmm.
321
00:21:16,750 --> 00:21:17,916
What?
322
00:21:17,916 --> 00:21:19,916
We have to play Lorna's Ballad.
323
00:21:20,500 --> 00:21:22,000
I'm not playing that song.
324
00:21:22,583 --> 00:21:24,458
All signs point to a jam session.
325
00:21:25,041 --> 00:21:26,458
What good will it do?
326
00:21:26,458 --> 00:21:29,750
The Ballad opens The Road.
We did that. We're here.
327
00:21:30,250 --> 00:21:32,166
Lorna's version is different, though.
328
00:21:32,875 --> 00:21:35,083
What did Lorna want from The Road?
329
00:21:36,416 --> 00:21:38,375
What was her intention?
330
00:21:40,166 --> 00:21:41,375
To save her daughter.
331
00:21:44,750 --> 00:21:48,625
You should have burnt to a crisp years ago
but here you are.
332
00:21:48,625 --> 00:21:51,166
Sullen and aimless, but alive.
333
00:21:51,791 --> 00:21:53,375
That's because at any given moment
334
00:21:53,375 --> 00:21:57,875
somewhere, someone is playing
that song that you hate so much.
335
00:21:59,291 --> 00:22:02,750
Lorna's Ballad is a protection spell.
336
00:22:04,208 --> 00:22:07,958
It protected you.
337
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
And maybe now it can protect us.
338
00:22:09,916 --> 00:22:11,916
[witch shrieking]
339
00:22:12,875 --> 00:22:15,958
Okay, who's good on piano? Lilia?
340
00:22:15,958 --> 00:22:19,875
No. No, I studied the zils.
And a little pan flute.
341
00:22:19,875 --> 00:22:21,416
- Okay. Jen.
- Ballet.
342
00:22:21,416 --> 00:22:22,541
Oh, come on, guys!
343
00:22:22,541 --> 00:22:24,958
- I play guitar. Sort of.
- [Agatha] Okay, great.
344
00:22:24,958 --> 00:22:26,166
Jen, you're on bass.
345
00:22:26,166 --> 00:22:27,791
- I'm still in the circle...
- Jen!
346
00:22:28,583 --> 00:22:30,833
Well, what do you know? Zils.
347
00:22:32,041 --> 00:22:34,875
Ooh! Alice.
348
00:22:36,583 --> 00:22:41,125
Play it right, play it well,
and maybe we won't die.
349
00:22:49,541 --> 00:22:51,125
[button clicks]
350
00:22:55,791 --> 00:22:57,958
[Alice playing piano]
351
00:23:05,583 --> 00:23:06,958
- [witch snarls]
- [sizzling]
352
00:23:06,958 --> 00:23:08,375
[groans in pain]
353
00:23:08,375 --> 00:23:10,750
- Agatha!
- Keep playing! Keep playing! [groans]
354
00:23:17,791 --> 00:23:20,375
[singing] ♪ I have learned the lesson ♪
355
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
♪ Of all that's foul and fair ♪
356
00:23:24,000 --> 00:23:27,458
♪ Our love was forged in Fire ♪
357
00:23:27,458 --> 00:23:30,541
♪ Water, Earth and Air ♪
358
00:23:30,541 --> 00:23:33,750
♪ The spell is cast
How long it lasts ♪
359
00:23:33,750 --> 00:23:36,041
♪ I cannot divine... ♪
360
00:23:36,041 --> 00:23:37,125
I think it's working.
361
00:23:38,708 --> 00:23:40,333
♪ The Road is there ♪
362
00:23:40,333 --> 00:23:45,333
♪ And so I dare
To risk this heart of mine ♪
363
00:23:45,333 --> 00:23:46,958
[witch snarling]
364
00:23:46,958 --> 00:23:50,333
♪ Down, down, down The Road ♪
365
00:23:50,333 --> 00:23:52,875
♪ Down the Witches' Road ♪
366
00:23:53,583 --> 00:23:56,708
[all singing]
♪ Down, down, down The Road ♪
367
00:23:56,708 --> 00:24:00,000
♪ Down the Witches' Road ♪
368
00:24:00,000 --> 00:24:03,208
♪ Down, down, down The Road ♪
369
00:24:03,208 --> 00:24:06,416
♪ Down the Witches' Road ♪
370
00:24:06,416 --> 00:24:09,333
♪ Follow me, my friend ♪
371
00:24:09,333 --> 00:24:14,250
♪ To glory at the end ♪
372
00:24:15,083 --> 00:24:16,166
Oh, great! Fire!
