1 00:00:00,216 --> 00:00:08,216 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,609 --> 00:00:14,252 «آنچه گذشت» 3 00:00:17,291 --> 00:00:19,750 تو توی یه طلسمِ واپیچیده‌ گیر افتادی 4 00:00:21,166 --> 00:00:22,791 توی خونه‌م، دنبال چی بودی؟ 5 00:00:22,791 --> 00:00:23,875 جاده 6 00:00:29,375 --> 00:00:32,625 آره، چنگ بنداز و خودت رو رها کن 7 00:00:40,208 --> 00:00:44,791 چند وقته که توی این شهرِ خراب‌شده زندگی می‌کنم؟ 8 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 حدود سه ساله 9 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 واندا 10 00:00:48,041 --> 00:00:53,541 هرچی قدرت داشتم ازم گرفت و یه سری لوازم خانگی برام به جا گذاشت 11 00:00:54,208 --> 00:00:56,250 باید به دوران اوج‌مون برگردیم 12 00:00:56,875 --> 00:00:59,541 ولی اگر تو واقعی هستی ...پس این یعنی 13 00:01:04,916 --> 00:01:06,875 بذار قدرتِ بنفشم رو پس بگیرم 14 00:01:07,958 --> 00:01:09,333 بعدش بیا پیدام کن 15 00:01:09,333 --> 00:01:12,083 من تنها کسی نیستم که ...می‌خواد بمیری 16 00:01:12,083 --> 00:01:14,458 انتظار می‌ره که موقع غروب ببینی‌شون 17 00:01:17,736 --> 00:01:22,620 دایره‌ای که با نخ تقدیر بافته شده» «دروازه‌ی پنهانت را بگشا 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 دیگه تحمل این مسخره‌بازی‌ها رو ندارم 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,166 ...بعد این همه مدت اومده خیال کرده 20 00:01:29,166 --> 00:01:30,416 ورودی خونه‌م رو ببین آخه 21 00:01:30,958 --> 00:01:32,583 چیه؟ 22 00:01:34,791 --> 00:01:35,791 اَه 23 00:01:39,416 --> 00:01:40,541 این‌ها کفش‌های کیه؟ 24 00:01:43,666 --> 00:01:46,250 خیلی‌خب. نمی‌شه جلوش رو گرفت 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,958 خونه در اختیار توئه پسرک 26 00:01:49,958 --> 00:01:52,291 سلامم رو به انتقام‌جوها برسون 27 00:01:53,041 --> 00:01:54,291 من رو ببر به جاده‌ی جادوگران 28 00:01:54,656 --> 00:02:02,656 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,708 جان؟ 30 00:02:06,708 --> 00:02:08,125 جاده‌ی جادوگران 31 00:02:09,541 --> 00:02:11,333 ازت می‌خوام من رو ببری اونجا 32 00:02:12,166 --> 00:02:13,166 لطفا 33 00:02:14,166 --> 00:02:15,583 همچین جایی وجود خارجی نداره 34 00:02:15,583 --> 00:02:17,291 داری دروغ می‌گی - جدا؟ - 35 00:02:17,291 --> 00:02:20,291 جادوگرهای واقعی صرفا واسه دور نگه‌داشتن آماتورها این‌طور می‌گن 36 00:02:21,458 --> 00:02:23,791 جاده چیزی رو که بیش‌تر از هر چیز دیگه‌ای خواستارشی بهت می‌ده 37 00:02:23,791 --> 00:02:25,083 به شرط این‌که به آخرش برسی 38 00:02:25,875 --> 00:02:27,833 و من می‌تونم. تا انتهاش می‌رم 39 00:02:38,000 --> 00:02:39,491 جاده جای بچه‌ها نیست 40 00:02:39,516 --> 00:02:42,391 من ۱۶ سالمه - باشه شرمنده. جای نوجوان‌ها نیست - 41 00:02:42,391 --> 00:02:44,516 ...نمی‌دونم از کجا جریانش رو فهمیدی 42 00:02:44,516 --> 00:02:47,225 ...از توی‌ کتاب‌ها، تصنیف، افسانه‌ها، روایات 43 00:02:47,225 --> 00:02:48,641 ولی قطعا می‌کشتت 44 00:02:49,475 --> 00:02:50,475 اما تو هنوز زنده‌ای 45 00:02:51,391 --> 00:02:52,766 من استثنا‌م 46 00:02:52,766 --> 00:02:54,141 همین رو دارم می‌گم دیگه 47 00:02:54,141 --> 00:02:58,266 خیلی‌خب، بذار یه اعترافی بکنم من خیلی چیزها رو درباره‌ت می‌دونم 48 00:02:58,850 --> 00:03:00,100 از وقتی راجع به 49 00:03:00,100 --> 00:03:02,350 ماجراهای سیلمت خوندم شیفته‌ت شدم 50 00:03:02,350 --> 00:03:03,891 یکی از دوره‌های زندگیته که خیلی بهش علاقه‌مندم 51 00:03:04,475 --> 00:03:05,287 دوران خوبی بود 52 00:03:05,312 --> 00:03:06,937 واسه همین دیشب اومدم اینجا 53 00:03:07,600 --> 00:03:09,850 برای همین از طلسمی که توش گیر افتاده بودی نجاتت دادم 54 00:03:11,475 --> 00:03:13,683 نه. باعث افتخارم بود 55 00:03:14,558 --> 00:03:16,766 ...خب 56 00:03:18,141 --> 00:03:24,975 اگه اینقدری توانمندی که تونستی طلسم اسکارلت ویچ رو خنثی کنی 57 00:03:26,141 --> 00:03:27,891 دیگه چه کار جاده داری؟ 58 00:03:31,225 --> 00:03:34,850 ببین، من مطالعه کردم خیلی هم مطالعه کردم 59 00:03:36,141 --> 00:03:37,975 اما تئوری تا یه جایی می‌شه پیش رفت 60 00:03:39,058 --> 00:03:41,558 می‌خوام توانایی شلیک قدرت، محافظت و پرواز رو به‌دست بیارم 61 00:03:41,558 --> 00:03:42,933 هان، پس دنبال میانبری؟ 62 00:03:42,933 --> 00:03:46,641 جاده وعده می‌ده که اونچه در اختیار نداریم در انتهای راه انتظارمون رو می‌کشه 63 00:03:48,600 --> 00:03:50,141 و چیزی که من ندارم، قدرته 64 00:03:52,183 --> 00:03:54,141 و به‌نظر میاد واسه تو هم همین مورد صدق می‌کنه 65 00:03:58,183 --> 00:04:00,266 نوچ. خیلی خطریه. وقت هم نداریم 66 00:04:00,266 --> 00:04:02,475 اگه می‌خوای فرار کنی، برو طوری نیست 67 00:04:02,475 --> 00:04:05,308 اما ظاهرا این‌هایی که شب قراره بیان خیلی خطرناکن 68 00:04:05,308 --> 00:04:08,100 واقعا فکر می‌کنی بدون جادو می‌تونی از دست‌شون در بری؟ 