1 00:00:00,001 --> 00:00:11,112 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:11,160 --> 00:00:16,160 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 3 00:00:16,221 --> 00:00:20,621 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 4 00:00:20,625 --> 00:00:22,333 هنوز حتی بررسی‌ش هم نکردیم 5 00:00:22,416 --> 00:00:24,458 دانشجوها هنوز دارن با شدت زیادی استفراغ می‌کنن 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,208 بازرس‌های صحنه‌ی جرم دارن آماده می‌شن و حالا هم این یارو اومده 7 00:00:28,416 --> 00:00:29,416 بله قربان 8 00:00:29,833 --> 00:00:30,833 چشم قربان 9 00:00:32,375 --> 00:00:33,375 چشم قربان 10 00:00:34,375 --> 00:00:35,375 متوجه‌م 11 00:00:41,875 --> 00:00:43,666 ...نمی‌دونم آشنای کدوم کسکشی هستی 12 00:00:44,666 --> 00:00:46,916 هی! برام مهم نیست پارتی‌ت کیه 13 00:00:47,000 --> 00:00:49,166 حق نداری چیزی از صحنه جرم برداری 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,666 رئیس گفت کلا ده دقیقه وقت داری بعدش خودمون وارد عمل می‌شیم 15 00:00:53,750 --> 00:00:54,750 نه کم‌تر نه بیش‌تر 16 00:00:55,875 --> 00:00:57,583 فهمیدی؟ شنیدی چی گفتم؟ 17 00:00:58,125 --> 00:01:00,500 به چیزی هم دست نزن - ممنون گروهبان - 18 00:01:01,208 --> 00:01:02,375 هی 19 00:01:02,458 --> 00:01:03,458 گروهبان 20 00:01:04,041 --> 00:01:06,416 نمی‌دونم چطور، ولی ظاهراً اجازه‌ش رو داره 21 00:01:08,500 --> 00:01:09,833 به چیزی دست نزنی‌ها 22 00:01:14,990 --> 00:01:22,990 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 23 00:01:23,771 --> 00:01:34,882 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 24 00:03:24,166 --> 00:03:25,916 یه بازمانده داریم 25 00:03:27,791 --> 00:03:29,375 به‌خاطر آب‌پاش‌ها بود 26 00:03:30,916 --> 00:03:33,166 می‌دونی، مخزن‌ها رو به سقف وصل کرده بود 27 00:03:34,291 --> 00:03:36,083 ولی کاربردشون ذخیره‌ی آب تصفیه نبود 28 00:03:36,166 --> 00:03:38,791 ،وقتی آزمایشگاه رو جمع کردیم کاربردشون رو تغییر دادیم 29 00:03:38,875 --> 00:03:43,041 یه سری چیزهای نامناسب گذاشتیم توشون تا آژانس حفاظت محیط زیست، جریمه‌مون نکنه 30 00:03:43,125 --> 00:03:46,166 قرار بود آب‌ها که از آسیاب افتاد، بیایم درشون بیاریم و دفع‌شون کنیم 31 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 It was... 32 00:03:47,791 --> 00:03:50,000 ...فراورده فرعی دارویی و به شدت اسیدیِ 33 00:03:51,083 --> 00:03:52,916 یه آزمایش تقریبا غیرقانونی بود 34 00:03:53,000 --> 00:03:56,250 که چندین قانون حفاظت از محیط زیست رو نقض کرده بود 35 00:03:56,333 --> 00:03:58,250 ...ولی نمی‌تونستیم مجبور بودیم نگه‌ش داریم 36 00:03:58,333 --> 00:04:00,833 نمی‌تونستیم خارجش کنیم چون به‌شدت سرطان‌زا بود 37 00:04:00,916 --> 00:04:02,750 و اصلا نباید به‌وجود می‌اومدن 38 00:04:02,833 --> 00:04:06,125 ،جریمه که می‌شدیم هیچ ...بهمون اتهام هم می‌زدن 39 00:04:07,083 --> 00:04:08,083 ...قضیه بدی بود 40 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 و مخزن‌ها هم زیاد در برابرش دوام نمی‌آوردن 41 00:04:11,458 --> 00:04:14,791 داشت مخزن‌ها و لوله‌ها رو سوراخ می‌کرد 42 00:04:14,875 --> 00:04:16,000 و کلا چند هفته وقت داشتیم 43 00:04:16,083 --> 00:04:18,166 تا از یه گندکاری دیگه جلوگیری کنیم 44 00:04:18,250 --> 00:04:21,125 می‌خواستیم مادامی که ساختمون ...تخریب می‌شه، خارجش کنیم 45 00:04:21,208 --> 00:04:23,333 اونجوری کسی هم متوجه نمی‌شد که داریم استخراجش می‌کنیم 46 00:04:23,416 --> 00:04:25,791 چون مواد و وسایل زیادی وارد ساختمونِ در حال تخریب و ازش خارج می‌شه 47 00:04:25,875 --> 00:04:27,041 واسه همین کسی نمی‌فهمید 48 00:04:27,125 --> 00:04:28,458 وای خدا، رادریک 49 00:04:28,541 --> 00:04:30,416 و اگه پسرم یه دقیقه به کسب و کار خانوادگی‌مون 50 00:04:30,500 --> 00:04:34,125 توجه می‌کرد، این رو می‌فهمید ...ولی نه 51 00:04:36,416 --> 00:04:41,791 پا شد رفت، رفیقِ رفیقِ پسرعموی رفیقش رو استخدام کرد 52 00:04:41,875 --> 00:04:43,250 تا مخازن رو شاهراه وصل کنه 53 00:04:44,166 --> 00:04:45,375 و امتحانش هم نکردن 54 00:04:47,166 --> 00:04:48,166 اتفاق وحشتناکی بود 55 00:04:48,708 --> 00:04:50,291 ولی خب یه مسئله‌ای هست 56 00:04:50,375 --> 00:04:52,333 یه چیزی توی صحبت‌هات هست 57 00:04:52,416 --> 00:04:55,666 که با یه اتفاق ناگوار وحشتناکت جور در نمیاد 58 00:04:57,458 --> 00:05:00,041 پس متوجه‌ش شدی، آره؟ 59 00:05:01,041 --> 00:05:02,041 بفرما 60 00:05:02,791 --> 00:05:03,791 بگو 61 00:05:04,416 --> 00:05:05,666 پرسنل 62 00:05:05,750 --> 00:05:09,000 گفتی همه‌ی پرسنل از ساختمون خارج شدن؟ 63 00:05:09,083 --> 00:05:11,708 ممکنه رفته باشن سیگار بکشن و استراحت کنن، ولی سوال اصلی همینه 64 00:05:11,791 --> 00:05:15,083 چرا همه‌شون همزمان قبل از اتفاق، خارج شدن؟ 65 00:05:15,166 --> 00:05:17,416 خبر داشتن. لاشی‌ها خبر داشتن 66 00:05:17,500 --> 00:05:19,208 پس این اتفاق، زیر سر یکی بوده 67 00:05:20,291 --> 00:05:21,333 چند نفر مُردن؟ 