1 00:00:02,650 --> 00:05:06,900 T.me/Moviezindian 2 00:05:08,208 --> 00:05:08,958 Be careful. 3 00:05:16,666 --> 00:05:20,000 (Frantic breathing) 4 00:05:43,666 --> 00:05:45,458 Don't worry Sujata, he's going to be alright. 5 00:05:45,583 --> 00:05:47,875 Dr. Shekhar is on his way. 6 00:05:51,083 --> 00:05:51,916 He left in the middle of dinner... 7 00:05:55,666 --> 00:05:57,083 You know Venky. 8 00:05:57,208 --> 00:05:58,666 Always in a hurry. 9 00:06:03,083 --> 00:06:04,041 Is it painful? 10 00:06:07,166 --> 00:06:11,708 Men don't feel pain, ma'am. 11 00:06:17,000 --> 00:06:18,083 Thanks, huh. 12 00:06:18,583 --> 00:06:20,125 You just ruined another date of mine. 13 00:06:20,500 --> 00:06:23,625 Or... I saved a girl from spending her life being bored by you. 14 00:06:24,041 --> 00:06:25,500 Excuse me... 15 00:06:25,958 --> 00:06:28,958 I'm a very well-respected doctor. 16 00:06:29,333 --> 00:06:31,416 I've a good reputation in the medical world. 17 00:06:31,541 --> 00:06:34,291 Not that anyone would believe... Looking at me. 18 00:06:34,666 --> 00:06:35,250 (giggles). 19 00:06:35,375 --> 00:06:36,166 Well... 20 00:06:36,291 --> 00:06:38,750 It's barely been two weeks at home... 21 00:06:39,291 --> 00:06:41,083 and now he's back. 22 00:06:41,958 --> 00:06:43,000 Don't worry. 23 00:06:43,291 --> 00:06:44,500 Like Venky would say... 24 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 Now I am here! 25 00:06:47,125 --> 00:06:48,083 (Thumbs up) 26 00:06:53,500 --> 00:06:54,916 -Continue the antibiotics. -Okay. 27 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 And send his ABG reports... 28 00:07:01,791 --> 00:07:02,875 My husband? 29 00:07:03,458 --> 00:07:04,958 Why do you want to meet with my husband? 30 00:07:05,083 --> 00:07:06,333 In cases like these... 31 00:07:06,458 --> 00:07:08,708 It's important to have both parents. 32 00:07:09,458 --> 00:07:11,583 It's easier to explain medical reports to both parents. 33 00:07:12,583 --> 00:07:14,000 He doesn't have the time. 34 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Why don't both of you come tomorrow? 35 00:07:16,541 --> 00:07:19,166 I'm sure he has some questions of his own. 36 00:07:19,916 --> 00:07:22,500 He has only one question. All day, every day. 37 00:07:23,250 --> 00:07:24,708 Why can't your son stand on his own? 38 00:07:24,916 --> 00:07:27,083 Or walk? Why is he not normal? 39 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 The reason for this is DMD. 40 00:07:31,291 --> 00:07:33,208 Duchenne Muscular Dystrophy. 41 00:07:33,833 --> 00:07:35,750 It's a degenerative disease. 42 00:07:35,958 --> 00:07:39,083 Degenerative meaning a condition where 43 00:07:39,333 --> 00:07:41,625 your muscles slowly get weaker over time. 44 00:07:42,333 --> 00:07:45,458 We have a protein called 'Dystrophin' in our bodies. 45 00:07:46,041 --> 00:07:49,375 That makes our muscles strong. 46 00:07:50,208 --> 00:07:52,416 DMD is a genetic abnormality. 47 00:07:53,083 --> 00:07:57,458 A condition where this protein is not produced. 48 00:07:58,416 --> 00:08:02,708 Because of which, the cells of the muscles stop growing. 49 00:08:03,208 --> 00:08:05,250 And the muscles slowly begin to degenerate. 50 00:08:05,583 --> 00:08:07,625 The legs are affected first. 51 00:08:07,750 --> 00:08:12,083 And then, gradually, the rest of the body is affected. 52 00:08:12,458 --> 00:08:14,875 As the child grows older 53 00:08:15,083 --> 00:08:18,333 Walking, running, standing, 54 00:08:18,458 --> 00:08:19,041 Venkatesh! 55 00:08:19,166 --> 00:08:23,500 Anything that requires muscles becomes an impossible task. 56 00:08:24,541 --> 00:08:25,791 And then one day... 57 00:08:27,833 --> 00:08:29,958 the entire body shuts down. 58 00:08:31,250 --> 00:08:33,833 Genetic disorders like this have no cure. 59 00:08:35,208 --> 00:08:36,208 In cases like this... 60 00:08:36,333 --> 00:08:39,166 The possibility that the child survives beyond the age of 16/17yrs is 61 00:08:39,708 --> 00:08:41,250 extremely unlikely, Mrs. Prasad. 62 00:08:48,583 --> 00:08:49,500 You?! 63 00:08:49,625 --> 00:08:50,708 What have you come here? 64 00:08:50,875 --> 00:08:52,041 Leave now. 65 00:08:55,041 --> 00:08:56,500 21 years Sujata... 66 00:08:58,166 --> 00:09:00,291 You've been asking me to leave for 21 years. 67 00:09:02,250 --> 00:09:03,291 Have I ? 68 00:09:04,250 --> 00:09:06,166 Do you have no self-respect? 69 00:09:06,666 --> 00:09:08,375 How many times will you leave empty handed... 70 00:09:11,958 --> 00:09:13,291 I've a right on him, 71 00:09:13,791 --> 00:09:14,708 And I don't know... 72 00:09:15,083 --> 00:09:17,625 why you refuse to accept this. 73 00:09:17,750 --> 00:09:18,583 You have no right on him. 74 00:09:19,041 --> 00:09:20,458 You never did and never will. 75 00:09:22,416 --> 00:09:24,208 Why won't you understand... 76 00:09:24,583 --> 00:09:26,208 I'm only trying to help... 77 00:09:26,333 --> 00:09:27,458 I want you to leave. 78 00:09:27,583 --> 00:09:29,500 He's, my son! Only mine! 79 00:09:36,416 --> 00:09:39,708 Collapsed consolidation and raised dome of the diaphragm on the left 80 00:09:41,583 --> 00:09:42,916 Traces of Pneumonia. 81 00:10:02,000 --> 00:10:03,666 It's a good thing you came 82 00:10:03,916 --> 00:10:05,625 I've been asking... 83 00:10:05,958 --> 00:10:07,666 to the doctors, the nurses. 84 00:10:08,375 --> 00:10:10,125 What medicines do I need to buy. 85 00:10:10,666 --> 00:10:12,416 Have the X ray results come... 86 00:10:12,916 --> 00:10:14,250 But no one's answering. 87 00:10:14,875 --> 00:10:15,791 Mrs. Sujata. 88 00:10:16,416 --> 00:10:19,000 I'm moving Venky to the larger room upstairs. 89 00:10:20,125 --> 00:10:21,583 He'll be more comfortable up there. 90 00:10:23,250 --> 00:10:24,458 And after that... 91 00:10:26,000 --> 00:10:27,791 You can go home if you'd like. 92 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 How long have you known me, Shekhar? 93 00:10:34,291 --> 00:10:36,333 I am not going anywhere leaving my son. 94 00:10:37,250 --> 00:10:39,208 And as I've been telling you for years... 95 00:10:40,416 --> 00:10:42,041 I'm going to tell you again today. 96 00:10:44,083 --> 00:10:45,833 Your son is brave. 97 00:10:46,875 --> 00:10:48,541 He can withstand a lot of pain. 98 00:10:50,750 --> 00:10:52,625 But I'm not brave like him. 99 00:10:54,708 --> 00:10:56,625 I can't wait around while he suffers. 100 00:10:59,750 --> 00:11:01,875 You won't have to, for much longer. 101 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 I don't understand why they don't make me, fill all the forms at one time. 102 00:11:41,375 --> 00:11:43,666 I've to check the files every time. 103 00:11:43,791 --> 00:11:45,791 I'm going to complain to Doctor Murthy. 104 00:11:46,916 --> 00:11:48,041 Where were you? 105 00:11:49,000 --> 00:11:51,041 You make it sound like I eloped with someone. 106 00:11:52,125 --> 00:11:53,375 Just wait a little longer... 107 00:11:53,708 --> 00:11:55,791 It's only a matter of a few days. Then you can elope. 108 00:11:58,125 --> 00:11:59,708 What will people think if they hear you? 109 00:11:59,833 --> 00:12:02,000 The boy doesn't even know how to talk respectfully to his mother. 110 00:12:02,125 --> 00:12:04,375 I'm going to get the sympathy vote. 111 00:12:04,500 --> 00:12:06,083 People will blame you. 112 00:12:06,208 --> 00:12:09,291 They'll say, 'What kind of mother forgets to teach her son manners?' 113 00:12:11,125 --> 00:12:12,916 Your chessboard, your diary... 114 00:12:13,125 --> 00:12:14,625 Your pillow, I'll carry everything. 115 00:12:14,750 --> 00:12:16,291 If you want something else, let me know. 116 00:12:17,083 --> 00:12:18,666 Nandini and Sharada will reach anytime. 117 00:12:18,791 --> 00:12:19,541 Mom. 118 00:12:21,333 --> 00:12:22,916 You know what I want. 119 00:12:35,333 --> 00:12:36,166 Alright. 120 00:12:36,291 --> 00:12:38,000 This way. A little closer. 121 00:12:42,041 --> 00:12:42,916 Slowly. 122 00:12:43,041 --> 00:12:44,000 Unlock it. 123 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 -Easy... -Careful. 124 00:12:53,000 --> 00:12:54,083 This way, slightly. 125 00:12:57,041 --> 00:12:58,791 -A little to this side. -Yes. Okay. 126 00:12:59,375 --> 00:13:01,166 The book you were reading... 127 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 Will bring it... 128 00:13:02,875 --> 00:13:04,541 Let me know if you want a different one. 129 00:13:06,166 --> 00:13:08,250 So you plan on keeping me here? 130 00:13:09,666 --> 00:13:10,416 One week. 131 00:13:10,625 --> 00:13:11,458 Two, at the most. 132 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 I feel claustrophobic here, Mom. 133 00:13:15,333 --> 00:13:20,125 Venky... I was thinking you like spending time with us. 134 00:13:20,250 --> 00:13:23,875 If you stay here, my Chess training will also be done. 135 00:13:23,958 --> 00:13:25,000 What was it? 136 00:13:25,666 --> 00:13:28,500 Sicilian Defense or Indian Defense? 137 00:13:29,375 --> 00:13:32,000 I still don't know all of it. 138 00:13:33,333 --> 00:13:35,500 Clara Aunty. You've got to learn all the defense moves quickly. 139 00:13:35,833 --> 00:13:37,791 After all, we never know. What if tomorrow never comes. 140 00:13:42,583 --> 00:13:44,708 Yes I'm very aware I'm not Shah Rukh Khan. 141 00:13:45,333 --> 00:13:48,208 But I say such a hit film dialogue, and you don't react. 142 00:13:48,583 --> 00:13:49,416 Shucks. 143 00:13:49,625 --> 00:13:51,833 Do some better acting guys. 144 00:13:57,583 --> 00:13:58,500 Mom. 145 00:14:00,791 --> 00:14:01,666 Mom! 146 00:14:03,833 --> 00:14:04,875 MOM. 147 00:14:06,208 --> 00:14:08,625 Not facing up to it won't change what's true. 148 00:14:11,375 --> 00:14:13,875 Everyone knows my count down has begun. 149 00:14:16,125 --> 00:14:16,958 Mom. 150 00:14:18,083 --> 00:14:20,375 Will you deny me my last wish? 151 00:14:23,375 --> 00:14:26,083 That's the only goal left of my life. 152 00:14:26,333 --> 00:14:27,916 And you're MY goal. 153 00:14:28,875 --> 00:14:30,583 Ever since you've come into my life... 154 00:14:30,916 --> 00:14:33,833 I've done everything within my power to make sure you live a long life. 155 00:14:34,791 --> 00:14:35,500 And now you ask me-- 156 00:14:35,625 --> 00:14:37,500 You're my mother! Can't you do this one thing for me! 157 00:14:37,875 --> 00:14:39,833 I can't do it BECAUSE I'm your mother. 158 00:14:39,916 --> 00:14:41,958 I used to think my mother was unlike any other. 159 00:14:42,083 --> 00:14:44,833 No. Your mother is like every other mother. 160 00:14:44,916 --> 00:14:45,833 Selfish. 161 00:14:45,916 --> 00:14:48,458 Then you can't be MY mother, go! 162 00:14:57,416 --> 00:14:58,125 Mom... 163 00:14:58,375 --> 00:14:59,250 MOM! 164 00:15:07,000 --> 00:15:08,958 Venky's room is always on this floor. 165 00:15:09,083 --> 00:15:09,916 Ah okay. 166 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Just a sec. 167 00:15:18,666 --> 00:15:19,541 Mom... 168 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 What is the doctor saying? 169 00:15:24,833 --> 00:15:25,791 (sniffles) 170 00:15:30,833 --> 00:15:32,000 What happened? 171 00:15:34,000 --> 00:15:37,416 -What happened? -Sit here, I'll be back in 2 minutes. 172 00:15:37,541 --> 00:15:38,708 I'm just going to check. 173 00:15:47,500 --> 00:15:48,958 -Excuse me. -Yes, ma'am. 174 00:15:49,041 --> 00:15:50,625 Which is Venkatesh Krishnan's room? It's that one. 175 00:15:55,666 --> 00:15:56,625 Nandu? 176 00:16:00,416 --> 00:16:01,541 Straight... 177 00:16:01,791 --> 00:16:02,833 Straight. 178 00:16:03,208 --> 00:16:06,416 My hand's right there. 179 00:16:06,916 --> 00:16:07,791 Yeah... 180 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 There's a seat here. Sit. 181 00:16:12,708 --> 00:16:13,500 Sit. 182 00:16:21,583 --> 00:16:22,500 Venky... 183 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 Hmm? 184 00:16:24,041 --> 00:16:26,375 Is everything okay? 185 00:16:27,208 --> 00:16:29,916 Everything's fine. 186 00:16:30,833 --> 00:16:33,166 Then why so many machines? 