373
00:24:17,625 --> 00:24:18,791
It's angry.
374
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
Stop phoning it in! Play like a witch!
375
00:24:23,958 --> 00:24:29,916
♪ I have known the power
of midnights in the wood ♪
376
00:24:29,916 --> 00:24:36,250
♪ I've danced inside the circle
of all that's bad and good ♪
377
00:24:36,250 --> 00:24:39,500
♪ The danger's great
The trials wait ♪
378
00:24:39,500 --> 00:24:42,875
♪ For those that seek the prize ♪
379
00:24:42,875 --> 00:24:45,708
♪ Tame your fears
A door appears ♪
380
00:24:45,708 --> 00:24:49,458
♪ To love that never dies ♪
381
00:24:49,458 --> 00:24:50,750
♪ As we go ♪
382
00:24:50,750 --> 00:24:53,958
♪ Down, down, down The Road ♪
383
00:24:53,958 --> 00:24:57,083
♪ Down the Witches' Road ♪
384
00:24:57,083 --> 00:25:00,208
♪ Down, down, down The Road ♪
385
00:25:00,208 --> 00:25:03,500
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
386
00:25:03,500 --> 00:25:06,625
♪ Down, down, down The Road ♪
387
00:25:06,625 --> 00:25:09,791
♪ Down the Witches' Road ♪
388
00:25:09,791 --> 00:25:12,291
♪ Blood and tears and bone ♪
389
00:25:12,916 --> 00:25:18,041
♪ Together and alone ♪
390
00:25:21,125 --> 00:25:24,041
♪ If I can't reach you ♪
391
00:25:24,041 --> 00:25:26,875
♪ Let my song teach you ♪
392
00:25:26,875 --> 00:25:32,833
♪ All you need to keep our love alive ♪
393
00:25:33,416 --> 00:25:36,166
♪ If I can't hold you ♪
394
00:25:36,166 --> 00:25:39,041
♪ Remember what I told you ♪
395
00:25:39,041 --> 00:25:43,708
♪ It's the only way we survive ♪
396
00:25:44,291 --> 00:25:47,041
♪ We survive ♪
397
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
♪ As we go ♪
398
00:25:48,375 --> 00:25:51,416
- ♪ Down, down, down The Road ♪
- [snarls]
399
00:25:51,416 --> 00:25:54,125
♪ Down the Witches' Road... ♪
400
00:25:54,125 --> 00:25:55,250
[Alice] The curse.
401
00:25:56,500 --> 00:25:58,708
I see it. I can see it.
402
00:25:58,708 --> 00:25:59,958
[shrieks]
403
00:26:02,041 --> 00:26:03,041
I can kill it.
404
00:26:03,041 --> 00:26:05,958
- ♪ Down the Witches' Road ♪
- ♪ Down the Witches' Road ♪
405
00:26:05,958 --> 00:26:09,083
♪ Down, down, down The Road ♪
406
00:26:09,083 --> 00:26:10,625
♪ Down the Witches' Road ♪
407
00:26:10,625 --> 00:26:11,916
♪ Down, down, down ♪
408
00:26:11,916 --> 00:26:14,708
♪ Wherever it may bend ♪
409
00:26:14,708 --> 00:26:18,750
♪ I'll see you at the end ♪
410
00:26:20,000 --> 00:26:21,375
[vocalizing]
411
00:26:21,375 --> 00:26:25,875
♪ I'll see you at the end ♪
412
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
[vocalizing]
413
00:26:27,333 --> 00:26:30,958
♪ I'll see you at the end ♪
414
00:26:32,291 --> 00:26:33,875
[vocalizing]
415
00:26:33,875 --> 00:26:38,000
♪ I'll see you at the end ♪
416
00:26:40,208 --> 00:26:43,291
♪ I'll see you at the end ♪
417
00:26:50,833 --> 00:26:53,583
- [sighs in relief]
- [Jen] Did we do it?
418
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
- [Agatha chuckles] It's gone.
- [Jen] Is it gone?
419
00:27:02,000 --> 00:27:03,416
The exit!
420
00:27:04,791 --> 00:27:07,083
We did it. Yay!
421
00:27:09,666 --> 00:27:11,833
- [groans]
- Teen! What happened?