69 00:04:08,677 --> 00:04:15,677 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 70 00:04:20,116 --> 00:04:28,116 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 71 00:04:28,141 --> 00:04:29,475 کی هستی؟ 72 00:04:30,058 --> 00:04:31,141 ...اسمم 73 00:04:43,100 --> 00:04:44,266 دوباره بگو 74 00:04:45,266 --> 00:04:46,266 ...من 75 00:04:49,433 --> 00:04:51,850 جالب شد - چیه؟ - 76 00:04:53,808 --> 00:04:54,808 من می‌رونم 77 00:04:55,308 --> 00:04:57,100 چی؟ واقعا؟ ایول 78 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 خیلی‌خب 79 00:04:59,600 --> 00:05:01,433 بزنیم به دل جاده 80 00:05:04,933 --> 00:05:07,141 خب 81 00:05:09,475 --> 00:05:13,391 و این... ماشین نیست. خیلی‌خب 82 00:05:13,391 --> 00:05:15,641 اشکالی نداره. آره، طوری نیست 83 00:05:16,475 --> 00:05:19,600 عیب نداره. رهاش کن 84 00:05:21,350 --> 00:05:24,141 داشتم دنبال این می‌گشتم 85 00:05:24,725 --> 00:05:25,725 تو بشین پشت رول 86 00:05:36,516 --> 00:05:38,183 !خانم هارکنس! هارکنس 87 00:05:39,891 --> 00:05:41,891 درباره‌ی محافل جادوگری چی می‌دونی؟ 88 00:05:43,266 --> 00:05:46,433 این‌که به دست نیروهای اسرارآمیز سرنوشت گرد هم میان 89 00:05:46,433 --> 00:05:48,933 و این‌که واقعی‌ترین صورت گروه‌ها ...و انجمن‌های خواهری‌ان 90 00:05:49,725 --> 00:05:51,766 وای خداجون! می‌خوای من رو با محفل‌تون آشنا کنی؟ 91 00:05:52,308 --> 00:05:54,350 نه بابا. اون کثافت‌ها که تا الان هفت کفن پوسوندن 92 00:05:54,350 --> 00:05:57,433 اما برای دسترسی با جاده به یه محفل احتیاج داریم 93 00:05:58,141 --> 00:06:00,141 درسته. حق با شماست. منطقی هم هست 94 00:06:00,141 --> 00:06:02,891 .اسمش روشه اصلا. جاده‌ی جادوگران یعنی چندتا جادوگر 95 00:06:12,183 --> 00:06:13,766 اینجام - جدی می‌فرمایید؟ - 96 00:06:25,029 --> 00:06:27,614 [ به وست‌ویو خوش آمدید ] 97 00:06:27,614 --> 00:06:30,967 [ خانه‌ هر آنجاست که شما آن را انتخاب کنید ] 98 00:06:40,975 --> 00:06:43,516 اصلا دارم راه رو درست می‌رم؟ - آروم باش - 99 00:06:44,658 --> 00:06:45,868 [ دوست پسرم ] 100 00:06:47,183 --> 00:06:48,266 ببخشید 101 00:06:49,058 --> 00:06:51,308 نگرانمه 102 00:06:51,308 --> 00:06:54,183 خب حالا از کجا می‌خوایم محفل پیدا کنیم؟ 103 00:06:55,350 --> 00:06:58,433 هرکجا باشی، محفلی خواهی یافت 104 00:06:59,141 --> 00:07:00,183 چه قشنگ بود 105 00:07:00,183 --> 00:07:02,058 نه. اصلا 106 00:07:02,641 --> 00:07:04,975 اما از قوانین محافله 107 00:07:06,058 --> 00:07:08,891 در شعاع پنج کیلومتری هرجایی که هستی 108 00:07:08,891 --> 00:07:13,308 می‌تونی به تعداد کافی افراد شبه‌جادوگر پیدا کنی که باهاشون محفل تشکیل بدی 109 00:07:13,891 --> 00:07:16,475 می‌شه اینی که گفتی رو برام بنویسی؟ 110 00:07:16,475 --> 00:07:18,183 تو داشبورد خودکار هست 111 00:07:19,058 --> 00:07:22,475 باشه. حتما 112 00:07:22,475 --> 00:07:23,641 ...این - آره - 113 00:07:23,641 --> 00:07:24,725 عالیه - باشه - 114 00:07:26,641 --> 00:07:28,183 صحیح - می‌خوای ترتیب این هم بدم؟ - 115 00:07:28,183 --> 00:07:30,391 نه... یادم می‌مونه 116 00:07:32,558 --> 00:07:37,975 بعید می‌دونم بتونیم جادوگرهایی به قدرت تو پیدا کنیم 117 00:07:37,975 --> 00:07:40,558 آره بچه‌جون، چون نداریم 118 00:07:41,058 --> 00:07:44,266 یه ذره استعداد هم داشته باشن کافیه 119 00:07:45,391 --> 00:07:49,433 حتی ضعیف‌ترین جادوگرها هم وقتی دور هم جمع بشن 120 00:07:49,933 --> 00:07:52,141 می‌تونن جرقه‌ای جادویی تولید کنن 121 00:07:53,891 --> 00:07:56,308 نگه دار - چی؟ - 122 00:07:56,308 --> 00:07:57,891 همین‌جا. وایسا 123 00:07:58,767 --> 00:08:02,910 [ طالع‌بینی خانم کالدرو ] 124 00:08:02,933 --> 00:08:04,600 فکر می‌کنی یه جادوگر واقعی اون توئه؟ 125 00:08:04,600 --> 00:08:06,850 بریم ببینیم دست دادن سری رو بلده یا نه 126 00:08:08,225 --> 00:08:09,266 نه 127 00:08:10,683 --> 00:08:12,933 من که خیلی خوشبینم 128 00:08:17,850 --> 00:08:19,308 خوش اومدین پرسشگران عزیز 129 00:08:23,433 --> 00:08:24,850 روز بخیر خانم 130 00:08:25,475 --> 00:08:28,558 خیلی لطف کردین که ما رو به حضور پذیرفتین 131 00:08:28,558 --> 00:08:31,725 واقعا امیدواریم امروز معجزه‌ای رخ بده 132 00:08:32,725 --> 00:08:34,766 ایشون پسرم بیوفرد هستن 133 00:08:34,766 --> 00:08:38,058 .خیلی اهل صحبت نیست بیچاره اضطراب اجتماعی داره 134 00:08:38,766 --> 00:08:42,683 .پدرش به تازگی فوت شده خیلی دل‌مون براش تنگ شده 135 00:08:42,683 --> 00:08:46,266 خوشحال می‌شیم بتونیم باهاش ارتباط بگیریم 136 00:08:46,266 --> 00:08:48,350 اما اگه بخوام باهاتون صادق باشم 137 00:08:49,308 --> 00:08:53,641 بیش‌تر مشتاقیم محل شمش‌های طلایی 138 00:08:53,641 --> 00:08:56,225 که احتمالا تو حیاط پشتی‌مون قایم کرده رو پیدا کنیم 139 00:08:58,600 --> 00:08:59,600 بفرمایید 140 00:08:59,600 --> 00:09:01,891 مرسی. خیلی گلین 141 00:09:05,225 --> 00:09:07,475 هزینه رو به چه صورت پرداخت می‌کنید؟ 142 00:09:08,475 --> 00:09:10,516 ایشون پولش رو می‌ده - کارتخوان داریم - 143 00:09:10,516 --> 00:09:12,266 همیشه مراقب مامانشه 144 00:09:12,933 --> 00:09:15,891 دست بجنبون 145 00:09:17,225 --> 00:09:19,558 همسرتون مرد مغروری بوده 146 00:09:19,558 --> 00:09:22,225 همین‌طوره - گلف بازی می‌کردن؟ - 147 00:09:24,308 --> 00:09:26,308 درست کنار حفره‌ی ۱۸ام فوت کرد 148 00:09:28,391 --> 00:09:29,975 کارش درسته 149 00:09:31,141 --> 00:09:33,516 حالا اگه می‌شه جای شمش‌ها رو پیدا کنید 150 00:09:45,266 --> 00:09:46,350 خدایا 151 00:09:48,933 --> 00:09:52,016 شمش‌ها توی یه کیف ورزشی قدیمی 152 00:09:52,558 --> 00:09:53,766 ته کمدشه 153 00:09:55,391 --> 00:09:57,266 آره. حتما همون‌جاست 154 00:09:57,266 --> 00:10:00,266 ممنون. از خانم تشکر کن بیوفورد 155 00:10:00,766 --> 00:10:02,100 یه مسئله دیگه هم هست 156 00:10:04,766 --> 00:10:05,766 چی؟ 157 00:10:06,975 --> 00:10:08,891 مدتی تحت تاثیر یه نفر دیگه بودی 158 00:10:09,850 --> 00:10:12,016 کسی که بهش صدمه زدی 159 00:10:13,475 --> 00:10:15,016 قدرت اختیار و آزادیت رو ازت گرفتن 160 00:10:17,016 --> 00:10:18,100 اون هم سه سال تمام 161 00:10:20,183 --> 00:10:22,975 اولین باری هم نیست که یه جادوگر بهت خیانت می‌کنه 162 00:10:23,683 --> 00:10:25,016 اما از پسش برمیای 163 00:10:26,100 --> 00:10:27,683 به طریقی که خیلی‌ها نمی‌تونن 164 00:10:28,516 --> 00:10:31,266 درواقع به همین خاطر اینجایی 165 00:10:34,433 --> 00:10:36,975 اما من علاقه‌ای به این کار ندارم 166 00:10:38,266 --> 00:10:40,433 وایسا ببینم، چی شد؟ - از خریدتون متشکرم - 167 00:10:40,433 --> 00:10:42,641 تو صورت‌حساب‌تون فروشگاه لگ‌فروشی لیلیا ثبت می‌شه 168 00:10:42,641 --> 00:10:44,475 اما اون صرفا شغل دوممه 169 00:10:47,433 --> 00:10:48,433 لیلیا 170 00:10:49,850 --> 00:10:52,558 نذاشتی پیشنهادم رو ارائه کنم 171 00:10:52,558 --> 00:10:53,975 نیازی نیست 172 00:10:55,058 --> 00:10:59,141 آخه کدوم جادوگر عاقلی به محفل آگاتا هارکنس می‌پیونده؟ 173 00:11:00,266 --> 00:11:03,141 من هم دنبال جادوگرهای عاقل و فهمیده نمی‌گردم 174 00:11:11,100 --> 00:11:13,100 ظاهرا جای درستی اومدیم 175 00:11:13,100 --> 00:11:15,100 حال‌تون خوبه خانم؟ 176 00:11:15,558 --> 00:11:19,100 .حالا یه ذره خل و چلی طوری نیست که هر جادوگری روال و سبک خاص خودش رو داره 177 00:11:20,891 --> 00:11:22,475 اما واقعا قدرتمند و ماهری 178 00:11:23,100 --> 00:11:26,183 .من که طالعت رو نخوندم آوازه‌ت رو تفسیر کردم 179 00:11:27,417 --> 00:11:28,766 امثال تو باعث شدن 180 00:11:28,766 --> 00:11:32,516 ملت فکر کنن جادوگرها سیب رو زهرآگین می‌کنن و بچه‌ها رو می‌دزدن و می‌خورن 181 00:11:32,516 --> 00:11:34,766 آخه واقعا هم خوشمزه‌ن 182 00:11:34,766 --> 00:11:37,016 چند سالته؟ ۴۱۰؟ ۴۱۵؟ 183 00:11:37,016 --> 00:11:40,058 واقعا چطور روت می‌شه؟ - عذر می‌خوام - 184 00:11:40,058 --> 00:11:42,975 کمِ کم باید ۴۵۰ رو داشته باشی - ۴۵۰سال؟ - 185 00:11:43,891 --> 00:11:47,141 نهایتا روزی یکی دوتا مشتری تور کنی و خونه پرش بیست دلار کاسب شی 186 00:11:47,141 --> 00:11:49,350 آخر شب هم باید تو یه تخت تاشو کپه‌ی مرگت رو بذاری 187 00:11:50,266 --> 00:11:52,141 دلت واسه دوران اوجت تنگ نشده؟ 188 00:11:52,141 --> 00:11:54,975 روزهایی که به‌خاطر پیش‌بینی دقیق فجایع 189 00:11:54,975 --> 00:11:57,183 از هر ده‌کوره‌ای که توش ساکن می‌شدم بیرونم می‌کردن؟ 190 00:11:57,183 --> 00:11:59,850 نخیر. تنگ نشده. برو رد کارت هارکنس 191 00:12:00,433 --> 00:12:01,641 می‌خوام از جاده عبور کنم 192 00:12:12,016 --> 00:12:13,683 پس قصد کردی بمیری 193 00:12:14,808 --> 00:12:15,808 قبلا از پسش براومدم 194 00:12:16,350 --> 00:12:19,391 جدی؟ الان قدرت‌هات کجان؟ 195 00:12:19,975 --> 00:12:21,225 وقت تجدید قوا رسیده 196 00:12:22,475 --> 00:12:24,058 یه جادوگر پیشگو نیاز دارم 197 00:12:24,058 --> 00:12:26,766 واقعا ازم می‌خوای 198 00:12:26,766 --> 00:12:31,516 با بدنام‌ترین جادوگر این قاره محفل تشکیل بدم؟ 199 00:12:31,516 --> 00:12:35,475 قاره چیه بیخیال. اگه می‌تونی یه جادوگر رعب انگیزتر و قَدَرتر از آگاتا توی آمریکای جنوبی یا اروپا نام ببر 200 00:12:35,475 --> 00:12:36,933 این پسره دیگه کیه؟ 201 00:12:36,933 --> 00:12:38,308 ...من - حیوون خونگیم - 202 00:12:38,933 --> 00:12:41,433 این حیوون خونگیمه. به خانم سلام کن 203 00:12:42,683 --> 00:12:43,683 سلام 204 00:12:44,350 --> 00:12:48,600 ازم انتظار داری که جونم رو تو جاده‌ی جادوگران به خطر بندازم 205 00:12:48,600 --> 00:12:50,123 ...و اگه موفق شدیم - وقتی - 206 00:12:50,475 --> 00:12:53,766 که اگه موفق شدیم بهم نارو بزنی و قدرتم رو ازم بدزدی؟ 207 00:12:57,933 --> 00:12:58,933 ببخشید 208 00:13:02,391 --> 00:13:04,225 ...خیلی‌ها نمی‌دونن 209 00:13:04,808 --> 00:13:07,100 .نگران نباش مشکلی نیست. فقط خودمونیم 210 00:13:08,100 --> 00:13:11,808 ...