187 00:16:33,833 --> 00:16:35,375 You know Dr. Shekhar 188 00:16:36,666 --> 00:16:38,375 He's just showing off. 189 00:16:40,250 --> 00:16:42,333 I seemed to have challenged his profession. 190 00:16:43,375 --> 00:16:45,916 That's why all this... 191 00:16:47,375 --> 00:16:48,708 decoration. 192 00:16:57,208 --> 00:16:58,416 You're lying, Venky. 193 00:17:01,625 --> 00:17:02,750 I'm sorry, Nandu. 194 00:17:05,375 --> 00:17:06,166 I... 195 00:17:09,208 --> 00:17:11,583 don't think I'll be able to keep my promise. 196 00:17:15,583 --> 00:17:16,625 What promise? 197 00:17:17,250 --> 00:17:19,041 Of coming to the Ashram. 198 00:17:22,291 --> 00:17:24,291 And that we'll see the sunset together. 199 00:17:26,250 --> 00:17:27,541 Because now... 200 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 I will never... 201 00:17:35,875 --> 00:17:37,791 be able to climb up the lighthouse. 202 00:17:45,208 --> 00:17:46,041 Shall we? 203 00:17:46,166 --> 00:17:47,875 Yes, let's. 204 00:17:49,291 --> 00:17:50,875 (Shallow breathing) 205 00:18:07,791 --> 00:18:08,750 Nandu! 206 00:18:08,875 --> 00:18:09,791 That's it. 207 00:18:10,000 --> 00:18:11,250 That's all I can do. 208 00:18:11,708 --> 00:18:12,916 You go on up. 209 00:18:13,958 --> 00:18:15,208 The Sun 210 00:18:15,333 --> 00:18:18,458 The water, the boats, the birds. 211 00:18:18,708 --> 00:18:20,916 you only describe all that to me. 212 00:18:21,208 --> 00:18:24,458 What's the point of me going up without you? 213 00:18:26,625 --> 00:18:28,666 I've only managed to get this far in so many days. 214 00:18:29,208 --> 00:18:30,666 I cannot go beyond this. 215 00:18:30,791 --> 00:18:31,541 Okay, fine, 216 00:18:31,666 --> 00:18:34,166 if not this birthday, then maybe the next one. 217 00:18:34,416 --> 00:18:35,250 Promise? 218 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 Of course, I promise. 219 00:18:36,916 --> 00:18:38,250 Do you swear upon the ocean? 220 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 If you don't keep my promise, 221 00:18:41,125 --> 00:18:44,958 a sea monster will come and kidnap you. 222 00:18:45,458 --> 00:18:47,458 Oh Nandu, Guruji says, 223 00:18:47,583 --> 00:18:50,375 "The monsters are never in the mountains and the seas, 224 00:18:50,500 --> 00:18:51,791 They're within us." 225 00:18:53,000 --> 00:18:54,583 Alright, Guruji's disciple. 226 00:18:57,291 --> 00:19:02,000 Nandu. Guruji is calling us. Let's go 227 00:22:11,333 --> 00:22:12,708 Do you remember this notebook? 228 00:22:14,583 --> 00:22:16,666 A list of our small wishes. 229 00:22:22,291 --> 00:22:24,916 The minute you leave the hospital, 230 00:22:25,791 --> 00:22:28,666 We'll start completing our bucket list. 231 00:22:32,333 --> 00:22:33,208 Nandu, 232 00:22:35,625 --> 00:22:42,208 you'll have to do this bucket list on your own. 233 00:22:45,833 --> 00:22:47,916 I can't do it. I have always... 234 00:22:49,291 --> 00:22:53,250 I have always given him... Everything he's asked for. 235 00:22:53,375 --> 00:22:55,666 But I cannot give him this. 236 00:22:55,791 --> 00:22:59,375 Organ donation isn't one of his wishes or demands, sister. 237 00:23:00,708 --> 00:23:01,916 It's his hope. 238 00:23:02,000 --> 00:23:04,041 It's not his hope, it's his stubborness. 239 00:23:05,083 --> 00:23:06,208 He's stubborn. 240 00:23:08,708 --> 00:23:09,916 He's like you. 241 00:23:11,958 --> 00:23:16,166 Mom. The kid that every doctor said would only live upto 14 or 15, 242 00:23:16,291 --> 00:23:19,125 is still alive at the age of 24. 243 00:23:20,083 --> 00:23:23,500 Aren't you the one... Who taught him how to be headstrong and fight. 244 00:23:26,583 --> 00:23:27,916 I taught him to fight so he would live, 245 00:23:29,750 --> 00:23:30,916 not to die. 246 00:23:32,625 --> 00:23:34,041 And this... his-- 247 00:23:34,916 --> 00:23:36,541 Request for Euthanasia. 248 00:23:41,458 --> 00:23:42,791 I can't do it. 249 00:23:44,500 --> 00:23:46,625 Not just me, No mother in the world can. 250 00:23:48,458 --> 00:23:49,416 I won't do it. 251 00:23:51,208 --> 00:23:52,166 Good morning! 252 00:23:53,083 --> 00:23:53,875 Ah Nandini! 253 00:23:53,958 --> 00:23:55,875 Good morning, Dr. Shekhar, how're you? 254 00:23:55,958 --> 00:23:57,333 I'm good, so good to see you. 255 00:23:58,666 --> 00:24:00,708 I hope Venky didn't say too many harsh things about me. 256 00:24:00,833 --> 00:24:02,375 No. Not too much. 257 00:24:03,583 --> 00:24:05,125 Even if he did, I would never believe him. 258 00:24:05,250 --> 00:24:06,583 Don't you worry, at all. 259 00:24:07,166 --> 00:24:10,333 If only... All of my patients were like you. 260 00:24:10,416 --> 00:24:12,083 I feel sorry for you. 261 00:24:12,208 --> 00:24:14,958 Alright then, now you do your work, I'll talk to you later. 262 00:24:17,958 --> 00:24:18,791 Turn... 263 00:24:21,583 --> 00:24:22,500 Turn... 264 00:24:25,875 --> 00:24:26,833 Turn around. 265 00:24:29,000 --> 00:24:30,791 There's no need to be this dramatic. 266 00:24:34,250 --> 00:24:35,500 You know that she loves you. 267 00:24:35,875 --> 00:24:36,833 I know... 268 00:24:37,041 --> 00:24:38,958 I know, but one should keep confirming. 269 00:24:39,166 --> 00:24:41,708 So tell me. 270 00:24:42,208 --> 00:24:44,500 Did you ever tell her how you feel? 271 00:24:45,541 --> 00:24:46,916 Just how much you love her... 272 00:24:49,500 --> 00:24:51,791 I'm leaving behind too many broken hearts already, 273 00:24:53,500 --> 00:24:55,166 didn't want to add one more to the list. 274 00:24:57,208 --> 00:24:58,416 There's something wrong. 275 00:24:59,875 --> 00:25:01,125 I could only hear, 276 00:25:01,916 --> 00:25:02,916 "Nandini, Nandini." 277 00:25:03,083 --> 00:25:04,166 (chuckles) 278 00:25:05,958 --> 00:25:06,916 Shardu? ? 279 00:25:08,625 --> 00:25:09,083 Hi. 280 00:25:09,708 --> 00:25:10,958 How is he now, Doctor? 281 00:25:13,291 --> 00:25:15,833 The pain has subsided. Thanks to the painkillers. 282 00:25:18,666 --> 00:25:19,625 Don't worry. 283 00:25:20,250 --> 00:25:21,833 We're monitoring him round the clock. 284 00:25:24,208 --> 00:25:25,291 You need to rest buddy. 285 00:25:25,541 --> 00:25:27,541 I'll see you in the evening. 286 00:25:31,416 --> 00:25:32,750 (mouths go away) 287 00:25:37,750 --> 00:25:38,708 Shardu! 288 00:25:39,666 --> 00:25:40,750 Where have you been?! 289 00:25:41,208 --> 00:25:42,791 And why are you ignoring me? 290 00:25:45,916 --> 00:25:46,791 Yeah... 291 00:25:48,083 --> 00:25:51,333 it's that tube... Just pull it out and I'll... cool right? 292 00:25:56,500 --> 00:25:57,916 No, it's not cool Venky. 293 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 What's wrong with you? 294 00:25:59,500 --> 00:26:00,708 Now, what's wrong with you? 295 00:26:01,041 --> 00:26:02,958 Why are you insisting on organ donation? 296 00:26:03,083 --> 00:26:04,500 Even you feel I am being stubborn or what? 297 00:26:04,625 --> 00:26:06,791 Whatever it is... It's stupid. 298 00:26:08,458 --> 00:26:09,916 Do you even know what you're asking for? 299 00:26:10,041 --> 00:26:11,625 This thing that I'm asking for, 300 00:26:12,458 --> 00:26:14,250 I've thought it through. 301 00:26:15,208 --> 00:26:16,750 Yes, with your interests in mind. 302 00:26:17,125 --> 00:26:19,541 What about the rest of us? Have you thought about Mom? 303 00:26:21,833 --> 00:26:24,458 I've been nothing but a burden to Mom all my life, 304 00:26:25,541 --> 00:26:28,000 maybe with this she can actually be proud of me. 305 00:26:30,291 --> 00:26:31,541 You silly boy. 306 00:26:39,916 --> 00:26:42,916 You're her medal. 307 00:26:43,625 --> 00:26:45,083 An Olympic Medal. 308 00:26:46,875 --> 00:26:49,041 All of us are proud of you. 309 00:26:50,875 --> 00:26:55,166 But, I wish you'd stop talking about tubes and pulling the plug, Venky. 310 00:26:55,916 --> 00:26:56,958 It's not funny. 311 00:26:57,291 --> 00:26:58,958 Who said I'm being funny. 312 00:26:59,458 --> 00:27:00,833 I'm absolutely serious. 313 00:27:00,916 --> 00:27:01,791 Look. 314 00:27:01,916 --> 00:27:03,458 (smiles wide) 315 00:27:03,791 --> 00:27:04,875 (whispers) Mom... 316 00:27:04,958 --> 00:27:07,291 Come on, Sharada. Let's go home and come back. 317 00:27:07,916 --> 00:27:09,208 Nurse Clara will be here. 318 00:27:09,333 --> 00:27:10,958 Let her know if you need something. 319 00:27:11,750 --> 00:27:13,291 I'm saying this loud and clear... 320 00:27:13,625 --> 00:27:15,416 I've already told you what I want. 321 00:27:15,541 --> 00:27:16,375 Venky, I can't believe you... 322 00:27:16,500 --> 00:27:17,625 It is what it is. 323 00:27:18,916 --> 00:27:21,708 Okay! I'm ready for my chess class. 324 00:27:24,833 --> 00:27:26,500 -You can convince Mom. -I will do no such thing. 325 00:27:30,041 --> 00:27:33,291 Alright, let's do this. I had an old chessboard lying around, 326 00:27:33,458 --> 00:27:34,750 so I brought it. 327 00:27:35,958 --> 00:27:37,916 So let's start with the Indian defense. 328 00:27:46,291 --> 00:27:47,750 I'm so sorry for being late. -Hello. 329 00:27:49,416 --> 00:27:50,500 Please sit. 330 00:27:52,541 --> 00:27:54,083 How is Venkatesh doing? 331 00:27:55,625 --> 00:27:57,458 He has very little time left. 332 00:27:58,875 --> 00:28:01,916 He won't stop talking about Organ Donation. 333 00:28:03,708 --> 00:28:05,375 Can we truly not do anything? 334 00:28:06,666 --> 00:28:08,583 The rules are very clear, Sujata. 335 00:28:09,416 --> 00:28:11,958 Only those patients who are brain dead, 336 00:28:13,166 --> 00:28:16,500 the ones whose recovery is medically impossible, 337 00:28:17,083 --> 00:28:19,916 we can only harvest their organs. 338 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 But, with Venkatesh. 339 00:28:21,833 --> 00:28:25,541 It will be a cardiac arrest or respiratory... failure, that... 340 00:28:28,625 --> 00:28:29,500 I know. 341 00:28:30,791 --> 00:28:33,458 As long as Venkatesh has a beating heart, 342 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 we cannot do anything, Sujata. 343 00:28:51,666 --> 00:28:52,541 Do you know this, Sharda? 344 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Venky... 345 00:28:56,000 --> 00:28:58,666 used to look at his whole world, through this window. 346 00:28:59,958 --> 00:29:01,916 The sun, the birds, 347 00:29:02,458 --> 00:29:06,083 the changing weather and the moon at night. 348 00:29:08,000 --> 00:29:09,833 And when he came to the Ashram, 349 00:29:10,416 --> 00:29:13,166 he would tell tales of all of it to the children. 350 00:29:15,583 --> 00:29:19,625 For five whole years, he only saw the world through this window. 351 00:29:21,583 --> 00:29:23,125 Venky's WWW. 352 00:29:25,291 --> 00:29:26,625 What is WWW? 353 00:29:27,333 --> 00:29:28,541 World Wide Window. 354 00:29:39,916 --> 00:29:42,333 If only, I was with all of you there. 355 00:29:46,291 --> 00:29:47,125 Nandini. 356 00:29:47,250 --> 00:29:48,083 Yes Dad? 357 00:29:48,208 --> 00:29:49,291 I'm going to go pick up Guruji. 358 00:29:53,125 --> 00:29:54,416 -Nandu? -Yeah, go. 359 00:30:13,666 --> 00:30:14,583 Mom? 360 00:30:29,000 --> 00:30:30,791 What did Mrs. Bhavani say? 361 00:30:32,458 --> 00:30:33,791 (Shakes her head) 362 00:30:37,916 --> 00:30:39,083 Did he eat? 363 00:30:39,583 --> 00:30:41,125 Why don't you ask him yourself? 364 00:30:41,708 --> 00:30:44,375 Because I don't have the answers to his questions. 365 00:30:45,708 --> 00:30:47,500 Maybe he wishes for a mother 366 00:30:47,833 --> 00:30:50,000 who understands him better than I do. 367 00:30:52,500 --> 00:30:53,916 Mom, he knows. 368 00:30:54,916 --> 00:30:56,958 He knows fully well that there's no one else like you. 369 00:30:57,083 --> 00:30:59,250 Then why won't he understand this one thing?! 370 00:31:01,000 --> 00:31:04,666 How can I give him something I have no control over? 371 00:31:05,125 --> 00:31:07,416 Because he thinks you can do just ANYTHING. 372 00:31:07,666 --> 00:31:08,875 He's wrong. 