68 00:05:21,416 --> 00:05:23,291 تا الان 78 نفر 69 00:05:23,375 --> 00:05:27,208 خدا جون، همین‌جوریش هم شانس آوردیم که ارزش سهام بعد از اتهامات، سقوط نکرد 70 00:05:27,291 --> 00:05:29,791 آرتور، با چندتا خبرنگارِ دوست و رفیق هماهنگ کن 71 00:05:29,875 --> 00:05:33,583 می‌گیم یه پارتی زیرزمینی بوده که یکی دیگه راه‌ش انداخته 72 00:05:33,666 --> 00:05:35,958 اسم چندتا مجرم توی لیست مهمون‌ها هست 73 00:05:36,041 --> 00:05:38,541 می‌ندازیمش گردن یکی‌شون و پری رو بی‌گناه جلوه می‌دیم 74 00:05:38,625 --> 00:05:41,708 کامیل از اینکه باهاش هماهنگ نکردی به‌شدت عصبانی می‌شه 75 00:05:41,791 --> 00:05:43,125 نباید باهاش هماهنگ باشه 76 00:05:43,208 --> 00:05:46,583 .این قضیه به خانواده ربطی نداشته کامیل نباید پاش به ماجرا باز بشه 77 00:05:48,083 --> 00:05:49,583 پارتیِ یکی دیگه بوده 78 00:05:51,791 --> 00:05:54,291 پری در زمان اشتباه، در مکان اشتباه حضور داشته 79 00:05:55,208 --> 00:05:57,583 فیلم دوربین‌ها رو به‌دست آوردیم 80 00:05:57,666 --> 00:06:00,666 .دوربین نصب کرده بود افرادم دارن شواهد رو پاک می‌کنن 81 00:06:01,250 --> 00:06:04,250 اگر کسی اونجا فیلم‌ها رو دیده باشه پیداش می‌کنم 82 00:06:04,333 --> 00:06:05,458 پیگیر همه‌شون شدم 83 00:06:11,250 --> 00:06:13,541 جناب، نمی‌تونید برگردید اونجا 84 00:06:14,250 --> 00:06:16,291 کدوم گوری بودی؟ 85 00:06:16,375 --> 00:06:18,416 چی شد؟ - یه اتفاق بود - 86 00:06:18,500 --> 00:06:19,833 یه اتفاق وحشتناک 87 00:06:23,416 --> 00:06:25,250 برادرت مُرده 88 00:06:26,000 --> 00:06:27,916 شنیدی؟ برادرت مُرده 89 00:06:28,000 --> 00:06:29,750 .آره، پری مُرده فهمیدم 90 00:06:29,833 --> 00:06:32,791 .باید به بقیه‌ی بچه‌ها زنگ بزنیم داره صبح می‌شه 91 00:06:32,875 --> 00:06:36,458 این یعنی الان‌هاست که توی اخبارهای صبحگاهی، خبرش پخش بشه 92 00:06:36,541 --> 00:06:39,083 راست می‌گی، باید باهم همکاری کنیم 93 00:06:39,166 --> 00:06:40,166 خبرشون کن بیان 94 00:06:40,958 --> 00:06:42,666 باید صحبت کنیم، فردی 95 00:06:43,166 --> 00:06:47,666 چه اتفاقی افتاد؟ کجا بود؟ جریان چیه؟ 96 00:06:47,750 --> 00:06:50,541 باید صحبت کنیم، چون وقتی مردم ازت سوال پرسیدن 97 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 یه سری حرف‌ها رو اصلا نباید بزنی 98 00:06:53,750 --> 00:06:55,083 کیر توش، وحشتناکه 99 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 آره، همین‌طوره 100 00:06:56,958 --> 00:06:58,666 همه‌چیز رو بدتر می‌کنه 101 00:06:58,750 --> 00:07:03,291 ،تحقیقات، دعاوی حقوقی، محاکمه همه‌ش پیچیده می‌شه 102 00:07:03,375 --> 00:07:05,875 ،محض رضای خدا کامیل برادرمون تازه مرد 103 00:07:05,958 --> 00:07:07,000 برادر ناتنی 104 00:07:07,083 --> 00:07:08,416 عوضیِ آشغال 105 00:07:08,500 --> 00:07:10,708 ،هرچی دوست داری بگو ولی اون هم جزء خانواده‌مون بود 106 00:07:10,791 --> 00:07:12,583 حقش نبود اینجوری بمیره 107 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 کیر توش، هیچ‌کس لایقِ این مرگ نیست 108 00:07:16,750 --> 00:07:20,000 چطور از پارتی خبر نداشتی؟ - چی؟ - 109 00:07:20,083 --> 00:07:22,583 خودت رو به اون راه نزن، تو همیشه از همه‌چیز خبر داری 110 00:07:22,666 --> 00:07:26,166 بعد پری توی ساختمون فورتوناتوی متروکه پارتی زیرزمینی گرفته بود 111 00:07:26,250 --> 00:07:27,708 و تو هم خبر نداشتی؟ 112 00:07:27,791 --> 00:07:29,625 نه، خواهش رو به سکس گروهی دعوت نکرده بود 113 00:07:29,708 --> 00:07:30,708 فقط زن برادرش رو دعوت کرده بود؟ 114 00:07:30,750 --> 00:07:32,583 آره، هضمش برای خودم هم سخته 115 00:07:32,666 --> 00:07:35,708 ،اگه بیمارستان افشا نکنه که افشا می‌کنه 116 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 یه نفر متوجه می‌شه که مورلا آشر دیگه پوست نداره 117 00:07:38,875 --> 00:07:40,041 باشه، بسه 118 00:07:40,125 --> 00:07:42,916 .باید باهم همکاری کنیم همکاری درست حسابی 119 00:07:43,000 --> 00:07:46,833 به پیم بگو سرش توی کار خودش باشه و روابط عمومی رو به خودم بسپاره 120 00:07:46,916 --> 00:07:50,916 پدرتون معتقده که این قضیه باید گردن یک فرد غریبه بیفته 121 00:07:51,000 --> 00:07:53,583 برعکس، باید کاملا برعکسش باشه 122 00:07:53,666 --> 00:07:57,208 اشتباه می‌کنه، چون پری آشر دیشب به‌طرز وحشتناکی توی 123 00:07:57,291 --> 00:07:59,375 یه اتفاق قابل اجتناب مُرد 124 00:07:59,458 --> 00:08:00,875 این همدلی مردم رو به‌دنبال داره 125 00:08:00,958 --> 00:08:03,541 نعمتی گیرمون اومده که طی این سه سال اخیر نداشتیم 126 00:08:03,625 --> 00:08:05,583 اون هم همدلیِ مردمه - خیلی‌خب - 127 00:08:06,833 --> 00:08:07,750 می‌خوای چی کار کنی؟ 128 00:08:07,833 --> 00:08:12,958 برای شروع، بیست‌تا مقاله‌ی یادبود براش می‌نویسیم 129 00:08:13,041 --> 00:08:16,916 ،با تیتر پری آشر، پسر آمریکا شاهزاده‌ی سقط شده‌ی آمریکا 130 00:08:17,750 --> 00:08:19,333 ازش یه جان اف کندی جونیور می‌سازیم 131 00:08:19,416 --> 00:08:22,416 با جی‌کیو، آس ویکلی و آمریکای امروز هماهنگ می‌کنیم 132 00:08:22,500 --> 00:08:25,333 عکسش روی مجله‌هایی که سوپرمارکت‌ها می‌فروشن چاپ می‌شه 133 00:08:25,416 --> 00:08:28,041 دوست‌های قدیمی‌ش رو میاریم تا داستان‌های خیرخواهانه‌ش رو تعریف کنه 134 00:08:28,125 --> 00:08:32,666 مثلا "هی یادتونه پری یه‌بار دوستِ دوران دانشگاهش رو برد کمپ، ترک داد؟ 