چیزی که خیلی‌ها درمورد تواناییم نمی‌دونن اینه که 211 00:13:13,641 --> 00:13:17,975 تنها در صورتی می‌تونم بدزدمش که ازش علیهم استفاده کنی 212 00:13:21,183 --> 00:13:23,766 بنابراین اگه یه‌کم خویشتن‌داری پیشه کنی 213 00:13:23,766 --> 00:13:25,975 که حقیقتا واقعا هم بهش احتیاج داری 214 00:13:27,350 --> 00:13:31,016 می‌تونی تمام اون قدرت رو حفظ کنی 215 00:13:37,475 --> 00:13:38,808 این رو پشت در مغازه‌ت پیدا کردم 216 00:13:38,832 --> 00:13:39,533 [ حکم تخلیه ملک ] 217 00:13:43,100 --> 00:13:45,683 مسیر فعلی زندگیت که راه به جایی نمی‌بره 218 00:13:47,141 --> 00:13:48,558 پس بهم ملحق شو - بهمون - 219 00:13:50,933 --> 00:13:53,766 و به دوران اوج غیب‌گوییت برگرد 220 00:13:58,766 --> 00:13:59,891 اگه یه‌کم دیگه اینجا بمونین 221 00:13:59,891 --> 00:14:02,058 مجبور می‌شم هزینه‌ی یه جلسه‌ی دیگه رو هم ازتون بگیرم 222 00:14:09,766 --> 00:14:11,975 چه اتفاقی داره میفته؟ - جادوئه - 223 00:14:24,975 --> 00:14:26,141 کارت سه سکه 224 00:14:30,308 --> 00:14:33,266 بیا. چهارتا اسم روشه 225 00:14:34,183 --> 00:14:36,725 .ظاهرا محفلت جور شد کار به کار من نداشته باش 226 00:14:37,725 --> 00:14:38,808 اسم خودت هم تو لیسته 227 00:14:39,299 --> 00:14:40,382 [ لیلیا کالدرو ] 228 00:14:42,058 --> 00:14:43,058 چی؟ 229 00:14:44,141 --> 00:14:45,350 رو حرفت نمی‌تونم حرف بزنم 230 00:14:48,558 --> 00:14:49,558 آدرس خونه‌ی آگاتا 231 00:14:51,808 --> 00:14:54,600 .ساعت پنج اونجا باش تو خیابون‌مون راحت جای پارک گیر میاد 232 00:15:02,100 --> 00:15:03,933 کارت حرف نداشت 233 00:15:03,933 --> 00:15:06,100 تازه لیست اسامی یه تیم هم کاسب شدیم 234 00:15:06,100 --> 00:15:07,891 نفر بعدی کیه؟ 235 00:15:21,308 --> 00:15:22,308 آگاتا؟ 236 00:15:24,391 --> 00:15:25,391 چی شده؟ 237 00:15:26,058 --> 00:15:27,516 نفر بعدی لیست کیه؟ 238 00:15:33,308 --> 00:15:34,308 بچشین 239 00:15:36,391 --> 00:15:37,850 جدی گفتم خانم‌ها 240 00:15:42,100 --> 00:15:43,350 معرکه‌ست، مگه نه؟ 241 00:15:43,350 --> 00:15:45,433 خیلی خوبه - خوشمزه‌ست - 242 00:15:45,433 --> 00:15:46,683 می‌دونم 243 00:15:46,683 --> 00:15:51,683 شمع‌های پروبیوتیک من هم برای ایجاد یک فضای دلپذیر و هم برای متابولیسم عالی‌ان 244 00:15:52,808 --> 00:15:54,808 خودم عاشق‌شونم 245 00:15:54,808 --> 00:15:57,391 مخصوصا چون قبل از خوردن باید روشن‌شون کنین 246 00:15:57,391 --> 00:15:58,725 از قوانین سازمان غذا و داروئه 247 00:15:58,725 --> 00:16:01,266 اما خب یه تیر و دونشون می‌شه یه استراحتی هم این وسط می‌کنید 248 00:16:01,266 --> 00:16:04,308 سلام. تخم‌های یشم‌تون کدوم قسمته؟ 249 00:16:04,808 --> 00:16:08,725 متاسفانه‌ تیله‌هام تموم شده و دیافراگم لگنیم دچار مشکل شده 250 00:16:11,600 --> 00:16:13,933 پایه‌این سه‌تایی یه‌دونه‌ش رو بخریم؟ 251 00:16:14,225 --> 00:16:16,225 نه؟ نمی‌خواین؟ 252 00:16:16,225 --> 00:16:18,391 پس تکلیف انجمن تمرینات کگل‌مون چی می‌شه؟ [ تمرینات تقویت عضلات کف لگن ] 253 00:16:18,391 --> 00:16:20,141 واقعا؟ پایه نیستین؟ 254 00:16:20,141 --> 00:16:21,266 سلام جن 255 00:16:21,266 --> 00:16:24,141 خدای من! آگاتا! از وقتی تمام تلاشم رو کردم 256 00:16:24,141 --> 00:16:26,975 که دیگه هرگز باهات مواجه نشم ندیده بودمت 257 00:16:28,933 --> 00:16:31,558 خیلی بامزه‌ست - حالت چطوره؟ داغونی ایشالا؟ - 258 00:16:32,225 --> 00:16:34,641 .دارم یه محفل تشکیل می‌دم یه جادوگر معجون‌ساز احتیاج دارم 259 00:16:34,641 --> 00:16:36,683 می‌خوایم از جاده بگذریم 260 00:16:38,016 --> 00:16:39,016 جدی می‌گی؟ 261 00:16:40,183 --> 00:16:42,891 .راه به جایی نمی‌بره به معنای واقعی کلمه بن‌بسته 262 00:16:42,891 --> 00:16:44,766 بیخیال جن 263 00:16:46,141 --> 00:16:49,391 دارم بهت شانس این رو می‌دم که از شر طلسم محدودکننده‌ت خلاص شی 264 00:16:49,391 --> 00:16:53,766 .طلسمی که سال‌هاست قدرتت رو ازت گرفته چند وقت شده؟ یه قرن؟ 265 00:16:53,766 --> 00:16:55,808 اما ظاهرتون واقعا شگفت‌انگیزه - خودم می‌دونم - 266 00:16:56,391 --> 00:16:58,600 چرا یهو برات مهم شده؟ - ...من - 267 00:17:00,558 --> 00:17:01,933 آها 268 00:17:02,350 --> 00:17:04,100 دارک‌هولد رو از دست دادی 269 00:17:04,100 --> 00:17:06,058 و حالا تمام قدرتت رو از دست رفته و در معرض خطری 270 00:17:07,266 --> 00:17:09,308 چقدر بدبخت و درمونده شدی جادوگرکُش 271 00:17:09,891 --> 00:17:11,350 حداقل من هنوز جادوگرم 272 00:17:12,225 --> 00:17:14,891 نیست حالا خیلی برام مهمه عضوی از جامعه‌ی عجوزه‌های زگیل‌دار کج و کوله‌ی بی‌ریخت باشم 273 00:17:14,891 --> 00:17:17,558 من رو نمی‌تونی گول بزنی 274 00:17:17,558 --> 00:17:20,350 حاضری هرکاری بکنی تا دوباره آغوش‌شون رو به روت باز کنن 275 00:17:20,641 --> 00:17:23,725 دیگه الکی وقتم رو صرف توضیح واضحات نمی‌کنم 276 00:17:23,725 --> 00:17:25,266 برگرد سر کارت و آدم‌های سالم رو شفا بده 277 00:17:26,058 --> 00:17:28,516 سلام. من عاشق پیج اینستاگرام‌تونم 278 00:17:28,516 --> 00:17:30,558 واقعا بهم کمک کردین منافذ پوستیم رو کوچیک کنم 279 00:17:31,141 --> 00:17:32,183 این کیه؟ 280 00:17:33,016 --> 00:17:34,391 قربونی جدیدته؟ 