373 00:31:09,458 --> 00:31:10,916 Just like the rest of you. 374 00:31:14,875 --> 00:31:15,916 Mom, Guruji's here. 375 00:31:28,875 --> 00:31:30,708 Is he being stubborn again? 376 00:31:38,875 --> 00:31:41,250 We're all waiting at the same station. 377 00:31:42,541 --> 00:31:44,625 Some trains arrive early. 378 00:31:45,833 --> 00:31:47,208 Some people get to wait. 379 00:31:50,333 --> 00:31:52,000 But all of us have to go. 380 00:31:52,166 --> 00:31:54,041 But. My train is on time. 381 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 And I'm going to reach well before you. 382 00:31:57,708 --> 00:31:58,541 Sure. 383 00:32:00,458 --> 00:32:03,666 What's the first thing you're going to do when you reach? 384 00:32:16,041 --> 00:32:16,791 I... 385 00:32:18,708 --> 00:32:20,000 will put my 386 00:32:23,000 --> 00:32:24,791 feet on the ground. 387 00:32:28,666 --> 00:32:31,541 I will carry my own body. 388 00:32:34,416 --> 00:32:36,166 Without a wheelchair. 389 00:32:37,416 --> 00:32:39,166 Without any help 390 00:32:41,333 --> 00:32:42,416 I will walk. 391 00:32:44,250 --> 00:32:45,291 I will run. 392 00:32:48,541 --> 00:32:49,416 Fast. 393 00:32:49,750 --> 00:32:50,875 Really fast. 394 00:32:50,958 --> 00:32:52,416 Really, really fast. 395 00:32:53,916 --> 00:32:55,125 Like the wind. 396 00:32:56,875 --> 00:32:58,541 Guruji, if I fall... 397 00:32:58,958 --> 00:33:00,458 I will get right back up and run again. 398 00:33:01,041 --> 00:33:03,083 If I hurt myself, I will get up and run again. 399 00:33:03,333 --> 00:33:04,666 Guruji, I'm going to run so much. 400 00:33:04,791 --> 00:33:06,583 Like the wind. Really fast. 401 00:33:13,791 --> 00:33:15,583 Is this possible, Guruji? 402 00:33:18,666 --> 00:33:20,375 Will I be able to run? 403 00:33:21,458 --> 00:33:22,291 Yes. 404 00:33:23,708 --> 00:33:25,125 You can do whatever you want. 405 00:33:29,250 --> 00:33:30,208 I... 406 00:33:31,541 --> 00:33:34,041 want to donate my organs. 407 00:33:36,708 --> 00:33:39,333 As I leave, I want to be useful to someone. 408 00:33:41,750 --> 00:33:43,291 Is there any other reason? 409 00:33:44,375 --> 00:33:45,916 After I'm gone... 410 00:33:49,125 --> 00:33:52,000 My heart will continue to beat... 411 00:33:55,166 --> 00:33:57,208 Someone else will breathe my breaths... 412 00:33:59,750 --> 00:34:01,791 A part of me be around...Guruji. 413 00:34:04,750 --> 00:34:07,500 So you want to live on after you die... 414 00:34:11,083 --> 00:34:11,875 What for? 415 00:34:13,416 --> 00:34:14,750 For Sujata's sake 416 00:34:19,875 --> 00:34:22,291 In that case, your sacrifice is worthless. 417 00:34:25,166 --> 00:34:26,958 Because your heartbeat, 418 00:34:28,541 --> 00:34:29,875 your breath, 419 00:34:30,833 --> 00:34:32,458 your touch, 420 00:34:34,166 --> 00:34:36,541 every pain you felt, 421 00:34:37,250 --> 00:34:40,166 Your mother has experienced for 24 long years 422 00:34:51,708 --> 00:34:52,625 I thought, 423 00:34:54,333 --> 00:34:56,583 I had learned everything there was to be learned from you Guruji. 424 00:34:57,458 --> 00:34:59,875 The learning never stops. 425 00:35:01,166 --> 00:35:02,625 Not for the student, 426 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 or for the teacher. 427 00:35:40,541 --> 00:35:41,375 Guruji. 428 00:37:00,333 --> 00:37:02,500 You're my mother!Can't you do this one t 429 00:37:02,625 --> 00:37:04,750 Because I am your mother,I cannot do it. 430 00:37:04,875 --> 00:37:06,666 Then you cannot be my mother. 431 00:37:06,791 --> 00:37:07,541 Leave. 432 00:37:11,625 --> 00:37:13,916 (crying) 433 00:37:17,625 --> 00:37:18,708 Mom... 434 00:37:23,625 --> 00:37:24,833 Mom... 435 00:37:32,000 --> 00:37:32,958 Mom... 436 00:37:35,250 --> 00:37:36,666 Mom... 437 00:37:58,666 --> 00:38:01,625 Mrs Sujata, 50 percent discount from a me, your almost brother! 438 00:38:01,750 --> 00:38:03,041 What? No, there's no need for it. 439 00:38:03,208 --> 00:38:04,375 What are you saying? 440 00:38:04,625 --> 00:38:06,583 Venky is family, after all. 441 00:38:06,916 --> 00:38:07,916 Please don't worry about a thing. 442 00:38:08,000 --> 00:38:09,458 The God almighty will take care of everything. 443 00:38:09,583 --> 00:38:11,000 Just you wait. 444 00:38:11,250 --> 00:38:12,166 Hang on, 445 00:38:12,833 --> 00:38:13,541 Hello? 446 00:38:14,625 --> 00:38:15,416 Venky. 447 00:38:16,041 --> 00:38:17,875 Not talking to you, 448 00:38:18,708 --> 00:38:20,958 feels like dying Mom. 449 00:38:35,375 --> 00:38:36,458 Mom... 450 00:38:37,666 --> 00:38:38,833 MOM! 451 00:38:39,916 --> 00:38:41,125 I'm sorry Mom. 452 00:38:52,625 --> 00:38:54,333 Shhh, shh... 453 00:38:59,125 --> 00:39:00,333 I'm sorry. 454 00:39:13,333 --> 00:39:17,166 Ten seconds, Clara sister... Don't overthink it. 455 00:39:20,875 --> 00:39:21,875 B5. 456 00:39:22,583 --> 00:39:23,416 Oh... 457 00:39:31,583 --> 00:39:33,458 D7! 458 00:39:33,583 --> 00:39:34,708 You mean checkmate.? 459 00:39:37,458 --> 00:39:39,375 Don't you think you're learning so fast Clara sister. 460 00:39:39,500 --> 00:39:42,958 What to do? My coach teaches in full speed. 461 00:39:46,416 --> 00:39:47,625 What's going on here? 462 00:39:48,125 --> 00:39:49,333 Who won, who lost? 463 00:39:49,916 --> 00:39:51,125 Please don't ask. 464 00:39:52,416 --> 00:39:54,125 The student has bettered the master now. 465 00:39:54,875 --> 00:39:57,625 Which means the master has done his job. 466 00:39:57,958 --> 00:39:58,916 Absolutely. 467 00:39:59,916 --> 00:40:00,958 How's our champ? 468 00:40:01,166 --> 00:40:02,875 First class. As always. 469 00:40:03,250 --> 00:40:04,833 -Lovely. -Vitals are all stable. 470 00:40:05,666 --> 00:40:07,333 Brilliant! There's no need to change anything. 471 00:40:08,291 --> 00:40:10,083 We'll continue on this course and 472 00:40:10,458 --> 00:40:11,875 don't turn off the oxygen supply. 473 00:40:13,208 --> 00:40:14,791 What do I need this for? 474 00:40:15,125 --> 00:40:16,708 My oxygen supply is right here... 475 00:40:18,333 --> 00:40:19,083 Be that as it may... 476 00:40:19,458 --> 00:40:21,125 We should also do our jobs, sir. 477 00:40:21,458 --> 00:40:24,083 Here Doctor. These are the latest reports. 478 00:40:25,333 --> 00:40:26,041 This... 479 00:40:26,166 --> 00:40:27,250 You can give that to me. 480 00:40:28,083 --> 00:40:29,916 Mom, give that to me! I'll put it away. 481 00:40:30,000 --> 00:40:30,916 Ah, Mr. Mohan! How're you? 482 00:40:32,958 --> 00:40:34,166 If Venky's good, we're all good. 483 00:40:35,291 --> 00:40:36,250 Nandini? 484 00:40:36,375 --> 00:40:38,041 Shall we go? It's almost time for the bus. 485 00:40:38,916 --> 00:40:40,333 We better get going. Hm? 486 00:40:40,541 --> 00:40:42,500 Take care of yourself and take care of your mom too. 487 00:40:43,208 --> 00:40:44,375 What Mohan Uncle, 488 00:40:44,666 --> 00:40:46,166 Who comes to visit just for one day? 489 00:40:47,416 --> 00:40:48,375 You know 490 00:40:48,750 --> 00:40:50,541 that the Ashram doesn't function without me. 491 00:40:50,791 --> 00:40:54,250 Or, that you cease to function away from the Ashram? 492 00:40:58,916 --> 00:41:01,708 I just came down to see you. And now I feel good. 493 00:41:02,166 --> 00:41:03,000 So does she. 494 00:41:04,291 --> 00:41:05,166 Alright, let's go! 495 00:41:11,500 --> 00:41:13,291 Sujata, we're leaving. Please take care of yourselves. 496 00:41:18,916 --> 00:41:19,833 -Shall we? -Come. 497 00:41:19,916 --> 00:41:21,708 Bye Mohan Uncle. By Nandini. 498 00:41:24,625 --> 00:41:25,458 Turn... 499 00:41:29,666 --> 00:41:30,625 Turn... 500 00:41:36,000 --> 00:41:36,875 Turn... 501 00:46:15,833 --> 00:46:18,125 When I'm gone... 502 00:46:19,291 --> 00:46:21,875 The both of you are going to have so much time. 503 00:46:22,083 --> 00:46:23,250 (chuckles lightly) 504 00:46:23,375 --> 00:46:25,208 You're both going to be bored. 505 00:46:26,041 --> 00:46:27,875 Stop with the nonsense. 506 00:46:28,208 --> 00:46:29,791 Shardu, Shardu! 507 00:46:30,000 --> 00:46:34,583 Take Mom on a trip to a beautiful hill station. 508 00:46:35,500 --> 00:46:37,583 She's never seen an actual mountain. 509 00:46:38,041 --> 00:46:40,208 Only the rising peaks of my pain. 510 00:46:40,583 --> 00:46:41,250 Oh stop it! 511 00:46:42,375 --> 00:46:43,666 You're always just looking to say something stupid. 512 00:46:45,625 --> 00:46:46,333 That's enough from you. 513 00:46:46,458 --> 00:46:47,958 If you say anything more to irritate mom, I swear Venky, 514 00:46:48,083 --> 00:46:49,166 I'll not spare you. 515 00:46:49,416 --> 00:46:51,250 Not much time left. 516 00:46:51,750 --> 00:46:53,291 After that, I won't say much. 517 00:46:54,875 --> 00:46:56,125 I won't be stubborn. 518 00:46:56,250 --> 00:46:57,500 VENKY! 519 00:46:58,083 --> 00:46:59,000 Shardu... 520 00:47:10,291 --> 00:47:11,250 Shardu, 521 00:47:13,833 --> 00:47:14,791 I thought, 522 00:47:15,083 --> 00:47:16,791 if the Organ Donation worked out, 523 00:47:17,000 --> 00:47:20,166 I would have left a part of myself behind for Mom. 524 00:47:20,666 --> 00:47:22,208 But now that you're here, 525 00:47:22,708 --> 00:47:24,625 I'm not worried about Mom at all. 526 00:47:35,250 --> 00:47:38,166 Now, I have nothing else to wish for. 527 00:47:50,166 --> 00:47:52,541 I've put in a request to transfer to the branch here. 528 00:47:52,833 --> 00:47:54,583 Selvi Madam thinks I'll get it. 529 00:47:56,500 --> 00:47:59,041 I'll get 3 months' salary paid in advance. 530 00:47:59,666 --> 00:48:01,916 I mean, yeah, I'll have to work night and day, 531 00:48:02,125 --> 00:48:04,458 but the facilities are top notch. 532 00:48:09,000 --> 00:48:09,916 Mom? 533 00:48:10,083 --> 00:48:10,916 Huh? 534 00:48:12,625 --> 00:48:13,583 What'd you say? 535 00:48:15,833 --> 00:48:16,916 What's the matter? 536 00:48:19,333 --> 00:48:21,958 No, I can't quite explain it. 537 00:48:23,625 --> 00:48:25,291 I don't know why but I feel anxious. 538 00:48:26,916 --> 00:48:28,666 Why are you feeling anxious? 539 00:48:29,041 --> 00:48:30,916 Venky's fast asleep peacefully. 540 00:48:31,541 --> 00:48:33,875 Exactly. Why is he sleeping? 541 00:48:34,458 --> 00:48:35,541 What do you mean why? 542 00:48:38,166 --> 00:48:39,375 It's scary. 543 00:48:39,916 --> 00:48:43,916 I get anxious when he sleeps peacefully. 544 00:48:45,750 --> 00:48:47,500 Sometimes in the middle of the night, 545 00:48:47,791 --> 00:48:49,333 I wake him up. 546 00:48:50,166 --> 00:48:51,083 Just... 547 00:48:52,083 --> 00:48:53,958 Just to make sure he's... 548 00:48:57,375 --> 00:48:58,791 Has there ever been such a mother? 549 00:49:00,250 --> 00:49:02,041 Who wants to wake up her child? 550 00:49:04,916 --> 00:49:08,166 If only, on that night, you'd have woken me up too. 551 00:49:59,375 --> 00:50:04,583 (Peaceful sleeping) 552 00:50:21,625 --> 00:50:24,000 Vanita! Call Dr. Imtiaz. 553 00:50:30,750 --> 00:50:31,916 Nurse! Doctor! 554 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 What's happened? 555 00:50:33,458 --> 00:50:35,875 Doctor. The oxygen levels have dropped. 556 00:50:36,625 --> 00:50:37,916 Sugar level is down, doctor. 557 00:50:38,041 --> 00:50:39,958 Bring me the NIV support. Quick. 558 00:50:42,250 --> 00:50:43,708 0.6 mg, doctor. 559 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 Venky! 560 00:50:45,625 --> 00:50:46,708 Venkatesh. 561 00:50:47,666 --> 00:50:48,875 Venkatesh, open your eyes. 562 00:50:49,083 --> 00:50:50,750 Mom, say something... 563 00:50:50,958 --> 00:50:53,166 Mom, he'll listen to you. Mom! 564 00:50:55,333 --> 00:50:57,000 Doctor, shall we start the NIV? 565 00:50:57,375 --> 00:50:58,583 Venky, please open your eyes. 566 00:50:58,708 --> 00:50:59,625 NIV mask. 567 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Venky, 568 00:51:01,916 --> 00:51:03,583 please open your eyes. 569 00:51:06,958 --> 00:51:09,375 Mom, try saying something. He'll listen to you. 570 00:51:12,250 --> 00:51:13,916 MOM. Say something. 571 00:51:18,916 --> 00:51:19,916 Mom! 572 00:51:23,291 --> 00:51:25,208 You've done your part 573 00:51:25,333 --> 00:51:26,500 and now you think you can leave? 