422
00:27:11,833 --> 00:27:13,000
What's wrong with him?
423
00:27:13,000 --> 00:27:14,208
[Jen] He's bleeding.
424
00:27:14,208 --> 00:27:15,666
We've got to get him out of here.
425
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
- [Lilia] Careful, careful.
- Watch his head.
426
00:27:24,208 --> 00:27:26,291
- [Lilia] Careful. Gently.
- [Jen] Okay, hold on. Hold on.
427
00:27:26,291 --> 00:27:28,708
- [Agatha] There's so much blood.
- [Jen] I got it.
428
00:27:28,708 --> 00:27:30,833
What else can we do? What else can we do?
429
00:27:32,708 --> 00:27:35,458
- He's young. He's strong...
- Don't!
430
00:27:40,875 --> 00:27:41,916
Don't.
431
00:27:44,416 --> 00:27:46,750
Jen, what do you need, Jen?
What do you need?
432
00:27:46,875 --> 00:27:48,500
- [Jen] Uh...
- Jen!
433
00:27:48,625 --> 00:27:51,416
[stammers] Water and moonlight.
434
00:27:51,416 --> 00:27:52,583
Oh! Okay.
435
00:27:54,666 --> 00:27:56,375
[Agatha] Hurry! Hurry!
436
00:27:57,708 --> 00:27:59,250
Okay, I got it. I got it.
437
00:27:59,250 --> 00:28:00,458
- Hold this.
- Okay.
438
00:28:02,875 --> 00:28:03,875
[chanting in Latin]
439
00:28:10,458 --> 00:28:13,333
- [in English] Three of Swords.
- [continues chanting]
440
00:28:16,583 --> 00:28:18,333
- [Agatha] I think you're making it worse.
- Wait.
441
00:28:18,333 --> 00:28:19,416
You're making it worse!
442
00:28:36,791 --> 00:28:39,208
- [gasps]
- [Lilia] Jennifer...
443
00:28:42,916 --> 00:28:43,958
Look what you did.
444
00:28:56,916 --> 00:28:59,333
[Jen] We should move him
somewhere more comfortable.
445
00:28:59,333 --> 00:29:00,458
[Agatha] Yeah.
446
00:29:17,375 --> 00:29:19,583
[Jen] I never really identified
as just a witch.
447
00:29:20,916 --> 00:29:25,000
I'm an 11th-generation root worker
and midwife.
448
00:29:25,000 --> 00:29:26,375
A midwife...
449
00:29:26,375 --> 00:29:27,625
How were you bound?
450
00:29:28,416 --> 00:29:32,791
I was invited to the brand-new
Obstetrics Association of Greater Boston.
451
00:29:33,541 --> 00:29:35,791
To share my expertise.
452
00:29:37,666 --> 00:29:38,708
It was a trap.
453
00:29:40,833 --> 00:29:43,125
I still don't know how he did it.
454
00:29:44,833 --> 00:29:46,083
Bound me without magick.
455
00:29:50,166 --> 00:29:51,583
So much for "Do no harm."
456
00:29:54,666 --> 00:29:55,875
When Mom died,
457
00:29:57,875 --> 00:30:01,250
I stopped believing
everything she ever taught me.
458
00:30:02,708 --> 00:30:05,666
I was so angry.
459
00:30:09,458 --> 00:30:11,750
Part of me hoped
that The Road wasn't real,
460
00:30:11,750 --> 00:30:13,458
so I could stay angry.
461
00:30:15,416 --> 00:30:16,416
Because...
462
00:30:16,416 --> 00:30:19,500
Now you know. It was all for you.
463
00:30:22,750 --> 00:30:23,875
And that makes you sad.
464
00:30:25,708 --> 00:30:26,708
You're right.
465
00:30:28,125 --> 00:30:29,875
Sad is better than angry.
466
00:30:36,208 --> 00:30:38,708
Here. Put this on your pressure points.
467
00:30:39,291 --> 00:30:40,333
Why?
468
00:30:41,583 --> 00:30:43,041
Because it smells nice.
469
00:30:43,041 --> 00:30:44,666
Thanks, Jen.
470
00:30:44,666 --> 00:30:47,000
[Lilia] You know,
the worst part of being a witch?
471
00:30:47,000 --> 00:30:51,375
All the misconceptions
and rumor mongering.
472
00:30:51,375 --> 00:30:52,500
That we talk to goats.