281 00:17:35,725 --> 00:17:38,475 وقتی راجع به مشکلات قانونی اخیرتون خوندم واقعا متاسف شدم 282 00:17:38,499 --> 00:17:40,499 [ شکایت گروهی علیه بنیان‌گذار کِیل کِر ] 283 00:17:40,766 --> 00:17:41,975 بله. خودم درجریانم 284 00:17:41,975 --> 00:17:46,266 تدلیس فریبکارانه منجر به جراحت مصرف‌کننده شد 285 00:17:46,266 --> 00:17:49,558 من به شخصه سوختگی‌های سطحی رو جراحت به حساب نمیارم 286 00:17:49,558 --> 00:17:52,600 اما ظاهرا یه سری‌ها مجبور شدن پیوند پوست انجام بدن 287 00:17:52,600 --> 00:17:55,641 جن 288 00:17:55,641 --> 00:17:58,225 محکوم نشدم که - هنوز نشدی - 289 00:17:58,766 --> 00:18:01,933 و تاریخ ثابت کرده تو دادگاه خیلی خوب عمل نمی‌کنیم 290 00:18:01,933 --> 00:18:04,308 اتهامیه که به طرز شگفت‌انگیزی مجازات سبکی داره 291 00:18:04,308 --> 00:18:07,391 بازپرداخت خسارت متحمل‌شده و حالا شاید یه پنج سالی هم زندان 292 00:18:07,933 --> 00:18:09,891 اما مشکل اینه که ۸۰۰ نفر ازت شکایت کردن 293 00:18:09,891 --> 00:18:12,016 با این احتساب ابد رو شاخته 294 00:18:12,600 --> 00:18:14,963 وایسا یه لحظه. پس نه تنها از نظر جادویی تو بند اسارتی 295 00:18:14,987 --> 00:18:17,350 حالا قراره جدی جدی زندانی هم بشی؟ 296 00:18:18,350 --> 00:18:22,058 درحالی که این مسائل پیش پا افتاده هیچ مشکلی واسه یه جادوگر قدرتمند ایجاد نمی‌کنن 297 00:18:22,058 --> 00:18:25,975 خیال می‌کنی تو این مدت تلاش نکردم طلسمم رو بشکنم حرومزاده‌ی عجیب غریب؟ 298 00:18:25,975 --> 00:18:27,225 هی 299 00:18:27,766 --> 00:18:29,516 اما جاده رو امتحان نکردی 300 00:18:30,558 --> 00:18:32,183 اگه آزادیت برات مهمه 301 00:18:32,933 --> 00:18:34,850 امشب بیا به این آدرس 302 00:18:40,266 --> 00:18:41,725 یه تخم یشم هم برمی‌دارم 303 00:18:42,685 --> 00:18:44,326 اگه نیازش داشتی می‌دونی کجا بیای دنبالش 304 00:18:46,058 --> 00:18:47,058 ممنون 305 00:18:49,683 --> 00:18:50,933 دوتاش رفت. دوتا دیگه مونده 306 00:18:50,933 --> 00:18:52,850 یکیش کافیه - چی؟ - 307 00:18:52,850 --> 00:18:54,183 آره - اما لیلیا گفت چهارتا اسم روشه که - 308 00:18:54,183 --> 00:18:55,683 نه - بذار ببینم - 309 00:18:55,683 --> 00:18:56,766 ...چی کار 310 00:18:57,933 --> 00:18:59,350 آفرین. باریکلا - بیا پسرجون - 311 00:19:00,225 --> 00:19:01,808 روز داره تموم می‌شه. وقت تلف نکن - باشه - 312 00:19:03,641 --> 00:19:05,933 باورم نمی‌شه جدی جدی خوردیش - چی رو؟ - 313 00:19:05,933 --> 00:19:09,225 .الان واقعا گرسنه‌م شده دلم کورن‌داگ می‌خواد 314 00:19:11,183 --> 00:19:13,225 می‌بینیش؟ می‌دونی چه شکلیه؟ 315 00:19:13,891 --> 00:19:14,975 جادوگر خونیه 316 00:19:15,475 --> 00:19:16,975 ...جادوگر خونی 317 00:19:16,975 --> 00:19:18,308 بچه‌ی یه جادوگره 318 00:19:18,308 --> 00:19:23,808 که تو این مورد خاص مادرش جادوگر بوده و همچنین الهه‌ی راک 319 00:19:25,725 --> 00:19:27,058 لورنا وو؟ 320 00:19:27,058 --> 00:19:29,850 لورنا ووی گروه «کورال شور» معروف؟ - آروم باش بچه - 321 00:19:29,850 --> 00:19:31,975 معروف‌ترین نسخه‌ی تصنیف رو خودش نوشته 322 00:19:31,975 --> 00:19:35,475 .مادرم درست قبل از مرگش برای دیدن آخرین تورش رفت خدا بیامرزتش 323 00:19:36,141 --> 00:19:38,725 سعی کردم سی‌دی امضا شده‌ی نسخه‌ی محدودش رو بخرم 324 00:19:38,725 --> 00:19:41,725 اما از درآمد کل تابستونم تو «هوکی پوکی بول» بیش‌تر بود 325 00:19:41,725 --> 00:19:44,641 دیگه هرگز نمی‌خوام این داستان رو بشنوم 326 00:19:48,039 --> 00:19:56,039 فــیــلــمـ ـکیو رو یادت نره 327 00:19:57,891 --> 00:19:59,141 بریم 328 00:20:01,808 --> 00:20:03,975 می‌خوای... باشه 329 00:20:06,058 --> 00:20:09,308 فکر می‌کنی بتونیم دختر لورنا وو رو توی مرکز خرید وست‌ویو پیدا کنیم؟ 330 00:20:09,933 --> 00:20:14,516 چون من حس می‌کنم باید یه جای باحال‌تر باشه مثلا تو بروکلین یا روی یه قایق تفریحی 331 00:20:15,141 --> 00:20:18,350 شایعه شده که لورنا وو تو جاده‌ی جادوگران از دست رفته 332 00:20:18,350 --> 00:20:20,558 چی؟ - می‌دونم. خیلی مسخره‌ست - 333 00:20:20,558 --> 00:20:23,266 به‌نظر من که خیلی نمادین و خفن بوده - نه - 334 00:20:25,516 --> 00:20:28,683 ببین درسته من از این چیز میزا خوشم میاد ولی اومدیم اینجا چی کار؟ 335 00:20:29,433 --> 00:20:30,433 فرار کن 336 00:20:31,100 --> 00:20:32,100 فرار کنم؟ - بدو - 337 00:20:37,850 --> 00:20:38,850 آلیس وو گالیور؟ 338 00:20:39,433 --> 00:20:41,891 .من آگاتا هارکنسم ایشون وردستم توتوئه 339 00:20:41,891 --> 00:20:44,891 برای جاده‌ی جادوگران یه جادوگر محافظ احتیاج داریم 340 00:20:44,891 --> 00:20:46,516 نظرت چیه؟ 341 00:20:46,516 --> 00:20:48,516 چی؟ - گالیور - 342 00:20:48,516 --> 00:20:50,475 جناب ایشون یهو به برادرزاده‌م حمله کردن 343 00:20:50,475 --> 00:20:53,308 به یه نوجوون حمله‌ور شدی؟ - آره. دیدمش که یه چیزی بلند کرد - 344 00:20:53,308 --> 00:20:55,475 .نخیر. هیچی ندزدیده شک داری جیب‌هاش رو بگرد 345 00:20:55,475 --> 00:20:57,016 بیا بگرد - کاری نکرده بیچاره - 346 00:20:57,016 --> 00:20:59,600 ستوان سابقت مجابم کرد که بهت فرصت بدم 347 00:20:59,600 --> 00:21:01,850 .اما از روزی که اومدی همه‌ش بدبیاری به بار آوردی اخراجی 348 00:21:03,350 --> 00:21:05,391 کار خدا رو می‌بینی؟ 