574 00:51:27,333 --> 00:51:28,416 But you're wrong. 575 00:51:29,666 --> 00:51:31,416 There's work to be done. 576 00:51:31,791 --> 00:51:33,250 Do you remember your dream? 577 00:51:33,750 --> 00:51:36,125 The one about being useful to someone else? 578 00:51:36,250 --> 00:51:37,416 Organ Donation? 579 00:51:38,750 --> 00:51:40,041 I'll help you. 580 00:51:41,166 --> 00:51:42,916 Just listen to me! 581 00:51:43,291 --> 00:51:44,750 I'll make sure it happens. 582 00:51:45,125 --> 00:51:46,750 I will do everything in my ability to make it happen. 583 00:51:46,833 --> 00:51:47,625 Just... 584 00:51:47,958 --> 00:51:49,833 Just come back, Venkatesh. 585 00:51:49,916 --> 00:51:51,500 Just come back to me this once. 586 00:51:52,833 --> 00:51:54,500 Just this one time, Venkatesh. 587 00:51:54,625 --> 00:51:55,583 One time. 588 00:52:03,750 --> 00:52:05,416 Doctor, oxygen level is coming back to normal. 589 00:52:05,541 --> 00:52:06,333 And BP? 590 00:52:06,500 --> 00:52:07,333 100/60. 591 00:52:16,416 --> 00:52:17,416 Dr. Imtiaz- 592 00:52:18,000 --> 00:52:20,291 The saturation is normal. He's absolutely fine. 593 00:52:34,583 --> 00:52:35,416 How? 594 00:52:36,125 --> 00:52:37,833 I gave him what he asked for. 595 00:52:39,875 --> 00:52:41,541 So he gave me what I asked. 596 00:52:44,416 --> 00:52:46,208 Every breath my son breathes now, 597 00:52:46,583 --> 00:52:48,125 will be at his own will. 598 00:52:50,166 --> 00:52:52,208 And they shall stop only at his own will. 599 00:53:14,125 --> 00:53:15,250 Does it hurt? 600 00:53:18,916 --> 00:53:20,166 You can't sleep? 601 00:53:25,583 --> 00:53:26,916 Do you remember when we were kids and 602 00:53:27,000 --> 00:53:28,458 I couldn't sleep, 603 00:53:29,750 --> 00:53:31,416 you would sing me a lullaby. 604 00:53:32,916 --> 00:53:33,916 Like Mom. 605 00:53:35,291 --> 00:53:37,166 You remember that? 606 00:53:37,416 --> 00:53:38,166 Hm. 607 00:55:34,166 --> 00:55:35,041 Mom. 608 00:55:37,916 --> 00:55:39,708 I dreamed a dream. 609 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 That you said yes. 610 00:55:45,000 --> 00:55:46,166 It wasn't a dream. 611 00:55:50,166 --> 00:55:50,875 Huh? 612 00:55:54,333 --> 00:55:55,333 Really? 613 00:55:56,916 --> 00:55:58,833 How'd you agree so easily? 614 00:56:01,291 --> 00:56:03,083 You know that favorite movie of yours? 615 00:56:03,500 --> 00:56:04,291 Anand 616 00:56:04,416 --> 00:56:05,291 Hm. 617 00:56:06,375 --> 00:56:08,125 I was reminded of a line from that movie. 618 00:56:09,750 --> 00:56:14,166 " Life must be large, not long... 619 00:56:17,166 --> 00:56:19,208 I'm going to make your life large. 620 00:56:20,250 --> 00:56:21,208 I promise. 621 00:56:22,583 --> 00:56:23,916 Do you know, 622 00:56:24,500 --> 00:56:25,791 Nandu says, 623 00:56:26,750 --> 00:56:29,666 if you don't keep a promise 624 00:56:30,500 --> 00:56:32,541 a monster will come to get you. 625 00:56:34,208 --> 00:56:35,375 Let him... 626 00:56:35,666 --> 00:56:37,625 Very next day he will drop me right back with you. 627 00:56:37,708 --> 00:56:39,875 (both chuckle) 628 00:56:45,625 --> 00:56:47,875 I'm giving the hospital... For my son... 629 00:56:48,375 --> 00:56:53,166 A written application for euthanasia. 630 00:56:54,000 --> 00:56:55,833 Euthanasia is a crime. 631 00:56:56,125 --> 00:56:57,875 Whatever the circumstances. 632 00:57:00,375 --> 00:57:02,041 Please explain this to Venkatesh. 633 00:57:03,833 --> 00:57:06,083 Please don't encourage him to break the law. 634 00:57:07,916 --> 00:57:10,208 By donating his organs, my son hopes to 635 00:57:10,333 --> 00:57:12,750 save the lives of others. 636 00:57:14,000 --> 00:57:16,208 In my view, this isn't wrong, or a crime. 637 00:57:17,041 --> 00:57:19,916 Personally, I respect your opinion. 638 00:57:21,875 --> 00:57:25,083 But this hospital doesn't run on hopeful thoughts. 639 00:57:26,541 --> 00:57:28,333 It runs by medical laws. 640 00:57:31,541 --> 00:57:34,166 What if I were to shut his oxygen supply? 641 00:57:40,791 --> 00:57:42,750 Then you, your family, 642 00:57:43,541 --> 00:57:46,333 Venkatesh's entire medical team, 643 00:57:46,583 --> 00:57:48,958 Shekhar, myself, all of us, 644 00:57:49,833 --> 00:57:52,166 will become criminals in the eyes of the law. 645 00:57:53,125 --> 00:57:55,083 For us it'll be what it'll be, 646 00:57:55,708 --> 00:57:58,916 but they will shut down this hospital. 647 00:58:03,750 --> 00:58:06,375 This hospital is our home, Kaushik sir. 648 00:58:07,916 --> 00:58:10,083 I won't let any harm come to it. 649 00:58:13,083 --> 00:58:14,916 I won't break a single law. 650 00:58:17,166 --> 00:58:19,416 But I will try to change it. 651 00:58:21,125 --> 00:58:24,250 This is now a fight between me and the law. 652 00:58:26,125 --> 00:58:27,375 You don't have to worry. 653 00:58:57,750 --> 00:58:59,541 Aren't you going to blame me today? 654 00:59:01,708 --> 00:59:03,333 Venkatesh says, 655 00:59:04,166 --> 00:59:06,750 When we accept our destiny, 656 00:59:07,583 --> 00:59:10,458 then we stop blaming others. 657 00:59:11,791 --> 00:59:12,458 Hm, 658 00:59:15,125 --> 00:59:19,208 And Venkatesh's fate was predestined. 659 00:59:22,541 --> 00:59:24,125 I was the one who'd looked the other way. 660 00:59:24,875 --> 00:59:26,375 Not at all... 661 00:59:26,625 --> 00:59:28,166 You were fighting 662 00:59:28,291 --> 00:59:29,750 with whatever you could lay your hands on. 663 00:59:35,500 --> 00:59:36,333 Enough, 664 00:59:38,416 --> 00:59:39,500 I'm done fighting. 665 00:59:42,833 --> 00:59:45,500 Hmm, you've even officially surrendered. 666 00:59:47,291 --> 00:59:49,333 Now it's my turn to take care of him. 667 00:59:54,458 --> 00:59:55,583 Will you be able to? 668 00:59:56,750 --> 00:59:57,875 A lot better than you. 669 00:59:58,916 --> 01:00:00,750 Because where I'm taking him, 670 01:00:01,791 --> 01:00:05,416 there'll be no doctors, hospitals or sicknesses, 671 01:00:07,583 --> 01:00:09,000 he can do what he wishes to. 672 01:00:12,125 --> 01:00:13,041 Will he be able to run? 673 01:00:14,291 --> 01:00:15,583 To his heart's content. 674 01:00:16,708 --> 01:00:18,375 With absolute freedom. 675 01:00:24,250 --> 01:00:25,791 Will it hurt, 676 01:00:27,875 --> 01:00:29,375 when you take him away? 677 01:00:31,916 --> 01:00:33,875 I am not a monster. 678 01:00:34,833 --> 01:00:36,375 I am just a guide. 679 01:00:38,791 --> 01:00:40,833 Death is the end of his sufferings, Sujata. 680 01:00:46,333 --> 01:00:47,791 Will he get scared? 681 01:00:52,041 --> 01:00:53,666 When it's his time to go, 682 01:00:54,916 --> 01:00:56,875 I'll hold his hands and take him. 683 01:00:58,541 --> 01:00:59,166 Alright? 684 01:01:00,708 --> 01:01:01,708 (nods) 685 01:01:09,625 --> 01:01:10,541 Mom, 686 01:01:13,333 --> 01:01:15,000 who were you talking to? 687 01:01:17,958 --> 01:01:19,916 Just to an old friend. 688 01:01:45,333 --> 01:01:48,750 Look this is very important. (indistinct chatter) 689 01:01:49,083 --> 01:01:51,000 What if he refuses to take up the case? 690 01:01:51,458 --> 01:01:53,625 Then I'll use my friendship as leverage. 691 01:01:55,166 --> 01:01:57,833 Thank you, Shekhar. You've done so much for us. 692 01:01:57,916 --> 01:02:00,250 Wait till he says yes, you can thank me after. 693 01:02:00,833 --> 01:02:02,416 I did what I could do. 694 01:02:03,833 --> 01:02:07,333 Only you can tell me, Mr. Parvez. Can we win this case? 695 01:02:07,833 --> 01:02:11,916 Here's the thing, Mrs. Sujata. I usually charge a fee to bypass the truth. 696 01:02:12,083 --> 01:02:14,125 But I don't want to lie to you. 697 01:02:14,625 --> 01:02:15,916 Winning it will be one thing, 698 01:02:16,083 --> 01:02:19,458 the chances of getting a hearing itself is bleak 699 01:02:21,333 --> 01:02:22,333 But, why? 700 01:02:22,708 --> 01:02:24,833 Don't special cases take priority? 701 01:02:24,916 --> 01:02:26,000 Yes, of course. 702 01:02:26,500 --> 01:02:27,791 I will file a Writ Petition, 703 01:02:27,875 --> 01:02:29,416 under the Special Cases Clause. 704 01:02:29,541 --> 01:02:33,875 So the case is taken under Urgent Circulation 705 01:02:34,291 --> 01:02:37,375 And then the court will appoint a committee 706 01:02:37,458 --> 01:02:40,708 to access your son's medical condition. 707 01:02:42,125 --> 01:02:45,125 But... this is to our credit is it not? 708 01:02:47,291 --> 01:02:49,708 All these are delaying tactics, Ma'am. 709 01:02:50,041 --> 01:02:53,375 By the time the committee gets on the right track, the train will... 710 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 Just think about it Parvez. 711 01:02:59,500 --> 01:03:01,916 Thanks to Venkatesh, we'll be able to save so many lives. 712 01:03:02,916 --> 01:03:04,458 We just don't have time. 713 01:03:04,833 --> 01:03:06,208 Whatever can be done, needs to happen now. 714 01:03:06,333 --> 01:03:07,333 I understand, Shekhar. 715 01:03:07,458 --> 01:03:09,250 That's why I'm not being polite, 716 01:03:09,375 --> 01:03:11,916 I'm being honest. This is a very difficult task. 717 01:03:14,500 --> 01:03:16,333 Then you might as well tell me honestly, 718 01:03:16,458 --> 01:03:18,250 will you take up this case or not? 719 01:03:19,416 --> 01:03:23,625 The case was mine right out the door, thanks to Shekhar. 720 01:03:24,500 --> 01:03:27,000 He saved my mother's life. 721 01:03:27,458 --> 01:03:30,166 And now for Venkatesh's mother, 722 01:03:30,250 --> 01:03:32,291 I will try as hard as I can, to win. 723 01:03:32,666 --> 01:03:34,708 I'll file the Writ Petition right away. 724 01:03:35,625 --> 01:03:36,333 Thank you. 725 01:03:36,500 --> 01:03:38,958 "Devi took the poison to take her own life"... 726 01:03:39,208 --> 01:03:40,666 "This is what they call a Mother's love." 727 01:03:40,791 --> 01:03:41,416 (laughs) 728 01:03:41,541 --> 01:03:46,333 "Impressed by this, the lord granted her a wish." 729 01:03:47,750 --> 01:03:50,666 A lawyer and a doctor walk into a bar... 730 01:03:50,916 --> 01:03:52,291 Ha Ha Ha. 731 01:03:52,416 --> 01:03:54,083 And they live happily ever after. 732 01:03:54,208 --> 01:03:55,291 (chuckles) 733 01:03:55,583 --> 01:03:57,708 I like him already. 734 01:03:58,208 --> 01:03:59,166 Parvez. 735 01:03:59,541 --> 01:04:00,375 Venky. 736 01:04:00,583 --> 01:04:01,583 Venky. 737 01:04:01,708 --> 01:04:02,291 Parvez. 738 01:04:02,416 --> 01:04:03,750 -Hello. -Hi, Sir. 739 01:04:07,708 --> 01:04:09,625 So Mr. Venkatesh Krishnan, 740 01:04:09,875 --> 01:04:12,208 your petition has been filed. 741 01:04:13,583 --> 01:04:14,916 And as expected, 742 01:04:15,250 --> 01:04:18,750 the state has ordered for a review committee to be formed. 743 01:04:19,208 --> 01:04:21,875 Now the review committee will study the medical records, 744 01:04:21,958 --> 01:04:24,916 make a report, then discuss the report. 745 01:04:24,958 --> 01:04:26,916 And we don't have that much time. 746 01:04:27,250 --> 01:04:28,416 Correct answer. 747 01:04:29,291 --> 01:04:32,166 This means, we'll have to give it a little push. 748 01:04:34,458 --> 01:04:36,000 I think I have an idea. 749 01:04:38,041 --> 01:04:40,708 'A lovable son on his deathbed, 750 01:04:40,916 --> 01:04:43,583 and his brave mother desperate to fulfill her son's last wish, 751 01:04:43,791 --> 01:04:45,958 and media, obsessed with emotional family drama.' 752 01:04:46,083 --> 01:04:47,750 I think we'll be able to make some heads turn with this. 753 01:04:48,875 --> 01:04:49,666 Right? 754 01:04:52,916 --> 01:04:55,708 It looks like you've had this planned? 755 01:04:56,000 --> 01:04:58,208 Hmm yes, I am short on time... 756 01:05:05,166 --> 01:05:06,375 What's with this man... 757 01:05:06,833 --> 01:05:07,458 What is it? 758 01:05:07,583 --> 01:05:10,291 How many times do I have to tell you I'm not a lifeboat for you sinking cases? 