135 00:08:32,750 --> 00:08:36,500 یا نه. "یادتونه اون زمان مدارس روستاییِ توی 136 00:08:36,583 --> 00:08:38,208 "هند و آفریقا رو شارژ مالی می‌کرد؟ - وای نه - 137 00:08:38,291 --> 00:08:41,500 .احمق جون، واسه همین بنیاد خیریه داریم دیگه تا جلوه خوبی از افراد بسازیم 138 00:08:41,583 --> 00:08:44,500 ،ما یادمونه این کارها رو کرده پس واقعا کرده 139 00:08:44,583 --> 00:08:48,125 موقعی که زنده بود، اصلا از کارهای خیرش دم نمی‌زد 140 00:08:48,208 --> 00:08:51,541 ولی حالا که مُرده، ما ازش دم می‌زنیم 141 00:08:53,000 --> 00:08:57,708 و مادامی که ما عزادارشیم، هرکس که بهمون حمله بکنه، به اون حمله کرده 142 00:08:57,791 --> 00:08:58,625 دیگه چی؟ 143 00:08:58,708 --> 00:09:02,166 چندین مقاله درباره‌ی بابا، تو و خواهر برادرها می‌نویسیم 144 00:09:02,250 --> 00:09:03,416 چون قراره کارهای خیرش رو ادامه بدن 145 00:09:03,500 --> 00:09:04,583 و نماینده‌ش باشن 146 00:09:04,666 --> 00:09:05,750 می‌ذاریم سر قبرش ازمون عکس و فیلم بگیرن 147 00:09:05,833 --> 00:09:08,625 ولی درحدی که بگیم لطفا عکس نگیرید 148 00:09:09,125 --> 00:09:12,208 خانواده آشر هم مثل بقیه سردرگم و گم‌گشته شده 149 00:09:12,291 --> 00:09:14,333 مواد مخدر داره از مردم عزیزان‌شون رو می‌گیره 150 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 ما با غمِ عزیز آشنایی داریم 151 00:09:16,625 --> 00:09:21,875 .باهاتون عزاداری می‌کنیم پس شما هم با ما عزاداری کنید 152 00:09:21,958 --> 00:09:25,250 ولی همدلی مردم، یه گنج کمیابه 153 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 و نمی‌تونیم بذاریم آدمی مثل آرتور پیم 154 00:09:27,333 --> 00:09:29,583 همچین گنج کمیابی رو حیف و میل کنه 155 00:09:29,666 --> 00:09:31,708 ،کلا یه هفته وقت داریم ثانیه به ثانیه‌ی وقت‌مون مهمه 156 00:09:31,791 --> 00:09:34,833 وقتم داره تموم شده، همین الانش هم به اندازه کافی، کلی وقت هدر دادم 157 00:09:35,875 --> 00:09:37,666 باشه، به عهده خودت 158 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 .بعد براتون سواله که مردم چرا ازمون متنفرن دلیلش همینه 159 00:09:40,291 --> 00:09:42,750 راستش نه، اگر براتون سواله که این خانواده چطوری امپراتوریِ 160 00:09:42,833 --> 00:09:45,375 مولتی میلیاردیش رو ساخته، دلیلش اینه 161 00:09:45,458 --> 00:09:48,291 چون فرصت‌ها به کیرشونم نیست که چه حالی داری 162 00:09:48,375 --> 00:09:49,625 واسه این ازمون بدشون میاد 163 00:09:49,708 --> 00:09:52,875 ،به‌خاطر استفاده از فرصت نیست به‌خاطر اینه که خودشون از فرصت بهره نبردن 164 00:09:56,458 --> 00:09:58,083 هشت ماهِ کیری 165 00:09:58,166 --> 00:09:59,958 سعی کردم طبق روند پیش برم 166 00:10:00,041 --> 00:10:03,666 ...همیشه می‌گفتی دور نگه‌شون دار ...ولی آژانس محیط زیست 167 00:10:03,750 --> 00:10:06,708 کیر توی آژانس محیط زیست، واسه‌ی تخریب یه ساختمون، به هشت ماه وقت نیاز نداری 168 00:10:06,791 --> 00:10:09,291 به چند هزار دلار و آدمش نیاز داری 169 00:10:09,375 --> 00:10:11,250 قرار بود ساختمون رو تخریب کنی 170 00:10:11,333 --> 00:10:12,458 ...مجوزها 171 00:10:12,541 --> 00:10:13,958 اگه کاری که گفتم رو می‌کردی 172 00:10:14,041 --> 00:10:16,541 بچه‌های نیو جرزی رو می‌آوردی ...ساختمون رو تخریب کنن 173 00:10:16,625 --> 00:10:19,291 می‌شه یه جای دیگه حرف بزنیم؟ - این تقصیر توئه - 174 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 گردن توئه 175 00:10:25,166 --> 00:10:26,625 سلام عزیزم 176 00:10:26,708 --> 00:10:28,750 چی شده؟ - چیزی نیست - 177 00:10:28,833 --> 00:10:30,916 نباید اینجوری می‌شد 178 00:10:35,250 --> 00:10:36,791 خیلی‌خب 179 00:10:37,708 --> 00:10:38,708 کجاست؟ 180 00:10:39,625 --> 00:10:40,750 اتاق عمل 181 00:10:41,333 --> 00:10:42,583 تحت یه عمل دیگه‌ست 182 00:10:42,666 --> 00:10:44,708 چی شد؟ چه اتفاقی افتاد؟ 183 00:10:44,791 --> 00:10:45,916 کجا بود؟ 184 00:10:46,000 --> 00:10:49,708 مرگ پراسپرو آشر یک اتفاق ناگواره 185 00:10:49,791 --> 00:10:52,125 صرفا داشتم می‌گفتم این اتفاق درد و غم‌هایی که خاندان آشر 186 00:10:52,208 --> 00:10:55,166 حین مدیریت صنایع فورچوناتو برای مردم ایجاد کردن رو 187 00:10:55,250 --> 00:10:57,333 توجیه نمی‌کنه - یالا، بزن توی برجکش - 188 00:10:57,416 --> 00:10:58,458 ...توی همین یه سال گذشته 189 00:10:58,541 --> 00:11:04,083 تقریبا 50هزار نفر بر اثر اوردوز کردن با مسکن‌های فورچوناتو مُردن 190 00:11:04,166 --> 00:11:05,541 و عدالت باید برقرار بشه 191 00:11:05,625 --> 00:11:08,333 یعنی می‌گید مرگِ پراسپرو آشر، عدالته؟ 192 00:11:08,416 --> 00:11:09,791 همینه - نه، البته که نه - 193 00:11:09,875 --> 00:11:11,708 ...پس دقیقا - بوم - 194 00:11:11,791 --> 00:11:14,833 چه مقایسه‌ای بین اوردوزهای اتفاقی و حادثه‌ی ناگوار دیشب، دارین انجام می‌دین؟ 195 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 واسه همین چیزهاست که عاشق فاکس نیوزم 196 00:11:16,791 --> 00:11:18,625 واسه دادستان، سبد میوه بفرستید 197 00:11:18,708 --> 00:11:21,166 برامون به اندازه چند روز نگرش صمیمانه به ارمغان آورد 198 00:11:21,250 --> 00:11:23,666 واقعا می‌خواید براش سبد میوه بفرستم؟ چون تشخیص جدی بودن یا نبودن‌تون برام سخته 199 00:11:23,750 --> 00:11:26,083 توبی، لعنت بهت. همه می‌دونن سبد میوه رو واسه کسایی که 200 00:11:26,166 --> 00:11:28,791 .ازشون متنفری، باید بفرستی پس آره 201 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 خب چه‌خبرها؟ 202 00:11:32,375 --> 00:11:34,291 قضیه‌ی کارهای خیرخواهانه‌ی پری باورپذیر واقع شده 203 00:11:34,375 --> 00:11:36,625 ،نشریه‌ی واکس می‌خواد روش کار کنه تشنه‌ی مقاله‌ن 204 00:11:36,708 --> 00:11:39,625 اون کسشعر رو نمی‌گم، منظورم این بود از اتفاقات واقعی چه‌خبر؟ 205 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 از ویک چی گیر آوردید؟ 206 00:11:40,750 --> 00:11:43,958 تنها چیزی که این خانواده رو نجات می‌ده احتمالا کشتن مخبرِ بین‌مون باشه 207 00:11:44,041 --> 00:11:46,583 .قضیه‌ی حیوون‌هاست که جالبه حیوانات آزمایشگاهی 208 00:11:46,666 --> 00:11:49,875 به قول خودتون، اون جنبه‌ی عادیِ بازارِ کاره 209 00:11:49,958 --> 00:11:52,291 مشکل توی تعداد احشامه 210 00:11:52,375 --> 00:11:54,833 منظورت چیه؟ - اعداد جور در نمیان - 211 00:11:54,916 --> 00:11:56,125 حیوون کم داریم 212 00:11:59,875 --> 00:12:00,708 ادامه بده 213 00:12:00,791 --> 00:12:03,416 مواقعی که مُردن یک حیوان حین آزمایش گزارش می‌شه 214 00:12:03,500 --> 00:12:04,708 سرشماری انجام می‌دن 215 00:12:04,791 --> 00:12:07,791 ولی وقتی یه حیوون قرار بوده ...که از آزمایش جون سالم به‌در ببره 216 00:12:07,875 --> 00:12:10,041 آمارش یکی دو روز بعد میاد 217 00:12:10,125 --> 00:12:11,750 یه میمون می‌میره 218 00:12:11,833 --> 00:12:14,375 بدون توضیح، بدون گزارش بدون ضمیمه‌ی تعدیل 219 00:12:15,083 --> 00:12:17,333 اعداد همین‌جوری عوض شدن 220 00:12:17,416 --> 00:12:18,583 بقیه چه فکر می‌کنن؟ 221 00:12:18,666 --> 00:12:20,250 دلیلش رو نمی‌دونن 222 00:12:20,333 --> 00:12:22,750 نه، کارکنان آزمایشگاه چه فکری می‌کنن؟ 223 00:12:22,833 --> 00:12:25,416 چه شایعاتی پخش شده؟ حین سیگار کشیدن چی‌ها می‌گن؟ 224 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 شایعه شده که ایشون جابه‌جاشون می‌کنه 225 00:12:27,583 --> 00:12:29,458 طبق شایعات، اگر یک شامپانزه حین آزمایشات بمیره 226 00:12:29,541 --> 00:12:32,125 ،یه شامپانزه دیگه میاره موهای سینه‌ش رو می‌تراشه 227 00:12:32,208 --> 00:12:35,750 یک شکاف مشابه به وجود میاره و حتی بخیه‌ش می‌کنه 228 00:12:35,833 --> 00:12:38,125 و ادعا می‌کنه که حیوونه نجات پیدا کرده 229 00:12:41,875 --> 00:12:44,500 سخته. باید اون یکی رو کامل از بین ببره 230 00:12:44,583 --> 00:12:45,791 و فناوریش رو پس بگیره 231 00:12:45,875 --> 00:12:48,625 که خب سخته، چون اونجا کلی دوربین و آدم هست 232 00:12:48,708 --> 00:12:53,166 شایعه شده که توی ساعت بعد از کار تیکه‌تیکه‌شون می‌کنه 233 00:12:53,250 --> 00:12:55,583 و خارج‌شون می‌کنه 234 00:12:55,666 --> 00:12:58,875 حتی به شوخی می‌گن که داخل کیفش رو با پلاستیک پوشونده 235 00:12:58,958 --> 00:13:01,583 و تیکه‌هاشون رو می‌بره توی کوره می‌سوزونه 236 00:13:01,666 --> 00:13:03,416 پشم‌هام 237 00:13:04,625 --> 00:13:05,916 خیلی‌خب 238 00:13:06,666 --> 00:13:07,666 ...خیلی‌خب 239 00:13:09,083 --> 00:13:11,083 ارتباط‌تون با سردخونه‌ی رو در چه حده؟ 240 00:13:11,166 --> 00:13:13,083 بد نیست. نه خیلی خوبه نه خیلی بد 241 00:13:13,166 --> 00:13:14,166 فیلمش رو برام بیارید 242 00:13:16,291 --> 00:13:17,166 کامیل؟ 243 00:13:17,250 --> 00:13:18,250 اوهوم؟ 244 00:13:19,083 --> 00:13:20,250 ...بابت مرگ برادرت 245 00:13:22,083 --> 00:13:23,083 تسلیت می‌گیم 246 00:13:31,666 --> 00:13:34,583 .یه تعادلی وجود داره تعادل ناگواریه 247 00:13:34,666 --> 00:13:38,333 .ولی وجود داره ...و فکر نمی‌کنم 248 00:13:41,833 --> 00:13:43,458 وای خدا، بیا تو 249 00:13:43,541 --> 00:13:45,916 متاسفم. چطوری؟ حالت خوبه؟ 250 00:13:46,000 --> 00:13:47,875 آره، عالی‌ام اصلا 251 00:13:47,958 --> 00:13:48,958 خیلی‌خب، بریم 252 00:13:51,541 --> 00:13:54,791 .دارم تا جای ممکن کارهام رو می‌ندازم عقب می‌خوام یه مدت از این شهر ببرمت 253 00:13:54,875 --> 00:13:58,666 عزیزم، جدی انتظار یه ناهار ساده داشتم فقط - جدی می‌گم - 254 00:13:59,750 --> 00:14:00,916 من کنارتم 255 00:14:02,416 --> 00:14:04,791 ،دوتا بیمار دیگه دارم بعدش کاملا در اختیارتم 256 00:14:05,208 --> 00:14:06,666 خیلی‌خب - یه مدت دور می‌شیم - 257 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 باشه؟ 258 00:14:08,791 --> 00:14:13,291 همین‌جا بمون، چاییت رو بخور. بیست دقیقه یا نهایت نیم ساعت دیگه میام. بمونی‌ها 259 00:14:14,570 --> 00:14:19,570 فیـلمــکیـو رو ســرچ کن 260 00:14:48,208 --> 00:14:49,458 اوه 261 00:14:49,541 --> 00:14:52,000 متاسفم، متاسفم 262 00:14:53,333 --> 00:14:55,166 باید حواسم رو بیش‌تر کنم 263 00:14:55,250 --> 00:14:57,000 شوخی نکن - خیلی گیج شدم - 264 00:14:57,083 --> 00:14:59,000 قرار بود اینا رو بدم به منشی 265 00:14:59,083 --> 00:15:01,166 ولی رفته و کسی رو پیدا نمی‌کنم 266 00:15:01,250 --> 00:15:03,958 ببین، می‌تونی بذاری روی میزش خب 267 00:15:04,041 --> 00:15:06,125 اگه کل اطلاعاتم توش نبود، می‌ذاشتم 268 00:15:06,791 --> 00:15:09,416 برام مهم نیست ملت بفهمن که ناراحتی قلبی دارم 269 00:15:09,500 --> 00:15:13,750 ولی اصلا نمی‌خوام شماره‌ی بیمه‌ی اجتماعی‌م رو ببینن 270 00:15:13,833 --> 00:15:15,666 وحشتناک نیست که توی همچین دنیایی زندگی می‌کنیم؟ 