473
00:30:53,708 --> 00:30:56,083
That we've all got an extra nipple.
474
00:30:56,083 --> 00:30:59,416
You guys don't have extra nipples?
I'm covered in nipples.
475
00:30:59,416 --> 00:31:01,791
- You wanna see?
- [Lilia] No, thank you.
476
00:31:01,791 --> 00:31:03,041
[women chuckle]
477
00:31:14,958 --> 00:31:17,583
Still alive. Great.
478
00:31:20,666 --> 00:31:21,666
Agatha.
479
00:31:25,166 --> 00:31:26,458
Did you put the sigil on me?
480
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
No.
481
00:31:33,166 --> 00:31:34,583
Actually, I wouldn't know.
482
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
A sigil works on the witch
who cast it as well.
483
00:31:40,375 --> 00:31:43,166
That's why we don't use them as much.
They're super irritating.
484
00:31:44,291 --> 00:31:45,375
Can it be lifted?
485
00:31:47,666 --> 00:31:51,041
Sigils are destroyed. Not lifted.
486
00:31:51,958 --> 00:31:56,291
And before you ask, "How?"
in that curious little voice of yours...
487
00:31:58,458 --> 00:32:00,958
The answer is
when they're no longer needed.
488
00:32:08,208 --> 00:32:11,166
You don't have to know a person's name
to know who they are.
489
00:32:12,791 --> 00:32:14,833
Careful you don't say
something nice to me.
490
00:32:14,833 --> 00:32:17,208
Oh, I won't.
491
00:32:22,750 --> 00:32:23,750
Agatha...
492
00:32:27,750 --> 00:32:29,208
What really happened to your son?
493
00:32:37,916 --> 00:32:41,166
Heal fast. We're not staying here long.
494
00:32:48,541 --> 00:32:49,916
[Lilia] Check this out.
495
00:32:50,791 --> 00:32:53,208
- What is that?
- Vampire bite.
496
00:32:53,208 --> 00:32:56,000
Right before I knocked out
his other tooth.
497
00:32:56,000 --> 00:32:57,541
- Oh!
- [women laugh]
498
00:32:57,541 --> 00:33:00,750
You know, we really
kind of hated each other in the beginning.
499
00:33:00,750 --> 00:33:01,833
But now...
500
00:33:04,625 --> 00:33:06,750
- But now?
- Huh?
501
00:33:07,291 --> 00:33:10,333
- Lilia, where do you go?
- [chuckles]
502
00:33:18,333 --> 00:33:19,541
How is he?
503
00:33:20,333 --> 00:33:22,625
- Mouthy.
- [Lilia] That's a good sign.
504
00:33:24,916 --> 00:33:28,458
Agatha, why don't you show us
your battle scars?
505
00:33:33,958 --> 00:33:35,041
- Well...
- [Rio chuckles]
506
00:33:38,250 --> 00:33:41,083
- Knitting needle to the elbow.
- [groans]
507
00:33:41,083 --> 00:33:43,083
You ever hear of the Daughters of Liberty?
508
00:33:43,083 --> 00:33:44,291
- No.
- No.
509
00:33:44,291 --> 00:33:45,375
Exactly.
510
00:33:45,375 --> 00:33:47,500
[all laugh]
511
00:33:53,750 --> 00:33:55,000
I've got a scar.
512
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
- No, you don't.
- Yes, I do.
513
00:33:59,666 --> 00:34:04,250
A long time ago, I loved someone.
514
00:34:05,708 --> 00:34:08,666
And I had to do something
that I did not wanna do,
515
00:34:08,666 --> 00:34:10,166
even though it was my job.
516
00:34:13,583 --> 00:34:14,708
And it hurt them.
517
00:34:22,583 --> 00:34:23,833
She is my scar.
518
00:34:33,500 --> 00:34:35,916
I'm gonna stretch my legs. [exhales]
519
00:34:40,541 --> 00:34:41,875
[Rio clears throat]
520
00:34:43,666 --> 00:34:47,416
Don't think for a second I've forgotten
what you said in the sound booth.
521
00:34:48,583 --> 00:34:50,666
[scoffs and hisses]
522
00:35:05,666 --> 00:35:06,791
[Agatha moans softly]
523
00:35:34,166 --> 00:35:35,250
Agatha?
524
00:35:40,541 --> 00:35:41,791
That boy isn't yours.
525
00:36:10,125 --> 00:36:12,125
[♪ dramatic music playing]