759 01:05:10,416 --> 01:05:13,833 Who said anything about sinking? This is a story of hope. 760 01:05:14,125 --> 01:05:15,375 A story 761 01:05:15,625 --> 01:05:17,958 that will make both you and your editor wake right up! 762 01:05:18,083 --> 01:05:18,583 Look. 763 01:05:18,708 --> 01:05:20,166 I don't need your wake-up call. 764 01:05:20,291 --> 01:05:21,833 Go sell your stories elsewhere. 765 01:05:22,083 --> 01:05:23,916 It's quite a blazing hot story. 766 01:05:24,000 --> 01:05:25,791 If you've called to give me a weather report, then you should hang up. 767 01:05:25,916 --> 01:05:27,000 I don't have the time. Bye. 768 01:05:27,125 --> 01:05:28,583 Just listen to this once. 769 01:05:28,833 --> 01:05:29,666 What? 770 01:05:29,916 --> 01:05:31,208 A brave mother... 771 01:05:31,791 --> 01:05:33,708 and her dying young son. 772 01:05:33,958 --> 01:05:34,833 And. 773 01:05:35,416 --> 01:05:36,250 And, 774 01:05:37,583 --> 01:05:38,541 And, what? 775 01:05:40,333 --> 01:05:41,500 Euthanasia. 776 01:06:06,250 --> 01:06:07,291 Sujata Krishnan. 777 01:06:07,916 --> 01:06:11,125 A mother trying to desperately save her son's life on one hand, 778 01:06:11,625 --> 01:06:15,125 and on the other a brave woman challenging the system, 779 01:06:15,625 --> 01:06:18,833 who is fighting for her son's right to die. 780 01:06:19,208 --> 01:06:21,083 Sounds like a screenplay, doesn't it? 781 01:06:21,750 --> 01:06:25,333 Movies get their stories from the fabric of life, Ms. Sanjana. 782 01:06:25,708 --> 01:06:29,500 But movies have to wrap up decades worth of drama in 2 and a half hours. 783 01:06:29,916 --> 01:06:32,000 And Venkatesh does not have much time. 784 01:06:32,375 --> 01:06:33,375 Very little. 785 01:06:33,875 --> 01:06:37,208 But this movie isn't over yet. 786 01:06:39,458 --> 01:06:42,125 So, is Mrs. Sujata petitioning to change the law in this country? 787 01:06:42,250 --> 01:06:44,083 You're absolutely right, Ms. Sanjana. 788 01:06:44,166 --> 01:06:45,375 The right to die, 789 01:06:45,500 --> 01:06:47,791 otherwise known as Euthanasia, is illegal in this country. 790 01:06:48,125 --> 01:06:50,041 But... If you really pause to think... 791 01:06:50,750 --> 01:06:52,916 Venkatesh isn't fighting so he can die, 792 01:06:53,041 --> 01:06:56,000 he's fighting so that he can save the lives of others. 793 01:06:56,625 --> 01:07:02,000 And Mrs. Sujata isn't trying to change the law. Only your perspective. 794 01:07:02,125 --> 01:07:03,458 Thank you so much Mr. Parvez. 795 01:07:04,166 --> 01:07:05,041 While on the one hand, 796 01:07:05,166 --> 01:07:07,458 there are thousands hanging in balance between life and death, 797 01:07:07,583 --> 01:07:10,916 waiting desperately for Organ Donations in this country, 798 01:07:11,125 --> 01:07:12,000 Where as on the other hand, 799 01:07:12,125 --> 01:07:15,958 Sujata Krishnan and her son are preparing to donate his organs. 800 01:07:16,708 --> 01:07:18,708 But... In the middle of all of this, 801 01:07:18,833 --> 01:07:21,208 like a mighty wall, sits the law of this country. 802 01:07:21,583 --> 01:07:23,375 What will be the result of the medical review committee? 803 01:07:23,500 --> 01:07:24,375 Mom. 804 01:07:25,041 --> 01:07:27,125 Your team is exactly like you. 805 01:07:28,333 --> 01:07:29,166 Fighters. 806 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 Alright, I'm leaving. 807 01:07:32,791 --> 01:07:33,833 Where are you going? 808 01:07:33,916 --> 01:07:35,041 To office! 809 01:07:35,166 --> 01:07:36,375 If they let me go because I'm late today, 810 01:07:36,500 --> 01:07:38,041 just include me in your team of fighters. 811 01:07:38,166 --> 01:07:39,625 (chuckles) 812 01:07:39,875 --> 01:07:43,208 You're already the founding member of this team. 813 01:07:44,666 --> 01:07:46,083 That is true. 814 01:07:48,125 --> 01:07:49,291 Bye Mom. 815 01:07:50,000 --> 01:07:53,250 (wheezing) 816 01:07:58,458 --> 01:08:03,458 It's alright, it's alright, it's alright. Just breathe. 817 01:08:13,166 --> 01:08:15,750 My son's heart is functioning at about 10 percent... 818 01:08:16,416 --> 01:08:17,666 If he gets this transplant, 819 01:08:17,791 --> 01:08:19,458 he'll be able to live a long life. 820 01:08:19,916 --> 01:08:22,666 There should be more sons like Venkatesh, in this world. 821 01:08:23,625 --> 01:08:25,666 That's my only prayer to the lord. 822 01:08:25,916 --> 01:08:28,083 My son has been on dialysis for 3 years. 823 01:08:29,375 --> 01:08:31,083 I've already given him one of mine. 824 01:08:32,000 --> 01:08:34,833 For parents to see their child in pain... 825 01:08:36,458 --> 01:08:38,291 Mrs. Sujata is very generous. 826 01:08:38,416 --> 01:08:39,625 Sujata and Venkatesh 827 01:08:39,750 --> 01:08:43,291 are raising awareness of the nation towards organ donation. 828 01:08:43,916 --> 01:08:46,166 Also, they've started this very important conversation 829 01:08:46,291 --> 01:08:49,916 on the right to die for patients who are terminally ill. 830 01:08:50,791 --> 01:08:52,833 You could say this is history in the making. 831 01:08:53,166 --> 01:08:54,708 Announce an opinion poll. 832 01:08:55,916 --> 01:08:58,333 And a ticker with primetime news. 833 01:09:00,083 --> 01:09:04,583 'Does Venkatesh have the right to fulfil his dying wish?' 834 01:09:05,291 --> 01:09:08,041 Sir, should we activate the IT cells? 835 01:09:08,541 --> 01:09:09,750 There's no need. 836 01:09:35,541 --> 01:09:36,375 Today... 837 01:09:36,708 --> 01:09:38,166 As he was talking, 838 01:09:38,916 --> 01:09:40,708 he breathing was shallow. 839 01:09:44,291 --> 01:09:45,250 From now on, 840 01:09:45,958 --> 01:09:47,666 his speech will deteriorate. 841 01:09:49,083 --> 01:09:50,041 Does that mean 842 01:09:50,916 --> 01:09:52,291 he won't be able to talk at all? 843 01:09:56,000 --> 01:09:57,083 What now? 844 01:09:59,650 --> 01:10:20,800 T.me/Moviezindian 845 01:10:22,583 --> 01:10:23,541 Mom. Roti. 846 01:10:24,250 --> 01:10:25,833 Did you get what the weather's like? 847 01:10:26,291 --> 01:10:27,208 Yes. 848 01:10:27,958 --> 01:10:28,833 Look at this. 849 01:10:29,750 --> 01:10:33,750 Rain... will be... scarce this year. 850 01:10:34,291 --> 01:10:35,541 Everyday... 851 01:10:36,625 --> 01:10:41,291 for two hours... water supply will be cut. 852 01:10:43,083 --> 01:10:43,916 As if... 853 01:10:44,041 --> 01:10:45,375 Mom, I swear. 854 01:10:46,083 --> 01:10:47,375 I'm learning this as I watch. 855 01:10:48,625 --> 01:10:49,583 Look. 856 01:10:50,416 --> 01:10:53,666 This means... low. This means... high. 857 01:10:54,916 --> 01:10:55,708 Mom! 858 01:10:56,041 --> 01:10:57,916 Look over here. I'm trying to show you something. 859 01:10:58,708 --> 01:11:01,458 In trying to learn sign language, I won't get my work done. 860 01:11:03,000 --> 01:11:03,875 Alright. 861 01:11:04,916 --> 01:11:10,041 Slowly as my hands, ears and speech stop working, 862 01:11:10,583 --> 01:11:12,625 don't you come to me then... crying. 863 01:11:20,375 --> 01:11:21,250 What? 864 01:11:22,708 --> 01:11:24,125 Oh being smart? 865 01:11:24,708 --> 01:11:26,291 Let the class begin, Master. 866 01:11:26,916 --> 01:11:28,208 That's good. 867 01:11:28,583 --> 01:11:30,625 It's simple, Mom. 868 01:11:32,041 --> 01:11:33,125 This is A... 869 01:11:35,625 --> 01:11:36,375 B. 870 01:11:59,541 --> 01:12:05,375 Should we speak in sign language? 871 01:12:08,416 --> 01:12:09,208 Okay? 872 01:12:31,708 --> 01:12:33,000 You know what? I knew it. 873 01:12:33,250 --> 01:12:36,833 I was sure that these poll results would come out in favor for us. 874 01:12:36,958 --> 01:12:38,916 Public sentiment is set. 875 01:12:39,125 --> 01:12:40,666 And Venkatesh is already a star. 876 01:12:40,833 --> 01:12:43,833 All we have to do is present him in public. 877 01:12:44,250 --> 01:12:46,791 And imagine, his mother by his side. 878 01:12:46,916 --> 01:12:49,083 What a powerful statement it'll make, Parvez! 879 01:12:49,208 --> 01:12:50,791 I'm so excited! 880 01:12:50,916 --> 01:12:51,625 You know what. 881 01:12:51,750 --> 01:12:53,416 For the first time I'm glad we're friends. 882 01:12:53,625 --> 01:12:54,958 I'm so excited to meet-- 883 01:12:55,083 --> 01:12:56,000 Is that him? 884 01:13:00,625 --> 01:13:01,583 Can we come in? 885 01:13:01,791 --> 01:13:02,916 Yes yes. 886 01:13:04,708 --> 01:13:05,541 Hi. 887 01:13:05,916 --> 01:13:06,625 Hello. 888 01:13:09,208 --> 01:13:10,458 Venky. Sanjana. 889 01:13:11,666 --> 01:13:13,791 Sanjana, this is Venky's mother. Mrs. Sujata. 890 01:13:13,916 --> 01:13:14,791 This is Sanjana. 891 01:13:15,833 --> 01:13:16,708 Hello. 892 01:13:17,041 --> 01:13:17,958 How're you? 893 01:13:18,958 --> 01:13:19,916 I'm okay. 894 01:13:29,916 --> 01:13:33,125 He's asking what happened to the court order. 895 01:13:35,416 --> 01:13:36,500 Was the committee formed? 896 01:13:37,583 --> 01:13:39,208 They're still playing hide and seek. 897 01:13:39,750 --> 01:13:42,625 But they can't hide from Sanjana's cameras? 898 01:13:42,750 --> 01:13:44,958 This evening, there's a panel discussion on TV. 899 01:13:45,708 --> 01:13:48,958 Now the Law Ministry Officials will have to answer on air. 900 01:13:49,416 --> 01:13:50,416 Right, partner? 901 01:13:59,916 --> 01:14:04,208 If you keep looking at me like this... 902 01:14:09,958 --> 01:14:11,791 What are you saying, Venky... 903 01:14:13,041 --> 01:14:14,041 What did he say? 904 01:14:15,625 --> 01:14:17,291 No... nothing. 905 01:14:21,958 --> 01:14:24,750 If. You. Keep. 906 01:14:25,833 --> 01:14:27,875 Looking. At me like this. 907 01:14:28,791 --> 01:14:31,708 You'll fall in love with me. 908 01:14:31,833 --> 01:14:33,208 (laughter) 909 01:14:37,333 --> 01:14:38,125 Sorry. 910 01:14:38,375 --> 01:14:39,625 No, it's okay. 911 01:14:43,583 --> 01:14:45,916 See, we understand the situation very well, madam. 912 01:14:46,166 --> 01:14:50,000 But we have sworn to obey our country's law. 913 01:14:50,791 --> 01:14:52,208 We can't sanction mercy killing against it. 914 01:14:52,416 --> 01:14:53,291 That's impossible. 915 01:14:53,416 --> 01:14:56,041 In special cases such as this, an exception can be made. 916 01:14:56,666 --> 01:14:58,166 And Venkatesh's condition is 917 01:14:58,291 --> 01:15:00,458 one of the rarest diseases in the world. 918 01:15:00,958 --> 01:15:02,666 Mr. Bharadwaj, just a second. Ma'am, just a moment. 919 01:15:02,791 --> 01:15:04,250 Mr. Parvez, 920 01:15:04,333 --> 01:15:06,750 why is the law ministry sitting idle? 921 01:15:07,458 --> 01:15:10,083 Because they know we have very little time. 922 01:15:10,458 --> 01:15:11,416 Just a second. 923 01:15:11,666 --> 01:15:13,333 Mr. Parvez Alam, are you trying to say 924 01:15:13,458 --> 01:15:16,083 that the law ministry is delaying the order on purpose? 925 01:15:16,208 --> 01:15:18,750 By the time you give your response, 926 01:15:18,958 --> 01:15:21,500 it's possible Venkatesh won't be with us anymore. 927 01:15:22,541 --> 01:15:25,083 And then you'll say it was fate, destiny, 928 01:15:25,416 --> 01:15:27,750 an act of god, you'll send your prayers, 929 01:15:27,916 --> 01:15:29,250 and the case will be closed. 930 01:15:29,416 --> 01:15:31,041 And the ministry will no longer have a problem. 931 01:15:31,166 --> 01:15:33,750 Mr. Bharadwaj, Mr Venkatesh's lawyer, 932 01:15:33,875 --> 01:15:34,916 in full view of the public, 933 01:15:35,041 --> 01:15:38,291 has accused you of obstruction of judicial process. 934 01:15:38,958 --> 01:15:40,333 What will be your response? 935 01:15:40,541 --> 01:15:41,666 I don't have an answer. 936 01:15:42,250 --> 01:15:43,083 I don't need to. 937 01:15:43,291 --> 01:15:45,875 Because this is not a court of law. And he's not a judge. 938 01:15:46,208 --> 01:15:48,625 Whatever I wish to say to the public, I can say it directly. 939 01:15:48,750 --> 01:15:50,000 Is that all? 940 01:15:50,666 --> 01:15:52,333 Then here's the public's answer. 941 01:15:52,541 --> 01:15:56,166 80 percent have voted in favor of Venkatesh Krishnan. 942 01:15:56,666 --> 01:15:59,291 What is your response,now Mr. Bharadwaj? 943 01:16:00,000 --> 01:16:02,291 Congratulations! 