271 00:15:15,750 --> 00:15:17,583 اگه ناراحتی قلبی داری 272 00:15:18,500 --> 00:15:23,416 باید بگم جای درستی اومدی، چون دکتر روئیز کارش خیلی خوبه 273 00:15:23,500 --> 00:15:25,833 ببین، نظرت چیه ببرمش دفترت؟ 274 00:15:25,916 --> 00:15:28,166 اینجوری مطمئن می‌شی که پرونده‌ت کاملا در دسترسشه 275 00:15:28,250 --> 00:15:30,791 .عالی می‌شه ممنون 276 00:15:30,875 --> 00:15:33,000 خیلی‌خب. حالت خوبه؟ 277 00:15:33,833 --> 00:15:38,458 .آره، صرفا ضربان قلبم غیرعادیه خیلی راحت خسته می‌شم 278 00:15:38,541 --> 00:15:40,083 خب بده خودم ببرمش 279 00:15:40,708 --> 00:15:41,708 تو بگیر بشین 280 00:15:43,583 --> 00:15:44,583 اینجا کار می‌کنی؟ 281 00:15:45,833 --> 00:15:47,500 آره، با دکتر روئیز کار می‌کنم 282 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 اوه 283 00:15:54,125 --> 00:15:55,125 چه عالی 284 00:15:58,041 --> 00:15:59,041 بشین 285 00:16:09,125 --> 00:16:10,375 "کاردیومیوپاتی اتساع یافته" 286 00:16:15,750 --> 00:16:17,583 "پاملا کلم" 287 00:16:22,416 --> 00:16:23,541 "تغییرات احتمالا به علت ایسکمی میوکارد می‌باشد" 288 00:16:23,541 --> 00:16:29,250 تو فوق العاده‌ای که 289 00:16:29,333 --> 00:16:32,291 لیو، لیو 290 00:16:33,750 --> 00:16:35,083 سلام 291 00:16:35,166 --> 00:16:36,416 هی 292 00:16:39,125 --> 00:16:41,708 اینجا چی کار می‌کنی؟ - یه ساعت پیش بهت پیام دادم - 293 00:16:43,291 --> 00:16:44,291 واقعا؟ 294 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 به‌گمونم ماری‌جوانای خوراکی‌م گرفتتم - باید آماده‌ت کنم. اول از همه نوبت توئه - 295 00:16:48,166 --> 00:16:50,958 فردا با جی‌کیو، آمریکای امروز و پی‌سی گیمر، قرار داری 296 00:16:51,041 --> 00:16:52,416 پس باید آماده‌ت کنیم 297 00:16:52,500 --> 00:16:55,291 تازه، پری مُرده و خانواده‌مون به‌گا رفته 298 00:16:55,375 --> 00:16:58,708 جنابعالی هم مهره‌ی اصلی کارزار روابط عمومی‌م هستی بعد کیک ماری‌جوانا خوردی؟ 299 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 می‌خوری؟ 300 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 آره، یه‌کم دلم می‌خواد 301 00:17:08,000 --> 00:17:09,458 آروم باش پهلوون 302 00:17:10,208 --> 00:17:13,333 ،داشتم می‌اومدم پایین این دوباره می‌برتم بالا 303 00:17:13,416 --> 00:17:15,125 می‌دونم دارم چی کار می‌کنم 304 00:17:16,291 --> 00:17:17,458 یه پیک دیگه می‌خوای کامیل؟ 305 00:17:18,625 --> 00:17:19,625 آره 306 00:17:20,625 --> 00:17:21,625 فکر کنم آره 307 00:17:24,458 --> 00:17:25,458 هوم 308 00:17:26,416 --> 00:17:28,125 .ازش خوشم میاد به‌نظرم پسر خوبیه 309 00:17:28,208 --> 00:17:30,875 به‌نظرم بهتره بیاریش پیش خانواده 310 00:17:30,958 --> 00:17:34,375 و معرفیش کنی، چون جذابه 311 00:17:34,458 --> 00:17:36,916 لطفا بهم توصیه‌های مربوط به روابط بده 312 00:17:38,000 --> 00:17:39,625 یا به دستیارت بگو بده 313 00:17:39,708 --> 00:17:42,208 می‌دونستی تمی و فرادریک ما رو حرومزاده خطاب می‌کنن؟ 314 00:17:42,291 --> 00:17:43,708 به من، تو و پری؟ 315 00:17:43,791 --> 00:17:45,833 و همین‌طور ویک - کون لق ویک - 316 00:17:45,916 --> 00:17:47,916 چرا اینقدر از ویک بدت میاد؟ 317 00:17:48,000 --> 00:17:49,333 ولی می‌گن‌ها 318 00:17:49,416 --> 00:17:51,041 بهمون می‌گن حرومزاده‌ها 319 00:17:51,750 --> 00:17:53,541 چند سالت بود که با پدر آشنا شدی؟ 320 00:17:53,625 --> 00:17:54,458 هجده 321 00:17:54,541 --> 00:17:57,041 درسته، من 20 سالم بود 322 00:17:57,708 --> 00:17:59,750 ممنون، عاشقتم اصلا 323 00:17:59,833 --> 00:18:02,958 .لیو هم عاشقته می‌گه دارین نامزد می‌کنین 324 00:18:03,041 --> 00:18:06,958 از ته دل گفت، یا ناشی از آثارِ کیک ماری گُل، آمفتامین، شراب 325 00:18:07,041 --> 00:18:09,416 کوکائین و قرص‌ها بوده 326 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 هجده سالم بود 327 00:18:11,666 --> 00:18:13,458 الان گفتم، درسته؟ 328 00:18:13,541 --> 00:18:16,125 وقتی اومد، پری خیلی بچه بود 329 00:18:16,208 --> 00:18:17,875 وقتی فهمید 16 سالش بود 330 00:18:18,583 --> 00:18:20,333 از فرش به عرش 331 00:18:20,416 --> 00:18:21,916 صرفا یه نوجوون بود 332 00:18:23,791 --> 00:18:25,416 تعجبی نداره که حال و روزش بگایی بود 333 00:18:25,500 --> 00:18:29,083 اگه به این فکر کنی که این اتفاقات واقعیت داره، توی خلاء غوطه‌ور می‌شی 334 00:18:29,625 --> 00:18:32,125 .واسه تو شاید من خودم رو وفق دادم 335 00:18:32,208 --> 00:18:34,083 کسشعر نگو - چی کسشعره؟ - 336 00:18:34,916 --> 00:18:37,750 بازی ویدئویی می‌سازم، می‌دونی 337 00:18:37,833 --> 00:18:41,916 من بخشی از شرکت داروسازیِ کسشعر آشر نیستم 338 00:18:42,000 --> 00:18:43,791 بازی ویدئویی می‌سازم دیگه 339 00:18:44,583 --> 00:18:46,458 تو بازی ویدئویی نمی‌سازی 340 00:18:46,541 --> 00:18:49,666 تو به سازنده‌های بازی پول می‌دی 341 00:18:49,750 --> 00:18:51,041 ولی خودت هیچی نمی‌سازی 342 00:18:51,125 --> 00:18:54,958 مثلا فرادریک، بند کاور زنِ رادریک آشره 343 00:18:55,041 --> 00:18:57,625 که آهنگ‌های محبوب رو می‌نوازه ولی خب فالشه 344 00:18:57,708 --> 00:19:02,208 محصولات تمی هم مثل محصولات شرکت گوپه با این تفاوت که روش برچسب حشره طلایی هست 345 00:19:02,291 --> 00:19:06,500 ،و تازه عکس خودش هم روی محصولاتش نیست عکس بیلت، دلقک دنیای فیتنس روشه 346 00:19:06,583 --> 00:19:09,625 و شبکه هادی قلب ویک مال خودش نیست 347 00:19:09,708 --> 00:19:12,666 مال جراحه‌ست و واسه همین داره بهش کص می‌ده 348 00:19:12,750 --> 00:19:17,166 تو هم حکم گتسبی ایکس‌باکس رو داری 349 00:19:17,250 --> 00:19:19,916 پشم‌هام - من هم فقط می‌چرخم - 350 00:19:22,125 --> 00:19:24,958 بابا تصمیم گرفت که من به اتاقی تعلق دارم که توش آیینه و دوده 351 00:19:25,041 --> 00:19:26,541 و مثل پنکه سقفی می‌مونم 352 00:19:26,625 --> 00:19:29,583 می‌چرخم و می‌چرخم و به جایی نمی‌رسم 353 00:19:31,166 --> 00:19:32,416 خانواده آشر چیزی نمی‌سازه 354 00:19:33,208 --> 00:19:34,041 هیچ‌کدوم‌مون چیزی خلق نمی‌کنیم 355 00:19:38,958 --> 00:19:41,416 خیلی‌خب، من هنوز نفهمیدم منظورت از گتسبی ایکس‌باکس چیه 356 00:19:41,500 --> 00:19:42,791 ...کیر توش بابا - نه - 357 00:19:43,416 --> 00:19:45,416 گربه داری؟ - گربه‌ی منه - 358 00:19:45,500 --> 00:19:48,666 .هی پلوتو، بابا لیو رو ول کن عزاداره 359 00:19:50,166 --> 00:19:51,916 دوستان عزادار دیگه‌مون هم اومدن 360 00:19:52,000 --> 00:19:53,416 مهمون اومده 361 00:19:53,500 --> 00:19:54,916 آره، یه پارتی کوچولو داریم 362 00:19:55,000 --> 00:19:57,416 .می‌خوام ذهنم رو آزاد کنم پری هم بود همین رو می‌خواست 363 00:19:57,500 --> 00:19:59,041 آره، این یعنی من باید برم 364 00:19:59,125 --> 00:20:02,375 ...فردا صبح، ازت می‌خوام 365 00:20:05,250 --> 00:20:06,541 می‌خوام بترکونی 366 00:20:07,458 --> 00:20:10,666 .اولین سخنرانم تویی بفرما بوم، آماده شدی 367 00:20:12,083 --> 00:20:13,875 هی، می‌خوای بمونی؟ 368 00:20:13,958 --> 00:20:18,083 .مهمونی گنده‌ای نیست، صرفا چندتا دوست اومدن یه سری مواد خفن آوردن. حقِ حق 369 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 می‌خوام امشب کامل بی‌هوش بشم 370 00:20:20,541 --> 00:20:23,708 وای، مطمئنم خیلی‌ها دل‌شون می‌خواد الان همراهیت بکنن 371 00:20:23,791 --> 00:20:26,583 ولی نه، می‌ذارم خودت تنهایی از شدت عزاداری 372 00:20:26,666 --> 00:20:29,166 با هدف کماتوز شدن، مواد بزنی 373 00:20:29,250 --> 00:20:30,375 لطفا احتیاط کن 374 00:20:30,458 --> 00:20:33,833 مصاحبه با مجلات رو می‌ندازم عصر 375 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 هی، من خودم احتیاط رو خلق کردم - سلام بچه‌ها، چطورید؟ - 376 00:20:36,916 --> 00:20:39,041 خوبم، خیلی وقته ندیدمت 377 00:20:39,125 --> 00:20:39,958 سلام 378 00:20:40,041 --> 00:20:42,416 یه مدتی شده، نه؟ - آره - 379 00:20:42,500 --> 00:20:45,083 می‌خوای بیاریش لش کنی؟ - آره، میارم - 380 00:20:45,166 --> 00:20:46,833 باید همین الان یه چیزی بزنم - حتما - 381 00:20:46,916 --> 00:20:48,375 سلام لیو - سلام - 382 00:20:48,458 --> 00:20:50,166 برات مونتی آوردم 383 00:20:50,250 --> 00:20:51,791 مونتی می‌خوای؟ 384 00:20:53,125 --> 00:20:55,958 مرگ برای فرزندانم چیز جدیدی بود 385 00:20:56,041 --> 00:20:58,041 باهاش مواجه نشده بودن 386 00:20:59,083 --> 00:21:03,458 ولی خانواده آشر، با هر شرایطی سریع وفق پیدا می‌کنه 387 00:21:03,541 --> 00:21:06,208 خیلی سعی کردم هنر تغییرپذیری رو یادشون بدم 388 00:21:07,500 --> 00:21:09,041 ...وقتی دنیا لیمو بهت می‌ده 389 00:21:09,125 --> 00:21:10,208 باهاش لیموناد درست کن؟... 390 00:21:10,243 --> 00:21:12,217 [ اصطلاح از تبدیل به مشکل به فرصت ] 391 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 نه 392 00:21:23,083 --> 00:21:25,208 اول از همه یه کارزار مولتی‌مدیا راه اندازی می‌کنی 393 00:21:25,291 --> 00:21:28,291 تا مردم رو قانع کنی که لیمو به‌شدت کمیاب شده 394 00:21:28,375 --> 00:21:31,899 که خب زمانی عملی می‌شه که لیمو رو احتکار و توزیعش رو کنترل کنی و بعدش 395 00:21:32,060 --> 00:21:33,560 طوفان رسانه‌ای به‌پا کنی 396 00:21:34,416 --> 00:21:37,791 لیمو می‌شه تنها راه ابراز علاقه 397 00:21:37,875 --> 00:21:40,333 در نامزدی‌ها و سالگردهای ازدواج 398 00:21:40,416 --> 00:21:43,291 گل رز حذف می‌شه، لیمو میاد جاش 399 00:21:43,375 --> 00:21:46,833 روی بیلبوردها نوشته می‌شه که طرف تا لیمو نداشته باشی، باهات سکس نمی‌کنه 400 00:21:46,916 --> 00:21:48,250 ازش جواهر می‌سازی 401 00:21:48,875 --> 00:21:52,625 دستبند لیمویی محدود و الماس‌های زردی به اسم «قطره لیمو» می‌سازی 402 00:21:52,708 --> 00:21:55,833 اپل رو وادار می‌کنی که اسم سیستم عاملش رو بذاره آی‌او‌اس لیمو 403 00:21:55,916 --> 00:21:57,833 البته یه‌کم باید "و" آخرش غلیظ تلفظ بشه 404 00:21:57,916 --> 00:22:01,431 بابت لیموهای طبیعی 40 درصد و بابت لیموهای بازار آزاد، 50 درصد بیش‌تر 405 00:22:01,498 --> 00:22:02,805 پول می‌گیری 406 00:22:02,833 --> 00:22:04,958 کاخ کنگره رو پر می‌کنی از لابی‌گرهای لیمو فروش 407 00:22:05,041 --> 00:22:08,208 به یکی از اعضای خانواده کارداشیان می‌گی توی فیلم سکسش، قاچ لیمو لیس بزنه 408 00:22:09,958 --> 00:22:12,750 به تیموتی شالامی هم می‌گی توی مراسم کن، کفش لیمو بپوشه 409 00:22:14,458 --> 00:22:15,750 یه هشتگ واسه کارزارت می‌سازی 410 00:22:15,833 --> 00:22:20,125 دیگه نمی‌گی یه چیزی باحاله، خفنه یا مشتیه. می‌گی لیموییه 411 00:22:21,333 --> 00:22:22,583 "اون فیلمه رو دیدی؟" 