349 00:21:05,391 --> 00:21:08,683 تو از کار بی‌کار شدی و ما هم قصد داریم امروز به جاده جادوگران بریم 350 00:21:08,683 --> 00:21:11,100 آدم‌هایی مثل تو خیلی خطرناکن - موافقم - 351 00:21:11,100 --> 00:21:13,516 نظرت درباره‌ی جاده چیه؟ - واقعی نیست - 352 00:21:13,516 --> 00:21:16,225 .شما طرفدارها هیچ‌وقت نفهمیدید صرفا یه آهنگ احمقانه‌ست 353 00:21:16,683 --> 00:21:19,808 فروش چهل میلیونیش تو کل دنیا خلافش رو ثابت می‌کنه 354 00:21:19,808 --> 00:21:21,016 اون جاده واقعیه‌ 355 00:21:21,016 --> 00:21:22,725 آگاتا قبلا پیمودتش - و صحیح و سالم هم برگشتم - 356 00:21:22,725 --> 00:21:25,850 .یه افسانه‌ست. کلاهبرداریه ساخته‌ی ذهن طرفداران متعصب 357 00:21:25,850 --> 00:21:28,350 باشه. اما اگه این‌طور نباشه چی؟ 358 00:21:28,891 --> 00:21:31,141 اگه بتونی بالاخره جواب سوالی که تو کل عمرت 359 00:21:31,141 --> 00:21:34,058 آزارت داده رو پیدا کنی چی؟ 360 00:21:38,850 --> 00:21:40,525 چه بلایی سر مامان اومد؟ 361 00:21:51,308 --> 00:21:53,475 چه بد لمه - درستش بدقلقه - 362 00:21:55,225 --> 00:21:58,016 وای. حتی فرصت نشد آدرست رو بهش بدم 363 00:21:59,266 --> 00:22:00,350 بهش احتیاجی نداریم 364 00:22:01,391 --> 00:22:02,433 بیا 365 00:22:04,308 --> 00:22:05,308 هی 366 00:22:06,558 --> 00:22:08,308 یه ساعت دیگه تا غروب وقت داریم 367 00:22:09,141 --> 00:22:11,100 مطمئنی دوتا جادوگر کفایت می‌کنه؟ 368 00:22:12,725 --> 00:22:15,100 راستی طول جاده‌ی جادوگران چقدره؟ یعنی با ماشین چقدر طول می‌کشه؟ 369 00:22:18,183 --> 00:22:19,183 اهل کجایی؟ 370 00:22:20,266 --> 00:22:22,600 ...من؟ اصالتا؟ خب 371 00:22:23,183 --> 00:22:25,975 ...تو ایست‌ویو به دنیا اومدم و بزرگ شدم 372 00:22:45,850 --> 00:22:48,225 خوبه یه‌کم باهم آشنا بشیم 373 00:22:53,683 --> 00:22:54,933 سریع‌تر برون 374 00:22:54,933 --> 00:22:56,683 چی؟ باشه 375 00:23:34,211 --> 00:23:35,891 [ به محفل خوش آمدید ] 376 00:23:40,308 --> 00:23:42,600 نگران نباش. میان. مطمئنم 377 00:23:43,391 --> 00:23:45,433 به‌نظرت وسطه یا باید جابه‌جاش کنم؟ - بذار ببینم - 378 00:23:45,433 --> 00:23:48,683 ...فکر کنم اگه یه‌کم ببرمش 379 00:23:50,225 --> 00:23:51,808 نه. بذار باشه 380 00:23:52,391 --> 00:23:54,641 فضا رو تلطیف کرده بود 381 00:23:56,141 --> 00:23:57,516 وای. اولین نفر رسیدم؟ 382 00:23:57,516 --> 00:23:59,141 بقیه هم به زودی پیداشون می‌شه 383 00:23:59,141 --> 00:24:01,600 بفرمایید داخل. درسته آگاتا؟ 384 00:24:01,600 --> 00:24:03,683 .برام مهم نیست می‌تونه هرکاری دوست داره بکنه 385 00:24:03,683 --> 00:24:07,891 پیش‌جاده میل دارید؟ 386 00:24:08,516 --> 00:24:11,975 .گرانولا بار کهنه‌ن وقت نشد چیز دیگه‌ای تهیه کنم 387 00:24:11,975 --> 00:24:13,266 قبل از این‌که بیام غذا خوردم 388 00:24:13,266 --> 00:24:16,600 من با چیزهای تاریخ مصرف گذشته مشکلی ندارم 389 00:24:18,975 --> 00:24:20,308 راهبه‌ی اعظم 390 00:24:20,308 --> 00:24:21,808 جنیفر کیلم. معجون‌ساز 391 00:24:21,808 --> 00:24:23,558 لیلیا کالدرو. پیشگو 392 00:24:24,183 --> 00:24:26,225 تحت تاثیر طلسم محدود‌کننده‌ای - جنابعالی هم به پوست‌برداری احتیاج داری - 393 00:24:28,850 --> 00:24:30,058 عمرا اگه جواب بده 394 00:24:31,308 --> 00:24:33,183 در ورودی‌تون کنده - آلیس - 395 00:24:33,183 --> 00:24:34,891 ...چطوری اینجا رو - قبلا پلیس بودم - 396 00:24:34,891 --> 00:24:36,975 جواب خیلی از سوالات‌تون همین می‌شه 397 00:24:36,975 --> 00:24:40,266 خب. همه اومدن. بزنیم به دل جاده 398 00:24:40,266 --> 00:24:42,683 صبر کن. جادوگر سبزمون کجاست پس؟ 399 00:24:43,516 --> 00:24:46,641 حالا جدی احتیاجه؟ - البته - 400 00:24:46,641 --> 00:24:49,308 کی گفته؟ - تصنیف - 401 00:24:49,308 --> 00:24:52,891 قدرت زمینی و الهی را بیدار کن - می‌دونم. خودم شنیدمش - 402 00:24:52,891 --> 00:24:56,058 جادوی زمین بدون شک مهم‌ترین مهارت‌ جادوگری موردنیاز 403 00:24:56,058 --> 00:24:57,558 واسه پیمودن جاده‌ست 404 00:24:58,141 --> 00:24:59,558 هنوز هیچی نشده داری گرخیدی؟ 405 00:25:00,641 --> 00:25:03,516 یه اسم دیگه تو اون لیست بود 406 00:25:04,183 --> 00:25:05,183 درست نمی‌گم؟ 407 00:25:07,558 --> 00:25:10,058 ...دست‌خط لیلیا اینقدر بده که - آخرین اسم تو اون لیست چی بوده؟ - 408 00:25:12,308 --> 00:25:14,433 اسم نبود. یه قلبه 409 00:25:15,308 --> 00:25:16,350 قلب؟ 410 00:25:18,433 --> 00:25:19,725 یه قلب سیاه 411 00:25:20,766 --> 00:25:23,891 چون با خودکار مشکی نوشتیش 412 00:25:30,391 --> 00:25:31,600 فهمیدم کیه 413 00:25:32,516 --> 00:25:33,766 می‌رم بیارمش 414 00:25:34,641 --> 00:25:35,891 زودی برمی‌گردم 415 00:25:51,808 --> 00:25:53,058 اگنس؟ 416 00:25:54,100 --> 00:25:56,975 چقدر خوشگل شدی 417 00:25:56,975 --> 00:25:59,975 (نظر لطف‌تونه خانم هارت(قلب - نه - 418 00:25:59,975 --> 00:26:03,141 فامیلیم دیویسه عزیزم - درسته - 419 00:26:03,141 --> 00:26:07,516 خانم هارت مال اون زمانی بود که واندا اسم و هویتم رو تغییر داد 420 00:26:07,516 --> 00:26:08,933 خودت می‌دونی دیگه 421 00:26:08,933 --> 00:26:10,475 اسمم شارونه 422 00:26:10,475 --> 00:26:14,058 می‌دونم گاهی قاطی می‌کنی ولی اسم واقعیم شارونه 423 00:26:14,058 --> 00:26:16,100 صحیح. الان وقت این صحبت‌ها رو نداریم 424 00:26:16,891 --> 00:26:20,266 راستی این اواخر بهتون گفته بودم چه باغچه‌ی زیبایی دارین؟ 