944 01:16:02,958 --> 01:16:07,083 It's amazing what journalists can do when they're on the right side. 945 01:16:07,791 --> 01:16:10,208 Alright, will see you tomorrow. 946 01:16:12,375 --> 01:16:13,791 Bye Clara sister! 947 01:16:14,750 --> 01:16:15,583 Okay. 948 01:16:21,500 --> 01:16:24,208 Why wasn't this Writ Petition taken more seriously? 949 01:16:25,083 --> 01:16:27,708 We just thought that-- 950 01:16:27,833 --> 01:16:29,750 You didn't think it through it seems. 951 01:16:30,458 --> 01:16:31,833 Which is why you don't have much to say. 952 01:16:33,958 --> 01:16:36,458 Sir, we can make this a moral issue. 953 01:16:37,333 --> 01:16:39,708 This is not a moral issue, Mr. Bharadwaj. 954 01:16:39,958 --> 01:16:41,250 It's a legal matter. 955 01:16:43,041 --> 01:16:45,000 Just make sure you respond to the court order. 956 01:16:45,125 --> 01:16:47,000 I'll have them form a committee. 957 01:16:49,166 --> 01:16:50,875 Which judge is presiding over this case? 958 01:16:51,708 --> 01:16:53,125 Justice Bhatnagar. 959 01:16:54,125 --> 01:16:56,541 Justice Bhatnagar? Good. 960 01:17:03,750 --> 01:17:04,541 Mom. 961 01:17:05,250 --> 01:17:06,625 Here's a letter from the Ministry. 962 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 A medical review committee is formed. 963 01:17:09,625 --> 01:17:11,000 I'll just come. 964 01:17:14,000 --> 01:17:20,291 'Now that's what I'm... talking about.' 965 01:17:20,416 --> 01:17:22,916 Clara sister! You're learning so quick! 966 01:17:24,250 --> 01:17:25,083 Did you hear that, Venky? 967 01:17:25,208 --> 01:17:26,958 Your movie seems to have opened to a bumper weekend. 968 01:17:36,125 --> 01:17:39,208 I can check this off your bucket list now. 969 01:17:40,083 --> 01:17:42,125 And what wish was that? 970 01:17:42,833 --> 01:17:44,625 He wanted to be a hero... 971 01:17:45,583 --> 01:17:46,458 And now he is. 972 01:18:17,625 --> 01:18:20,666 Uh... I'm Venkatesh's... 973 01:18:25,916 --> 01:18:26,791 Son, I- 974 01:18:33,750 --> 01:18:35,416 (Shakes his head no) 975 01:18:45,000 --> 01:18:45,958 Lets step out. 976 01:18:46,916 --> 01:18:48,958 Please step outside. 977 01:18:49,416 --> 01:18:50,291 Dad? 978 01:18:50,500 --> 01:18:51,250 Let's go. 979 01:19:06,750 --> 01:19:08,000 Why have you come here? 980 01:19:08,708 --> 01:19:10,458 What kind of a question is that. 981 01:19:11,541 --> 01:19:13,875 Dad. It's a simple question. What are you doing here? 982 01:19:20,416 --> 01:19:21,333 Dad! 983 01:19:21,958 --> 01:19:23,166 To meet my son. 984 01:19:26,125 --> 01:19:26,958 Your son? 985 01:19:27,375 --> 01:19:30,000 Now, after all these years, you suddenly remember you have a son? 986 01:19:30,291 --> 01:19:31,708 Shardu, what are you say-- 987 01:19:31,833 --> 01:19:35,041 Dad, you don't have a son or a daughter. 988 01:19:37,583 --> 01:19:39,458 Dad, I'm talking to you. 989 01:19:39,875 --> 01:19:41,750 I admit I've made some mistakes. 990 01:19:42,041 --> 01:19:43,208 But now?! 991 01:19:48,125 --> 01:19:49,000 Mistakes? 992 01:19:49,916 --> 01:19:53,041 To refuse your son medical treatment, 993 01:19:53,583 --> 01:19:55,625 throwing your wife out of the house, 994 01:19:55,750 --> 01:19:58,833 and lying to your own daughter. 995 01:20:00,750 --> 01:20:03,458 It's a crime, not a mistake dad. 996 01:20:03,541 --> 01:20:05,166 I didn't throw anyone out. 997 01:20:05,291 --> 01:20:06,208 She left on her own. 998 01:20:06,333 --> 01:20:08,750 What was she supposed to do, let Venkatesh die there? 999 01:20:08,875 --> 01:20:10,875 Shardu, this isn't something you can understand. 1000 01:20:11,208 --> 01:20:13,291 I just want to meet my son. 1001 01:20:14,958 --> 01:20:15,833 Why? 1002 01:20:17,875 --> 01:20:19,750 Did you suddenly grow a conscience? 1003 01:20:20,583 --> 01:20:23,041 Or are you here to take credit on TV for being his father? 1004 01:20:23,208 --> 01:20:24,041 Shardu! 1005 01:20:24,208 --> 01:20:26,083 Dad. I'm not going to let you meet him. 1006 01:20:42,416 --> 01:20:45,541 Here's a hot cup of tea for a hot mind. 1007 01:20:55,208 --> 01:20:56,833 Mr. Karunesh Prasad. 1008 01:20:59,875 --> 01:21:02,500 Our father, but only in name. 1009 01:21:05,333 --> 01:21:09,541 Because he has no feelings 1010 01:21:10,625 --> 01:21:13,958 Or the compassion of a father. 1011 01:21:23,541 --> 01:21:24,458 Prasad... 1012 01:21:27,333 --> 01:21:29,458 Please don't waste your time and my money. 1013 01:21:31,541 --> 01:21:33,500 He needs physiotherapy. 1014 01:21:33,625 --> 01:21:34,375 The doctor has said-- 1015 01:21:34,458 --> 01:21:35,791 Stop this nonsense now. 1016 01:21:36,166 --> 01:21:38,375 The doctors also said that there's no cure. 1017 01:21:38,875 --> 01:21:40,208 He is going to die. 1018 01:21:42,708 --> 01:21:45,583 You just let Venkatesh's life take its course. 1019 01:21:47,000 --> 01:21:48,083 He's a dead investment. 1020 01:21:48,208 --> 01:21:49,458 Dead investment. 1021 01:21:50,375 --> 01:21:52,500 He called him a dead investment. 1022 01:21:53,250 --> 01:21:55,583 I will never forget the look on my mother's face. 1023 01:21:56,958 --> 01:21:57,958 I knew it. 1024 01:21:58,750 --> 01:22:00,708 I knew on that day, that everything had changed. 1025 01:22:00,958 --> 01:22:02,458 Where is Mom? 1026 01:22:02,791 --> 01:22:04,375 She left you, 1027 01:22:05,250 --> 01:22:07,000 to go take care of her favorite Venkatesh. 1028 01:22:07,291 --> 01:22:11,208 I spent 10 years hating mom and Venky. 1029 01:22:12,291 --> 01:22:16,333 I kept thinking she left me for my brother. 1030 01:22:19,250 --> 01:22:20,708 But the truth was entirely different. 1031 01:22:22,416 --> 01:22:23,458 Which my grandfather told me much later. 1032 01:22:23,458 --> 01:22:26,750 I've never told you the truth until today. 1033 01:22:29,750 --> 01:22:32,458 Because I believed it was better this way. 1034 01:22:38,625 --> 01:22:41,791 But this weighs too heavy on my heart. 1035 01:22:43,583 --> 01:22:45,583 I won't ever be able to rest easy. 1036 01:22:46,625 --> 01:22:47,833 These are divorce papers. 1037 01:22:48,750 --> 01:22:49,708 Sign them. 1038 01:22:50,083 --> 01:22:52,583 I'm giving you power of attorney for Venkatesh. 1039 01:22:52,916 --> 01:22:54,250 But you must forget Sharada. 1040 01:22:54,375 --> 01:22:54,875 Prasad? 1041 01:22:55,000 --> 01:22:56,666 From today, you only have one son. 1042 01:22:56,958 --> 01:22:58,375 And I have only one daughter. 1043 01:22:58,666 --> 01:23:01,458 The one who betrayed me wasn't my mother who left. 1044 01:23:03,333 --> 01:23:05,458 It was my father who had raised me alone. 1045 01:23:06,791 --> 01:23:10,833 The love I felt for my father for 10 years, 1046 01:23:11,458 --> 01:23:16,000 the hatred I felt for my mother for 10 years, 1047 01:23:17,125 --> 01:23:19,333 switched in that one moment. 1048 01:23:21,125 --> 01:23:23,125 And I felt a new fear. 1049 01:23:25,125 --> 01:23:27,583 The ones I cast aside, 1050 01:23:29,166 --> 01:23:31,208 will they ever accept me? 1051 01:24:09,083 --> 01:24:13,291 I am of sound mind 1052 01:24:16,208 --> 01:24:17,958 And this is my last wish 1053 01:24:22,458 --> 01:24:23,958 That I sign 1054 01:24:26,916 --> 01:24:28,916 With all of you 1055 01:24:32,041 --> 01:24:34,000 As witness. 1056 01:25:38,250 --> 01:25:40,250 You managed to get a report in just one day? 1057 01:25:40,416 --> 01:25:41,625 Impressive. 1058 01:25:44,666 --> 01:25:45,625 What were you thinking? 1059 01:25:45,791 --> 01:25:47,041 That you'd dictate, 1060 01:25:47,166 --> 01:25:49,458 they'd stamp 'Permission Granted' and give it back to you? 1061 01:25:50,666 --> 01:25:51,750 Come on, Parvez. 1062 01:25:52,000 --> 01:25:53,250 You know this. 1063 01:25:53,458 --> 01:25:55,208 The content of the first page is 1064 01:25:55,458 --> 01:25:58,625 written in complicated legal language in the next 78 pages. 1065 01:26:00,291 --> 01:26:01,416 Request denied. 1066 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 Thank you very much. 1067 01:26:05,291 --> 01:26:08,041 How can you be this naïve? 1068 01:26:08,875 --> 01:26:10,416 Time and time again you take on impossible cases, 1069 01:26:10,500 --> 01:26:11,458 and give hope to those clients. 1070 01:26:13,750 --> 01:26:15,333 I feel bad for that boy. 1071 01:26:17,458 --> 01:26:19,083 Please don't sympathise 1072 01:26:19,625 --> 01:26:21,791 just meet Venkatesh once. 1073 01:26:22,083 --> 01:26:23,708 And it'll all make sense. 1074 01:26:26,166 --> 01:26:27,458 Tracheo-- 1075 01:26:27,541 --> 01:26:29,625 Tracheostomy. It's a simple procedure. 1076 01:26:30,666 --> 01:26:33,125 A tube in his throat? 1077 01:26:33,458 --> 01:26:34,833 It might be too much for him to bear. 1078 01:26:34,958 --> 01:26:37,250 If we don't intubate him, he won't be able to breathe. 1079 01:26:41,250 --> 01:26:43,041 Is there no other way? 1080 01:26:51,083 --> 01:26:51,833 Yes, Parvez. 1081 01:26:53,750 --> 01:26:54,583 Right now? 1082 01:26:56,125 --> 01:26:56,875 Alright, I'll be there. 1083 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 Nurse, please get the OT ready at the earliest. 1084 01:26:59,458 --> 01:27:01,416 I'll just be back. 1085 01:27:04,625 --> 01:27:05,458 Mom. 1086 01:27:07,208 --> 01:27:08,083 It's okay. 1087 01:27:18,750 --> 01:27:20,458 But I thought the committee was on our side. 1088 01:27:22,166 --> 01:27:25,291 Everyone's a friend behind closed doors. 1089 01:27:25,750 --> 01:27:27,875 Stop being cynical, Parvez. 1090 01:27:28,166 --> 01:27:30,750 It takes a little time to adjust to new ideas and change, 1091 01:27:30,875 --> 01:27:32,458 especially in this country. 1092 01:27:32,708 --> 01:27:34,500 Take contraceptive pills, for example. 1093 01:27:34,666 --> 01:27:37,375 Up until a few years ago, it was not available in our country, right? 1094 01:27:37,500 --> 01:27:39,333 Now the government promotes it. 1095 01:27:39,458 --> 01:27:40,958 What about that? Hm? 1096 01:27:43,333 --> 01:27:44,500 She's right Parvez. 1097 01:27:45,208 --> 01:27:46,666 Euthanasia is a new concept. 1098 01:27:47,125 --> 01:27:49,166 We'll have to educate people 1099 01:27:49,416 --> 01:27:51,416 That we're not talking about taking a life, 1100 01:27:51,833 --> 01:27:54,125 we're talking about dignity in death 1101 01:27:54,250 --> 01:27:58,000 of those who have no hope to be saved. 1102 01:27:58,875 --> 01:27:59,791 Right. 1103 01:28:00,583 --> 01:28:02,791 So what if the report's not in our favor? 1104 01:28:03,791 --> 01:28:06,208 Sensitizing the court to our perspective is our job. 1105 01:28:07,250 --> 01:28:07,833 That's right. 1106 01:28:07,958 --> 01:28:09,958 And during this time, it is my job to keep Venky alive. 1107 01:28:10,833 --> 01:28:12,791 Even though I'm fighting for his right to die. 1108 01:28:15,291 --> 01:28:16,250 Gotta go guys. 1109 01:28:42,750 --> 01:28:44,333 Does it need to be said. 1110 01:28:50,750 --> 01:28:51,958 I love you too. 1111 01:28:58,958 --> 01:29:02,166 It's a very big day in history for the Indian Judiciary. 1112 01:29:02,625 --> 01:29:06,625 The court will hear a case about a brave young man, 1113 01:29:07,333 --> 01:29:10,708 who is fighting for Euthanasia, his right to die. 1114 01:29:11,375 --> 01:29:14,458 And standing next to him is his pillar of strength, his mother. 1115 01:29:15,416 --> 01:29:19,416 Will this court grant Venkatesh permission to donate his organs 1116 01:29:19,958 --> 01:29:22,458 in order to save the lives of 5 people? 1117 01:29:23,166 --> 01:29:24,083 I know. 1118 01:29:25,083 --> 01:29:29,916 is a hard pill to swallow. 1119 01:29:31,166 --> 01:29:32,458 But please believe 1120 01:29:33,333 --> 01:29:38,041 that this decision was so much harder on Venkatesh 1121 01:29:38,458 --> 01:29:41,916 and for the woman who gave birth to him, his mother, Sujata Krishnan. 1122 01:29:42,416 --> 01:29:44,458 For the past 20 years, Sujata has done 1123 01:29:44,583 --> 01:29:48,583 everything within her power to keep her son alive and well. 1124 01:29:49,000 --> 01:29:52,791 I don't mean to embarrass her by listing her sacrifices publicly. 