412 00:22:22,666 --> 00:22:25,375 "کنسرت فلانی رو رفتی؟ به‌شدت لیمویی بود" 413 00:22:26,833 --> 00:22:30,666 بیلی آیلیش، وای خدا هشتگ لیمویی 414 00:22:32,083 --> 00:22:34,750 به دکتر آز می‌گی به مردم بگه روزی 4 تا لیمو بخورید 415 00:22:34,833 --> 00:22:37,750 و شیاف مکمل لیمویی می‌سازی تا بدن رو سم‌زدایی کنه 416 00:22:37,833 --> 00:22:41,333 چون هیچی ترسناک‌تر از سم نیست 417 00:22:41,416 --> 00:22:42,750 بعدش حق انحصاری بذرهاش رو می‌یگری 418 00:22:45,625 --> 00:22:47,250 یه سری کد ژنتیکی می‌نویسی 419 00:22:47,333 --> 00:22:50,291 که لیموها رو یه‌کم شبیه سینه‌ی زن می‌کنه 420 00:22:50,375 --> 00:22:53,666 و حق اختراع لیموهای ممه‌ایِ ژنتیکی رو می‌گیری 421 00:22:53,750 --> 00:22:55,958 ...به‌طور مصنوعی گرده افشانی‌ش می‌کنی 422 00:22:56,041 --> 00:22:58,583 بذرها رو توی حیات وحش پخش می‌کنی 423 00:22:58,666 --> 00:23:01,375 بعدش از کشاورزها، وقتی لیموی ژنتیکی‌ت توی زمین‌شون 424 00:23:01,458 --> 00:23:03,708 به عمل اومد، بابت نقضِ حق کپی‌رایت شکایت می‌کنی 425 00:23:04,291 --> 00:23:08,041 می‌شینی میلیون‌ها دلار درو می‌کنی و بعدش وقتی کارت تموم شد 426 00:23:08,750 --> 00:23:11,500 و امپراتوری لیموییت رو به قیمتِ چند میلیارد دلار فروختی 427 00:23:11,583 --> 00:23:14,583 اون موقع یه‌کم لیموناد کیری درست می‌کنی 428 00:23:30,708 --> 00:23:33,083 یه سری مواد جالب توی بدن پری بودن 429 00:23:33,916 --> 00:23:38,375 در واقع، توی گزارش سم‌شناسیش نوشته بود که مونتی مصرف کرده بود 430 00:23:39,208 --> 00:23:41,458 از این یکی لیموناد نساختی، نه؟ 431 00:23:42,125 --> 00:23:43,333 مونتی چه کسشعریه دیگه؟ 432 00:23:43,416 --> 00:23:47,708 .مشتق لیگودونه، داروی جنابعالی که توسط کاسب‌های خیابونی ساخته شده 433 00:23:48,416 --> 00:23:49,666 وقتی مُرد، همچین چیزی 434 00:23:49,750 --> 00:23:50,583 مصرف کرده بود 435 00:23:50,666 --> 00:23:52,166 خب، من هم دارم همین رو می‌گم 436 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 از این اتفاقات زیاد می‌افته 437 00:23:55,458 --> 00:23:58,958 یه شیمی‌دان آماتور، روی دارویی که سازمان دارو و غذا تایید کرده، آزمایش انجام می‌ده 438 00:23:59,041 --> 00:24:00,250 بعدش تغییرش می‌ده 439 00:24:00,333 --> 00:24:01,375 ده‌ها بار این اتفاق افتاده 440 00:24:01,458 --> 00:24:03,250 ...قبلا اشک فرشته و دانست بود 441 00:24:05,000 --> 00:24:07,208 الان مونتیه، اگر اشتباه نکنم 442 00:24:07,291 --> 00:24:09,916 این قضیه رو از توی گزارش اصلیِ پزشکی قانونی که بیش از یه هفته 443 00:24:10,000 --> 00:24:12,958 ،از انتشارش خود داری شده بود حذف کرده بودن 444 00:24:13,041 --> 00:24:15,500 تو که خبر نداشتی، درسته؟ 445 00:24:15,583 --> 00:24:19,541 وکیلم آقای آرتور پیم به‌شدت محافظه‌کاره 446 00:24:19,625 --> 00:24:22,041 و همین‌طور که خودت می‌دونی به‌شدت کار درسته 447 00:24:22,583 --> 00:24:24,208 ...پرونده‌ت رو کامل محو کرد، پس 448 00:24:29,375 --> 00:24:30,375 چی شده؟ 449 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 ...عذر می‌خوام، من 450 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 فکر کنم یه نوشیدنی دیگه لازم دارم 451 00:25:06,250 --> 00:25:07,583 تو چی، آگی؟ 452 00:25:07,666 --> 00:25:08,541 من ردیفم 453 00:25:08,625 --> 00:25:10,750 ...در رابطه با لیگودون باید بگم 454 00:25:10,833 --> 00:25:15,416 بعضی وقت‌ها آرزو می‌کنم که ای‌کاش این قرص رو کشف نمی‌کردم 455 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 یه‌کم ساده‌لوح بودم 456 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 حقیقتش... وقتی جوونی ...دست خودت نیست و 457 00:25:22,500 --> 00:25:24,375 پیش خودت خیلی فکرها می‌کنی 458 00:25:24,958 --> 00:25:28,666 فکر می‌کنی شیمی‌دانه ...درباره اعتیاد آور بودنش دروغ نمی‌گه 459 00:25:28,750 --> 00:25:32,458 فکر می‌کنی شرکت با حفظ اصول اخلاقی ...با ایده‌ت برخورد می‌کنه و 460 00:25:45,041 --> 00:25:46,291 می‌دونی، مال من نبود 461 00:25:47,083 --> 00:25:48,541 لیگودون رو می‌گم 462 00:25:48,625 --> 00:25:51,375 همچین چیزی رو به رخم می‌کشی تا چی رو ثابت کنی؟ 463 00:25:51,458 --> 00:25:52,875 اینکه لیگودون پسرم رو کشته؟ 464 00:25:52,958 --> 00:25:56,458 .من اون دارو رو نساختم، طراحیش با من نبود ...لیگودون 465 00:25:56,541 --> 00:25:58,541 ،رادریک، خودت گفتی پری رو کشتی من که نگفتم 466 00:25:58,625 --> 00:26:01,875 .با داروئه نکشتمش ...کیر توش، گوش نمی‌دی‌ها 467 00:26:01,958 --> 00:26:02,958 ...اینجور نبود که 468 00:26:21,783 --> 00:26:25,783 فیـلمــکیـو رو ســرچ کن 469 00:26:26,166 --> 00:26:29,125 می‌دونی، لیگودون ...