425 00:26:20,266 --> 00:26:22,766 نه متاسفانه 426 00:26:22,891 --> 00:26:25,766 چه کنم دیگه. دستم سبزه 427 00:26:26,391 --> 00:26:29,100 بذار بهت بگم برای داشتن آزالیا‌های باطروات باید چه کار کنی 428 00:26:29,100 --> 00:26:30,266 می‌خواستم ببینم دوست دارین 429 00:26:30,266 --> 00:26:32,975 به مهمونی خودمونی که امشب گرفتم بیاین؟ 430 00:26:32,975 --> 00:26:35,308 مهمونی؟ واقعا؟ 431 00:26:35,308 --> 00:26:36,850 آره - از بعد از مرگ آقای دیویس - 432 00:26:36,850 --> 00:26:39,516 تا حالا مهمونی نرفتم - پایه‌ای یا نه هارت؟‌ - 433 00:26:39,516 --> 00:26:43,600 خب... اجازه بده برم کیفم رو بردارم و بیام 434 00:26:43,600 --> 00:26:44,975 !وای مهمونی 435 00:26:47,891 --> 00:26:49,058 برم ماشین رو بیارم؟ 436 00:26:49,058 --> 00:26:51,016 البته باید به زور خودتون رو توش بچپونین 437 00:26:52,308 --> 00:26:56,725 .جاده رو با ماشین طی نمی‌کنن پسرجون سحر شده 438 00:26:57,516 --> 00:26:58,558 آهان 439 00:26:58,558 --> 00:27:00,808 قراره دسته‌جمعی رخت بشوریم؟ 440 00:27:00,808 --> 00:27:03,641 می‌خوای اصلا تو برو بالا بذار ما به کارمون برسیم 441 00:27:03,641 --> 00:27:06,683 پنجره‌ها رو هم سر راهت ببند سوز میاد 442 00:27:06,683 --> 00:27:09,600 ...ولی وقتی چیز شد حتما بهم - آره. باشه. برو - 443 00:27:12,516 --> 00:27:16,141 خیلی‌خب 444 00:27:18,100 --> 00:27:22,933 الان دیگه تنها کاری که باید بکنیم خوندن تصنیفه 445 00:27:22,933 --> 00:27:25,141 بعد یه در ظاهر می‌شه 446 00:27:25,766 --> 00:27:31,850 و می‌تونیم راه بیفتیم بریم دنبال تحقق رویاهای جادویی‌مون 447 00:27:33,016 --> 00:27:35,266 خب؟ همه حاضرن؟ 448 00:27:35,808 --> 00:27:37,225 کی نت‌های بالاش رو می‌خونه؟ 449 00:27:37,766 --> 00:27:40,308 نه مرسی. من اهل مواد مخدر نیستم [ تلفظ مشابه بالا و نشئه ] 450 00:27:40,308 --> 00:27:43,516 منظورش هارمونی آهنگ بود - صرفا خواستم بگم من آلتو می‌خونم - 451 00:27:43,516 --> 00:27:44,891 ولم کن 452 00:28:03,058 --> 00:28:04,266 هی. بیا بغلم کوچولو 453 00:28:06,058 --> 00:28:07,308 چیزی نیست رفیق 454 00:28:22,808 --> 00:28:25,641 ♪ دنبال جاده می‌گردی ♪ 455 00:28:25,641 --> 00:28:31,225 ♪ به دنبال پلیدی و خوبی ♪ 456 00:28:32,183 --> 00:28:35,933 ♪ خواهران جمع گردید، آتش ♪ 457 00:28:35,933 --> 00:28:40,975 ♪ آب، خاک و هوا را گرد آورید ♪ 458 00:28:41,558 --> 00:28:43,391 ♪ در تاریک‌ترین زمان‌ها ♪ 459 00:28:43,391 --> 00:28:45,225 ♪ قدرتت را بیدار کن ♪ 460 00:28:45,225 --> 00:28:49,975 ♪ قدرت زمینی و الهی را بیدار کن ♪ 461 00:28:50,933 --> 00:28:52,350 ♪ بسوزان و به عمل بیاور ♪ 462 00:28:52,350 --> 00:28:54,100 ♪ و زمانی که محفل در کنارم باشد ♪ 463 00:28:54,100 --> 00:28:59,725 ♪ شکوه و جلال از آن من خواهد بود ♪ 464 00:28:59,725 --> 00:29:01,766 منم باید آهنگ رو بلد باشم؟ 465 00:29:01,766 --> 00:29:05,266 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 466 00:29:05,266 --> 00:29:08,558 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 467 00:29:09,141 --> 00:29:12,683 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 468 00:29:12,683 --> 00:29:16,058 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 469 00:29:16,558 --> 00:29:20,183 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 470 00:29:20,183 --> 00:29:23,433 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 471 00:29:23,933 --> 00:29:27,225 ♪ دایره‌ای که با نخ تقدیر بافته شده ♪ 472 00:29:27,225 --> 00:29:32,058 ♪ دروازه‌ی پنهانت را بگشا ♪ 473 00:29:34,725 --> 00:29:37,933 ♪ پیش خواهم رفت ♪ 474 00:29:37,933 --> 00:29:42,308 ♪ زیر معبد چوبی ♪ 475 00:29:43,183 --> 00:29:45,891 ♪ از مسیر منحرف نخواهم شد ♪ 476 00:29:45,891 --> 00:29:50,433 ♪ دستان مرگ را در دست خواهم گرفت ♪ 477 00:29:50,433 --> 00:29:51,808 تو هم می‌بینیش؟ 478 00:29:51,808 --> 00:29:54,808 ♪ شب ازلی بصیرت می‌بخشد ♪ 479 00:29:54,808 --> 00:29:58,933 ♪ یاورت همراهت خواهد بود ♪ 480 00:29:59,433 --> 00:30:03,058 ♪ حتی اگر خورشید غروب کند نیز ♪ ♪ به راهمان ادامه خواهیم داد ♪ 481 00:30:03,058 --> 00:30:04,725 ♪ و ارواح ما را راهنمایی خواهند کرد ♪ 482 00:30:04,725 --> 00:30:06,058 وای نه 483 00:30:07,975 --> 00:30:11,141 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 484 00:30:11,141 --> 00:30:14,308 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 485 00:30:14,308 --> 00:30:17,308 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 486 00:30:17,308 --> 00:30:20,600 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 487 00:30:20,600 --> 00:30:23,600 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 488 00:30:23,600 --> 00:30:26,558 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 489 00:30:26,558 --> 00:30:29,766 ♪ خون و اشک و استخوان ♪ 490 00:30:29,766 --> 00:30:33,016 ♪ دوشیزه، مادر، پیرزن ♪ 491 00:30:35,516 --> 00:30:38,850 ♪ راه پرآشوب و شوم است ♪ 492 00:30:38,850 --> 00:30:42,850 ♪ از میان جنگل می‌گذرم ♪ 493 00:30:42,850 --> 00:30:45,266 ♪ جایی که حق جای خود را به باطل می‌دهد ♪ 494 00:30:45,266 --> 00:30:50,183 ♪ و خیر به شر ♪ 495 00:30:50,183 --> 00:30:52,891 ♪ از پس چالش‌ها و نیرنگ‌های بی‌شمار ♪ ♪ برخواهیم آمد ♪ 496 00:30:52,891 --> 00:30:57,683 ♪ از پستی‌ها و بلندی‌ها عبور خواهیم کرد ♪ 497 00:30:57,683 --> 00:30:59,558 ♪ افسار ترس‌هایت را به دست بگیر ♪ ♪ تا دری ظاهر شود ♪ 498 00:30:59,558 --> 00:31:01,058 نه 499 00:31:01,058 --> 00:31:05,016 ♪ زمان رفتن فرا رسیده ♪ 500 00:31:05,016 --> 00:31:07,641 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 501 00:31:07,641 --> 00:31:10,600 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 502 00:31:10,600 --> 00:31:13,516 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 503 00:31:13,516 --> 00:31:16,266 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 504 00:31:16,266 --> 00:31:18,933 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 505 00:31:18,933 --> 00:31:21,433 ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 506 00:31:21,433 --> 00:31:24,183 ♪ به دنبالم بیا ای دوست ♪ 507 00:31:24,183 --> 00:31:29,266 ♪ تا در پایان به شکوه برسی ♪ 508 00:31:38,516 --> 00:31:39,516 عجب 509 00:31:41,308 --> 00:31:45,391 .یه نقد سازنده براتون دارم سری قبلی اینقدر طول نکشید 510 00:31:46,100 --> 00:31:47,600 اگه اینقدر خارج نمی‌خوند درست شده بود 511 00:31:47,600 --> 00:31:50,683 کاش این رو یکی می‌گفت که خودش صداش تخت نبود - آره. خودت نمی‌شنیدی؟ - 512 00:31:50,683 --> 00:31:52,516 بهت نمی‌خورد صدات این‌طوری باشه 513 00:31:52,516 --> 00:31:54,225 نبینم بهم توهین کنی ها !صدای من پیچ پرفکته. خیلی هم عالی بود 514 00:31:54,225 --> 00:31:56,308 نه. به‌نظرم که خوندن‌مون محشر بود 515 00:32:02,475 --> 00:32:05,183 خیلی‌خب 516 00:32:05,183 --> 00:32:09,266 آگاتا هارکنس 517 00:32:12,058 --> 00:32:15,016 آگاتا - خدای من - 518 00:32:15,141 --> 00:32:17,266 اون بالا چه خبره؟ 519 00:32:17,266 --> 00:32:19,183 اصلا اینجا جادوگر درست و درمونی‌ هم داریم؟ 520 00:32:19,183 --> 00:32:21,391 چون تا جایی که من می‌بینم همون چس استعدادی هم که داشتین نم کشیده 521 00:32:21,391 --> 00:32:22,766 خودت گفتی بیایم 522 00:32:22,766 --> 00:32:26,100 .خریت کردم جاده‌‌ی جادوگران بی‌‌ جاده‌ی جادوگران 523 00:32:26,683 --> 00:32:32,308 اجازه نمی‌دم با میانمایگی تنفرانگیزتون آلوده‌ش کنید 524 00:32:33,558 --> 00:32:37,183 یه مشت طردشده 525 00:32:37,183 --> 00:32:38,725 بزدل 526 00:32:39,225 --> 00:32:41,475 شیاد و مایه‌ی سرافکندگی 527 00:32:42,350 --> 00:32:44,766 دوست دارم بگم شما هم باید مثل بقیه‌ جادوگرها تو آتیش می‌سوختین 528 00:32:44,766 --> 00:32:46,641 ولی حیف آتیش که واسه سوزوندن شماها هدر بره 529 00:32:46,641 --> 00:32:48,058 کافیه - خفه شو - 530 00:32:48,058 --> 00:32:50,516 به درک واصل شی الهی - بیا بفرستم - 531 00:32:51,975 --> 00:32:53,308 صبر کنین 532 00:32:53,308 --> 00:32:55,808 .مسئله قدرت رباییه می‌خواد بهش حمله کنیم 533 00:32:55,808 --> 00:32:57,683 چی؟ - آوردی‌مون اینجا - 534 00:32:57,683 --> 00:33:00,183 به این امید که از ترکیب نزدیکی فیزیکی‌مون و سنگدلیت 535 00:33:00,183 --> 00:33:03,225 .جرقه‌‌ی جادویی‌ای حاصل بشه که بتونی بدزدیش اصلا نمی‌خواستی 536 00:33:03,225 --> 00:33:05,558 ما رو با خودت به جاده ببری - تقصیر من چیه که - 537 00:33:05,558 --> 00:33:08,308 فقط یه محفل واقعی می‌تونه در رو باز کنه 538 00:33:10,308 --> 00:33:14,266 .خدایا! وقت این مسخره‌بازی‌ها رو ندارم بهم حمله کنید دیگه هرز‌ه‌ها 539 00:33:14,808 --> 00:33:15,808 اون چیه؟ 540 00:33:22,516 --> 00:33:23,600 قبلا نبودش، بود؟ 541 00:33:24,100 --> 00:33:25,183 نه 542 00:33:27,141 --> 00:33:28,225 بازش کن 543 00:33:31,350 --> 00:33:32,850 خدای من 544 00:33:34,641 --> 00:33:35,766 نه 545 00:33:37,350 --> 00:33:39,350 آگاتا 546 00:34:03,725 --> 00:34:05,891 آگاتا 547 00:34:06,516 --> 00:34:07,766 همینه؟ جاده‌ست؟ 548 00:34:07,766 --> 00:34:10,058 چون واقعا الان نیاز داریم بریم 549 00:34:11,214 --> 00:34:12,725 نه مرسی 550 00:34:13,308 --> 00:34:15,516 عمرا اگه بمونم و از نزدیک با اون کوفتی روبرو شم 551 00:34:16,100 --> 00:34:17,850 ...خب - غریزه‌ت الان بهت می‌گه چی کار کنی؟ - 552 00:34:20,225 --> 00:34:25,266 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ ♪ انتهای جاده‌ی جادوگران ♪ 553 00:34:25,266 --> 00:34:26,433 ♪ ...ته، ته ♪ 554 00:34:32,933 --> 00:34:34,683 ♪ ته، ته، ته جاده ♪ 555 00:36:23,475 --> 00:36:25,433 حتی یه ذره هم به تواناهایی‌مون شک نداشتم 556 00:36:25,457 --> 00:36:33,457 « مترجم: عاطفه بدوی » ::. Atefeh Badavi .:: 557 00:36:33,481 --> 00:36:53,481 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.