1125 01:29:53,083 --> 01:29:54,875 But I will say this much. 1126 01:29:55,458 --> 01:30:00,541 The reason she is supporting her son's wish for euthanesia, 1127 01:30:01,000 --> 01:30:04,041 is only because she knows in her heart 1128 01:30:05,333 --> 01:30:08,125 that there is absolutely no hope to save him. 1129 01:30:09,291 --> 01:30:11,166 Venkatesh's death is a certainty. 1130 01:30:12,625 --> 01:30:14,458 However, she also knows 1131 01:30:15,083 --> 01:30:19,791 that his death can breathe new life into the lives of others. 1132 01:30:20,458 --> 01:30:22,583 And that is the only objective of this appeal. 1133 01:30:28,416 --> 01:30:30,916 Mrs. Kumar, the argument please. 1134 01:30:34,083 --> 01:30:34,916 Well. 1135 01:30:36,375 --> 01:30:38,000 I agree with Mr. Parvez Alam. 1136 01:30:39,291 --> 01:30:41,750 I also believe that Venkatesh has spent his entire life 1137 01:30:41,875 --> 01:30:43,416 in pain and suffering. 1138 01:30:43,916 --> 01:30:46,291 And that his mother Sujata has stayed by his side 1139 01:30:46,416 --> 01:30:47,958 as they've faced these immense difficulties. 1140 01:30:49,250 --> 01:30:52,583 But is the result of a difficult life, a voluntary death? 1141 01:30:54,500 --> 01:30:56,916 This practically amounts to murder, my lord. 1142 01:30:58,083 --> 01:31:00,583 And by entertaining Mrs. Sujata's request, 1143 01:31:00,708 --> 01:31:04,083 this court is setting a very harmful precedent, 1144 01:31:04,333 --> 01:31:06,833 because it'll open the floodgates to other such requests. 1145 01:31:06,958 --> 01:31:08,291 Mrs Kumar. 1146 01:31:08,583 --> 01:31:11,250 You don't have to worry about the character of this court. 1147 01:31:11,708 --> 01:31:14,333 I would ask you to focus on the legalities of this case. 1148 01:31:15,458 --> 01:31:16,458 Very well, my lord. 1149 01:31:16,833 --> 01:31:21,000 It is entirely possible that Mrs. Sujata would have 1150 01:31:21,125 --> 01:31:25,041 struck deals with other patients in exchange for organ donation. 1151 01:31:25,916 --> 01:31:29,416 Venkatesh's mercy killing could very well be a ruse to make money. 1152 01:31:29,500 --> 01:31:30,500 What kind of nonsense is this? 1153 01:31:30,625 --> 01:31:32,291 Do lawyers just say the first thing that occurs to them? 1154 01:31:32,416 --> 01:31:34,583 My son's death could be a ruse to make money?! 1155 01:31:34,708 --> 01:31:36,791 By selling his organs? 1156 01:31:37,250 --> 01:31:38,458 How could you say this? 1157 01:31:38,541 --> 01:31:40,583 Sujata Krishnan, please sit down. 1158 01:31:40,958 --> 01:31:43,375 You will be given a chance to testify. 1159 01:31:43,541 --> 01:31:45,541 To think that you would stoop this low just to win a case, 1160 01:31:45,708 --> 01:31:46,541 aren't you ashamed of yourself? 1161 01:31:46,708 --> 01:31:47,833 I'm warning you. 1162 01:31:48,291 --> 01:31:50,416 You will be removed from this court 1163 01:31:50,541 --> 01:31:52,291 or the hearing will be deferred indefinitely, 1164 01:31:52,458 --> 01:31:53,208 you decide. 1165 01:31:53,458 --> 01:31:54,625 Mom, think about Venky. 1166 01:31:54,791 --> 01:31:55,666 Mom 1167 01:31:56,875 --> 01:31:57,833 please. 1168 01:31:59,500 --> 01:32:00,541 I'm sorry, my lord. 1169 01:32:02,208 --> 01:32:03,500 With all due respect my lord, 1170 01:32:03,625 --> 01:32:06,208 I haven't accused Sujata Krishnan. 1171 01:32:06,875 --> 01:32:08,375 And for the record, I do believe that she is working, 1172 01:32:08,458 --> 01:32:10,541 for what she thinks is in the best interest of her son. 1173 01:32:11,541 --> 01:32:13,750 I've only suggested a mere possibility. 1174 01:32:14,583 --> 01:32:18,416 Organ trafficking has made way for a huge Mafia in our country. 1175 01:32:19,958 --> 01:32:21,791 Should mercy killings become legal, 1176 01:32:21,916 --> 01:32:24,958 under the premise of ending pain and saving lives, 1177 01:32:25,125 --> 01:32:28,583 countless greedy family members and corrupt doctors 1178 01:32:28,708 --> 01:32:30,333 might use this as an excuse to kill people. 1179 01:32:30,500 --> 01:32:32,916 Each an every law can be manipulated, 1180 01:32:33,041 --> 01:32:35,333 which is why it has certain safeguards in place. 1181 01:32:35,458 --> 01:32:38,083 And above that, is the law. 1182 01:32:39,250 --> 01:32:42,250 Advocate Kumar keeps suggesting these concocted possibilities, 1183 01:32:42,416 --> 01:32:44,750 turning away from the main objective of this case. 1184 01:32:45,875 --> 01:32:47,041 He has a point. 1185 01:32:48,166 --> 01:32:48,875 Alright. 1186 01:32:49,250 --> 01:32:50,875 Then I'd like to call upon a witness 1187 01:32:51,041 --> 01:32:54,333 who understands the main objective of this case well. 1188 01:32:54,708 --> 01:32:56,291 Dr. Shekhar Tripathi. 1189 01:33:04,500 --> 01:33:07,458 Dr. Shekhar, you've been treating Venkatesh for the last few years, 1190 01:33:07,541 --> 01:33:08,583 right? 1191 01:33:09,083 --> 01:33:11,375 8 years. 4 months and 22 days. 1192 01:33:12,958 --> 01:33:14,250 And during this time, 1193 01:33:14,375 --> 01:33:17,666 Venkatesh was brought to the hospital in critical condition, yes? 1194 01:33:18,333 --> 01:33:19,166 Yes. 1195 01:33:20,375 --> 01:33:22,041 I'm sure you know the number. 1196 01:33:22,833 --> 01:33:23,958 13 times. 1197 01:33:25,000 --> 01:33:26,958 And he's survived all the times. 1198 01:33:27,208 --> 01:33:29,666 Since we are still talking about him, yes. 1199 01:33:31,375 --> 01:33:33,500 Then, isn't it possible he might survive this time? 1200 01:33:33,625 --> 01:33:35,250 Like the previous 12 times? 1201 01:33:36,291 --> 01:33:37,458 Sadly, no. 1202 01:33:38,083 --> 01:33:40,291 DMD is a degenerative disease. 1203 01:33:40,583 --> 01:33:43,250 Venkatesh's condition is worsening by the minute. 1204 01:33:44,291 --> 01:33:47,458 And as we speak, all his vitals are shutting down at a rapid speed. 1205 01:33:47,958 --> 01:33:48,958 I understand. 1206 01:33:50,833 --> 01:33:55,041 Can you then tell us when Venkatesh will die? 1207 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 You know, what date, time... 1208 01:34:01,250 --> 01:34:02,708 Answer the question, Dr. Shekhar. 1209 01:34:05,500 --> 01:34:06,375 No, sir. 1210 01:34:07,291 --> 01:34:09,750 No doctor can ever tell you a specific time or date. 1211 01:34:10,041 --> 01:34:10,916 Exactly. 1212 01:34:11,041 --> 01:34:12,958 Because a doctor is not a god. 1213 01:34:14,416 --> 01:34:15,458 I am sure the good doctor is right, 1214 01:34:15,583 --> 01:34:17,416 when he says the end is near for Venkatesh. 1215 01:34:17,875 --> 01:34:18,791 But. 1216 01:34:19,000 --> 01:34:21,083 Should even a single day 1217 01:34:21,458 --> 01:34:23,583 be permitted to be taken away before his natural death, 1218 01:34:24,833 --> 01:34:26,875 then that is equal to murder, my lord. 1219 01:34:27,583 --> 01:34:30,416 Well, that's definitely one perspective. 1220 01:34:31,083 --> 01:34:32,541 Here's a different one. 1221 01:34:33,708 --> 01:34:36,250 We doctors, don't just deal with life. 1222 01:34:36,833 --> 01:34:38,250 We also deal with death. 1223 01:34:38,750 --> 01:34:42,000 And as such if it is our job to save a patient's life, 1224 01:34:42,541 --> 01:34:45,791 it is also our job to offer them some semblance of peace in their last moments 1225 01:34:48,041 --> 01:34:50,583 Venkatesh is not going to live. 1226 01:34:51,458 --> 01:34:53,375 It is impossible to know how long he'll be with us. 1227 01:34:53,625 --> 01:34:55,916 As I said, his vitals are failing rapidly. 1228 01:34:56,916 --> 01:34:58,125 He can't even breathe on his own now. 1229 01:34:58,250 --> 01:35:01,291 He has a trach tube sticking out of his throat for god's sake. 1230 01:35:02,250 --> 01:35:04,541 What about his right to die in dignity and peace? 1231 01:35:06,791 --> 01:35:08,333 A tube from his throat, 1232 01:35:09,000 --> 01:35:10,791 sounds very painful and traumatic, 1233 01:35:10,916 --> 01:35:12,708 I'm really sorry about that. 1234 01:35:14,458 --> 01:35:18,750 However, apart from physical trauma, in recent years, 1235 01:35:19,208 --> 01:35:22,083 Venkatesh is also struggling with emotional trauma, financial 1236 01:35:22,208 --> 01:35:23,708 and family trouble. 1237 01:35:24,083 --> 01:35:25,083 Venkatesh's father Mr.-- 1238 01:35:25,208 --> 01:35:27,666 My lord, I would like to ask for a recess. 1239 01:35:34,625 --> 01:35:37,291 Dr. Shekhar, in your medical opinion, 1240 01:35:37,416 --> 01:35:40,958 Don't you think a 24yr old asking for euthenesia 1241 01:35:41,333 --> 01:35:44,000 is mentally or clinically depressed? 1242 01:35:44,125 --> 01:35:45,041 No. 1243 01:35:45,166 --> 01:35:46,958 My son is not depressed. 1244 01:35:47,083 --> 01:35:48,375 Mrs. Sujata, please. 1245 01:35:48,708 --> 01:35:50,583 You can remove me from this court if you wish. 1246 01:35:50,958 --> 01:35:54,500 But I will not sit here and listen to lies about my son. 1247 01:35:54,916 --> 01:35:57,000 The court will break for a short recess. 1248 01:35:57,333 --> 01:35:58,458 Nanda, Parvez. 1249 01:35:59,000 --> 01:36:00,208 My chambers, now. 1250 01:36:01,458 --> 01:36:02,916 Please don't worry, it'll be fine. 1251 01:36:06,875 --> 01:36:07,833 Nanda, 1252 01:36:08,375 --> 01:36:12,166 do you really believe Venkatesh is mentally disturbed? 1253 01:36:13,250 --> 01:36:14,041 I don't know, sir. 1254 01:36:14,166 --> 01:36:15,541 But it is absolutely essential to find out. 1255 01:36:16,375 --> 01:36:19,875 I had fully expected delaying tactics from the politicians, 1256 01:36:20,000 --> 01:36:21,083 I didn't expect them from you, Ms. Nanda. 1257 01:36:21,250 --> 01:36:22,791 You have lived up to my expectation exactly. 1258 01:36:22,916 --> 01:36:25,833 That you will get swept up in emotions and lose all sense of objectivity. 1259 01:36:26,458 --> 01:36:27,666 I mean, if I wanted to go on 1260 01:36:27,791 --> 01:36:28,791 or if I wanted to play dirty, 1261 01:36:28,958 --> 01:36:30,000 I would've gone on about the absent father, 1262 01:36:30,125 --> 01:36:31,500 I would've gone on about the divorce, right? 1263 01:36:31,625 --> 01:36:35,208 Can we have this conversation cordially? 1264 01:36:35,750 --> 01:36:38,000 Sir, I know the boy is running out of time but, 1265 01:36:38,166 --> 01:36:39,500 don't you think we should 1266 01:36:39,625 --> 01:36:42,625 be absolutely sure about Venkatesh's physical and mental condition? 1267 01:36:42,916 --> 01:36:44,458 Isn't it our duty to do so? 1268 01:36:44,625 --> 01:36:47,250 I will say this again what I said on the first day. 1269 01:36:47,666 --> 01:36:49,500 You have not met Venkatesh, 1270 01:36:49,750 --> 01:36:50,708 which is why you keep saying this. 1271 01:36:50,833 --> 01:36:54,333 Nothing will be gained from either her or myself meeting him. 1272 01:36:55,083 --> 01:36:57,583 The Public Prosecutor has raised a question in court. 1273 01:36:57,750 --> 01:36:58,875 So, we need proof. 1274 01:37:00,875 --> 01:37:02,125 Can you figure out something? 1275 01:37:06,291 --> 01:37:07,041 Alright, Sir. 1276 01:37:07,750 --> 01:37:08,625 48 hours. 1277 01:37:09,708 --> 01:37:12,458 In 48 hours, we will prove who Venkatesh really is. 1278 01:37:18,958 --> 01:37:19,791 Okay. 1279 01:37:27,500 --> 01:37:28,833 If Venkatesh was here, he would say 1280 01:37:29,958 --> 01:37:32,375 'today, you must be as happy.' 1281 01:37:34,833 --> 01:37:36,166 Why would I be happy? 1282 01:37:38,791 --> 01:37:40,041 Because I'm losing, 1283 01:37:40,958 --> 01:37:42,208 and you're winning. 1284 01:37:43,583 --> 01:37:44,958 That is why you're here, right? 1285 01:37:47,083 --> 01:37:48,750 I'm only here to support you. 1286 01:37:49,500 --> 01:37:51,666 If you really wanted to support me, 1287 01:37:53,125 --> 01:37:55,416 then you wouldn't let him suffer like this. 1288 01:37:57,416 --> 01:37:58,625 I'm not God, Sujata. 1289 01:38:00,416 --> 01:38:02,333 I'm just a reflection of your heart. 1290 01:38:04,416 --> 01:38:08,000 Whatever last image you choose, 1291 01:38:08,958 --> 01:38:10,416 of your son 1292 01:38:11,958 --> 01:38:13,625 Tearful, afraid, smiling 1293 01:38:15,625 --> 01:38:17,083 I'll only show you that. 1294 01:38:20,666 --> 01:38:22,750 So, whether it is sadness or joy, 1295 01:38:23,958 --> 01:38:25,166 I will have to choose? 1296 01:38:27,416 --> 01:38:28,250 Hm. 1297 01:38:30,333 --> 01:38:31,291 But, why?! 1298 01:38:33,208 --> 01:38:35,708 Of all the people in the world, why my son? 1299 01:38:44,125 --> 01:38:45,791 Because he's unlike anyone else. 1300 01:38:55,416 --> 01:38:56,125 That's it. 1301 01:38:56,250 --> 01:39:00,208 We have only 48 hours to show the world what Venky is 1302 01:39:01,250 --> 01:39:03,750 His psychological profile, we already have at the hospital. 1303 01:39:05,125 --> 01:39:07,166 That won't be enough, Shekhar. 1304 01:39:07,708 --> 01:39:11,458 We will have to show a picture of Venky's whole life. 1305 01:39:11,833 --> 01:39:14,458 Parvez, what if we put together a video? 1306 01:39:15,625 --> 01:39:16,875 Shall we start at the Ashram? 1307 01:39:17,000 --> 01:39:19,166 That's where Venky lived a complete life. 1308 01:39:20,000 --> 01:39:21,166 Isn't that right, Mom? 1309 01:39:22,125 --> 01:39:23,000 Let's go. 1310 01:39:26,083 --> 01:39:27,875 Parvez, we can leave right away, 1311 01:39:28,833 --> 01:39:30,208 without wasting any time. 1312 01:39:31,166 --> 01:39:32,000 Alright. 1313 01:39:32,666 --> 01:39:34,041 I'll get the cameramen ready. 1314 01:39:46,750 --> 01:39:47,458 Mom! 1315 01:43:30,666 --> 01:43:31,625 My lord. 1316 01:43:32,333 --> 01:43:33,916 As promised, 1317 01:43:34,583 --> 01:43:37,583 within 48 hours, we have shown the whole world 1318 01:43:37,708 --> 01:43:41,958 a complete picture of Venkatesh's mind and spirit. 1319 01:43:43,583 --> 01:43:47,958 And now if concerns of Venkatesh's mental health has been addressed, 1320 01:43:48,083 --> 01:43:51,541 as per the request of our respectable Madam Public Prosecutor, 1321 01:43:51,875 --> 01:43:53,791 then can I present my point of view. 1322 01:43:55,000 --> 01:43:56,541 Parvez, will you please wrap up your 1323 01:43:56,666 --> 01:43:58,625 closing argument without any more drama? 1324 01:44:00,083 --> 01:44:01,250 Yes, my lord. 1325 01:44:02,083 --> 01:44:03,666 With your permission, 1326 01:44:04,041 --> 01:44:07,291 I now present Venkatesh Krishnan. 1327 01:44:26,708 --> 01:44:27,791 Hello. 1328 01:44:29,833 --> 01:44:33,333 When I was younger, like every other kid, 1329 01:44:35,583 --> 01:44:36,875 I had 1330 01:44:38,833 --> 01:44:40,625 many dreams. 1331 01:44:42,666 --> 01:44:45,541 One where I would take a trip with my mother 1332 01:44:47,250 --> 01:44:49,291 to an ice capped mountain, 1333 01:44:52,458 --> 01:44:55,625 where we would chill together. 1334 01:45:00,041 --> 01:45:02,250 One where, on Shardu's wedding day, 1335 01:45:04,875 --> 01:45:07,625 I dance the Bhangda. 1336 01:45:10,875 --> 01:45:12,541 One where, with Nandu, 1337 01:45:14,583 --> 01:45:16,291 I would climb the lighthouse. 1338 01:45:23,958 --> 01:45:26,000 One where Vishwanathan Anand 1339 01:45:28,416 --> 01:45:30,750 and I would play chess together. 1340 01:45:35,250 --> 01:45:36,083 But. 1341 01:45:38,666 --> 01:45:42,083 As I grew older, 1342 01:45:44,250 --> 01:45:45,333 the list 1343 01:45:54,750 --> 01:45:57,041 of my dreams 1344 01:45:59,708 --> 01:46:01,041 got shorter. 1345 01:46:06,208 --> 01:46:09,083 Today, as all of you 1346 01:46:11,458 --> 01:46:18,083 decide on my appeal to die... 1347 01:46:20,458 --> 01:46:23,375 The truth is 1348 01:46:33,791 --> 01:46:35,708 I don't want to die. 1349 01:46:42,750 --> 01:46:44,458 I want to stay alive. 1350 01:46:47,250 --> 01:46:48,625 Amongst all those people, 1351 01:46:51,208 --> 01:46:55,000 who will get a 1352 01:46:58,375 --> 01:47:00,083 new life because of my organs, 1353 01:47:02,250 --> 01:47:07,000 As they get to live out their dreams, 1354 01:47:14,458 --> 01:47:16,291 my dreams will come true. 1355 01:47:28,000 --> 01:47:30,333 In movies, I've seen 1356 01:47:35,583 --> 01:47:38,791 the most dangerous 1357 01:47:42,458 --> 01:47:43,875 criminals 1358 01:47:49,625 --> 01:47:52,750 getting their last wish fulfilled. 1359 01:47:56,458 --> 01:47:57,625 Then, don't 1360 01:48:04,291 --> 01:48:05,958 I get the right to 1361 01:48:16,291 --> 01:48:18,208 make my last wish fulfilled? 1362 01:48:55,125 --> 01:48:56,208 That's all, my lord. 1363 01:49:03,916 --> 01:49:04,833 Mom 1364 01:49:21,208 --> 01:49:23,833 Your closing argument, 1365 01:49:24,166 --> 01:49:25,708 Madam Public Prosecutor. 1366 01:49:35,458 --> 01:49:36,416 I... 1367 01:49:38,375 --> 01:49:40,125 I rest my case my lord. 1368 01:49:47,833 --> 01:49:50,333 The verdict of the case of Mrs. Sujata Krishnan vs the State 1369 01:49:51,291 --> 01:49:53,458 will be announced at 11 am tomorrow morning. 1370 01:49:54,666 --> 01:49:57,541 Until then, the court is adjourned. 1371 01:50:28,000 --> 01:50:28,708 Never. 1372 01:50:30,541 --> 01:50:33,208 You've taught me how to live a life. 1373 01:50:35,083 --> 01:50:39,333 How to fall, how to get back up, how to grow, how to fight, 1374 01:50:41,375 --> 01:50:43,291 You taught me how to challenge life, 1375 01:50:44,958 --> 01:50:46,291 like Superman. 1376 01:50:53,541 --> 01:50:54,541 Ah sorry. 1377 01:50:55,958 --> 01:50:57,291 like Arnold. 1378 01:51:15,458 --> 01:51:16,375 I don't know. 1379 01:51:18,666 --> 01:51:22,416 Nobody knows what happens after we die. 1380 01:51:27,333 --> 01:51:29,208 But I can promise you 1381 01:51:31,625 --> 01:51:32,583 after this... 1382 01:51:35,458 --> 01:51:36,666 All your pain, 1383 01:51:39,208 --> 01:51:40,500 all your fear, 1384 01:51:42,083 --> 01:51:44,208 will go away forever. 1385 01:52:08,250 --> 01:52:09,333 I love you, too. 1386 01:52:20,000 --> 01:52:22,000 Just earlier this year in Jan, 1387 01:52:22,416 --> 01:52:28,458 Mr. and Mrs Raghuram lost their 20 year old son in a road accident. 1388 01:52:30,916 --> 01:52:32,791 After having him declared brain dead, 1389 01:52:33,208 --> 01:52:38,708 they donated his organs and saved the lives of 4 people. 1390 01:52:39,333 --> 01:52:40,750 If you think about it, 1391 01:52:41,666 --> 01:52:46,000 their memories of their son are now linked to life, not death. 1392 01:52:47,375 --> 01:52:52,625 And this spread awareness about brain deaths and organ donations. 1393 01:52:54,208 --> 01:52:57,333 It's because of brave people like Mr. and Mrs Raghuram 1394 01:52:57,541 --> 01:52:59,083 and Mr Venkatesh Krishnan, 1395 01:52:59,208 --> 01:53:02,916 that this life saving conversation is being kept alive. 1396 01:53:11,458 --> 01:53:13,458 In my 21-years of judgeship, 1397 01:53:14,458 --> 01:53:19,041 I've never been so confused about any case, as I am about this case. 1398 01:53:21,083 --> 01:53:22,708 What's there to be confused about? 1399 01:53:23,125 --> 01:53:26,916 Like always, do what you think is right. 1400 01:53:27,916 --> 01:53:29,458 And that's the problem, Radha. 1401 01:53:30,625 --> 01:53:32,000 What I think is right 1402 01:53:32,958 --> 01:53:36,208 might not align with what the law thinks is right. 1403 01:53:42,083 --> 01:53:42,916 Hey Arjun. 1404 01:53:44,708 --> 01:53:46,833 The one who knows the difference between right and wrong, 1405 01:53:48,041 --> 01:53:49,583 righteousness will be on their side. 1406 01:53:54,625 --> 01:53:55,708 (indistinct chatter) 1407 01:53:55,833 --> 01:53:59,458 Medical committees, doctors and mental health professionals have 1408 01:53:59,541 --> 01:54:02,833 submitted Venkatesh Krishnan's reports to the High Court. 1409 01:54:03,291 --> 01:54:06,416 And now the decision of life and death, 1410 01:54:06,500 --> 01:54:09,666 lies in the hands of a veteran judge whose tough reputation precedes him, 1411 01:54:10,000 --> 01:54:12,083 with Anupam Bhatnagar. 1412 01:54:21,291 --> 01:54:22,500 Pan the camera, pan the camera. 1413 01:54:26,000 --> 01:54:27,208 I want to meet Venkatesh. 1414 01:54:27,500 --> 01:54:30,333 Of course, Sir. Right this way 1415 01:55:11,458 --> 01:55:12,791 You cannot come to Court. 1416 01:55:14,000 --> 01:55:15,208 So I came to see you instead. 1417 01:55:19,166 --> 01:55:20,833 Because I wanted to give my verdict 1418 01:55:23,000 --> 01:55:24,875 not hiding behind the law, 1419 01:55:26,708 --> 01:55:29,208 but looking into your eyes. 1420 01:55:32,375 --> 01:55:33,750 The court owes you that much. 1421 01:55:40,291 --> 01:55:43,291 Throughout the course of my career, I've seen thousands of cases. 1422 01:55:45,208 --> 01:55:46,416 And I have always chosen 1423 01:55:48,291 --> 01:55:50,125 one of two things. 1424 01:55:53,458 --> 01:55:56,375 I have either punished those who break the law... 1425 01:55:58,875 --> 01:56:02,458 Or protected persons who abided the law. 1426 01:56:06,916 --> 01:56:07,958 But... you. 1427 01:56:10,000 --> 01:56:12,083 You have shown me a third way. 1428 01:56:15,208 --> 01:56:17,583 A way to change the law for the better. 1429 01:56:22,416 --> 01:56:23,666 But unfortunately, 1430 01:56:26,000 --> 01:56:27,666 the law of the land 1431 01:56:28,041 --> 01:56:30,041 cannot be changed in a few days. 1432 01:56:36,750 --> 01:56:39,208 So, I'm sorry to say this Venkatesh. 1433 01:56:44,458 --> 01:56:47,000 The court refuses T.me/Moviezindian 1434 01:56:49,500 --> 01:56:51,458 to your appeal for Euthanasia, 1435 01:56:59,458 --> 01:57:01,958 I have no other choice 1436 01:57:02,458 --> 01:57:06,666 but to conduct this case in the favour of the state. 1437 01:57:14,458 --> 01:57:16,958 I could not help you to fulfill 1438 01:57:18,875 --> 01:57:20,583 your last wish. 1439 01:57:24,083 --> 01:57:25,500 But I promise you this. 1440 01:57:27,500 --> 01:57:29,458 I promise to try to change the law. 1441 01:57:32,791 --> 01:57:35,458 A person who has the right to live with dignity, 1442 01:57:38,333 --> 01:57:41,708 should also be given the absolute right to die with dignity. 1443 01:57:47,333 --> 01:57:49,000 He would like to say something to you. 1444 01:57:56,375 --> 01:57:59,833 He's saying, 'Thank you.' 1445 01:58:04,875 --> 01:58:06,541 If he had the time, 1446 01:58:09,083 --> 01:58:10,708 he would've 1447 01:58:14,583 --> 01:58:16,125 played a game of chess with you. 1448 01:58:23,375 --> 01:58:27,625 When he found out that you're the one presiding over this case, 1449 01:58:29,666 --> 01:58:31,833 he researched about you. 1450 01:58:36,208 --> 01:58:38,916 It was an indeed an honor meeting you, Venkatesh. 1451 01:58:44,958 --> 01:58:46,500 He's smiling too. 1452 01:58:47,583 --> 01:58:49,500 Only, you can't see it because 1453 01:58:49,833 --> 01:58:52,750 the muscles on his face don't work anymore. 1454 02:00:03,416 --> 02:00:05,333 Parvez, what now? 1455 02:00:08,458 --> 02:00:09,333 We lost. 1456 02:00:14,250 --> 02:00:17,666 Organ Donation is a subject people know very little about. 1457 02:00:17,791 --> 02:00:22,416 But you should ask the patients who wait for those organs desperately. 1458 02:00:22,583 --> 02:00:25,166 Euthanasia is a rather complicated issue. 1459 02:00:25,416 --> 02:00:29,541 Does a person facing certain death have the right to die with dignity and peace? 1460 02:00:29,666 --> 02:00:32,375 Who is to decide what the rarest of the rare case is? 1461 02:00:32,791 --> 02:00:34,291 Is it not our responsibility 1462 02:00:34,416 --> 02:00:37,500 to fight till our last breath in the hope to save another's life? 1463 02:00:38,916 --> 02:00:43,416 Should Euthanasia or mercy killing be legalized to aid in organ donations? 1464 02:00:43,500 --> 02:00:45,583 This is an extremely difficult and complicated question. 1465 02:00:45,666 --> 02:00:50,458 The answer to which perhaps a court, a judge and a Venky cannot provide. 1466 02:01:38,625 --> 02:01:40,416 Mom... I won't... T.me/Moviezindian 1467 02:01:43,666 --> 02:01:47,708 Mom... Mom... I won't sing. 1468 02:02:24,666 --> 02:02:26,416 He can see me, Sujata. 1469 02:02:28,791 --> 02:02:30,708 He's ready to go with me. 1470 02:02:33,791 --> 02:02:35,000 Let him go.