برای هرکسی 470 00:26:30,583 --> 00:26:31,583 یه حکمی داره 471 00:26:32,500 --> 00:26:34,916 ولی من هم مثل بقیه قربانی‌شم 472 00:26:35,958 --> 00:26:36,958 من واسطه‌م 473 00:26:37,583 --> 00:26:38,916 ولی داروی من نیست 474 00:26:40,375 --> 00:26:41,458 هیچ‌وقت داروی من نبود 475 00:26:42,625 --> 00:26:45,000 این داروی منه - لطفا وایسا - 476 00:26:45,083 --> 00:26:48,541 نه، من شیمی‌دانه رو پیدا کردم و ایده‌ش رو دادم و تو هم ردش کردی 477 00:26:48,625 --> 00:26:51,791 حالا اینجا چی کسشعر نوشته که فورچوناتو می‌خواد لندور فارما رو بخره؟ 478 00:26:51,875 --> 00:26:53,333 به‌زور اومد تو 479 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 عیبی نداره 480 00:26:59,916 --> 00:27:01,166 خیلی‌خب، هرطور راحتی 481 00:27:06,541 --> 00:27:08,625 نشستم فکر کردم و حق با تو بود 482 00:27:09,458 --> 00:27:12,000 لیگودون، حکم طلا رو داره 483 00:27:12,083 --> 00:27:13,458 ببین، ایده‌ی من بود 484 00:27:13,541 --> 00:27:16,208 ببخشید، با لندور فارما قرارداد انحصاری داری؟ 485 00:27:16,291 --> 00:27:17,208 ...نه، ولی - نداری؟ - 486 00:27:17,291 --> 00:27:19,208 من و متزر، تنظیم قرارداد کردیم 487 00:27:19,291 --> 00:27:22,541 آره، خب اون لیگودون رو توی لندور طراحی کرد 488 00:27:22,625 --> 00:27:26,416 .دارو مال اوناست، مال متزر که نیست اختیار همچین قرارداد و معامله‌ای نداشته 489 00:27:26,500 --> 00:27:27,583 توی قراردادش قید شده 490 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 مادامی که همکار اوناست ...هرچیزی خلق بکنه 491 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 نه، نه 492 00:27:31,208 --> 00:27:33,392 به‌خصوص اگر در مراکز لندور ...به‌کار گرفته بشه 493 00:27:33,416 --> 00:27:35,916 نه، بهم گفت خودش خلقش کرده و مال خودشه. مال خودشه 494 00:27:36,000 --> 00:27:39,166 پس به‌گمونم واسه همینه که شیمی‌دانه و وکیل نیست، هان؟ 495 00:27:39,875 --> 00:27:41,208 همه‌ش مال لندوره 496 00:27:41,291 --> 00:27:43,791 و خب من همین تازه لندور رو خریدم و در اصل مال خودمه 497 00:27:43,875 --> 00:27:45,666 اصلا متزر هم آدمِ خودمه 498 00:27:45,750 --> 00:27:46,791 تموم شد و رفت 499 00:27:46,875 --> 00:27:49,250 ...و نه راد، من نیومدم سراغت، چون 500 00:27:50,250 --> 00:27:52,708 اصلا این وسط تو چی کاره‌ی داستانی؟ 501 00:27:52,791 --> 00:27:55,375 کنجکاوم بدونم فکر می‌کردی که قراره چی بشه؟ 502 00:27:55,458 --> 00:28:00,291 می‌خواستی بیای اینجا، یه‌کم صحبت کنی تا بعدش چی بشه؟ 503 00:28:01,041 --> 00:28:02,250 شریک بشیم؟ 504 00:28:02,333 --> 00:28:04,666 از دبیرخانه کارت به اتاقِ هیئت مدیره می‌کشه 505 00:28:04,750 --> 00:28:07,708 من هم بهت می‌گم هی راد، حالا برنامه چیه؟ 506 00:28:09,125 --> 00:28:11,541 بی‌خیال پسر، تو باهوش‌تر از این حرف‌هایی 507 00:28:12,458 --> 00:28:15,625 .تو از پس کاری که کردم برنمی‌اومدی نمی‌تونستی لندور رو بخری 508 00:28:15,708 --> 00:28:17,791 نتونستی روی متزر کنترل داشته باشی 509 00:28:17,875 --> 00:28:19,750 روی لیگودون هم نمی‌تونی کنترل داشته باشی 510 00:28:19,833 --> 00:28:25,458 از پس هیچ کاری برنمیای چون عرضه نداری 511 00:28:28,500 --> 00:28:30,416 .هنوز عرضه‌ش رو نداری تقصیر خودت هم نیست 512 00:28:30,500 --> 00:28:32,041 کل قضیه ایده‌ی خودم بود 513 00:28:32,125 --> 00:28:34,916 نه، ایده اهمیتی نداره 514 00:28:35,000 --> 00:28:37,666 ایده گوزیه که مغز در می‌کنه 515 00:28:39,416 --> 00:28:42,875 ولی اگر مالکیت یه ایده رو کسب کنی، دارایی به حساب میاد 516 00:28:43,458 --> 00:28:44,458 الان متوجه شدی؟ 517 00:28:46,250 --> 00:28:47,250 خیلی‌خب، ببین 518 00:28:48,875 --> 00:28:51,666 تو یه چیزی داری 519 00:28:51,750 --> 00:28:54,333 به‌نظر چیز کوچیکی میاد ولی کوچیک نیست 520 00:28:54,416 --> 00:28:58,000 اون هم قدردانیِ منه 521 00:28:58,708 --> 00:29:00,916 و این می‌تونه یه دارایی باشه 522 00:29:01,000 --> 00:29:04,375 اصلا می‌تونه ارزشمند باشه 523 00:29:04,458 --> 00:29:06,708 چون دارم برات یه چک می‌نویسم 524 00:29:06,791 --> 00:29:12,208 به ارزش پونصد دلار 525 00:29:12,291 --> 00:29:16,416 .لازم هم نیست این کار رو بکنم چون بابت ایده، به کسی پول نمی‌دم 526 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 بابت گوز بقیه پول نمی‌دم که 527 00:29:18,458 --> 00:29:20,791 ،ولی تو آدم باهوشی هستی این پول رو می‌گیری 528 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 و برای زنت یه چیز قشنگ می‌خری 529 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 پول باد آورده 530 00:29:27,666 --> 00:29:29,708 پولی که بابت حرف بهت داده شده 531 00:29:29,791 --> 00:29:31,291 پول بابت چس 532 00:29:31,375 --> 00:29:35,291 اومدی اینجا، مغزت رو گوزوندی و پونصد دلار کاسب شدی 533 00:29:35,375 --> 00:29:39,750 اگه باهوش باشی، می‌فهمی که قدردانیِ من، چه ارزش دیگه‌ای داره 534 00:29:41,541 --> 00:29:44,250 با خودت می‌گی "عه، این یارو "از ایده‌هام خوشش میاد 535 00:29:45,125 --> 00:29:48,041 یه مدیر خوب، دوست داره آدم‌هایی که ایده‌های خوبی دارن رو کنارش نگه داره 536 00:29:50,833 --> 00:29:53,333 ارزشِ قدردانی یه‌کم بیش‌تر از چیزیه که فکر می‌کنی، درسته راد؟ 537 00:29:53,416 --> 00:29:57,208 حالا با خودت می‌گی "اونقدر قدردان هست "که بخواد بهم ترفیع بده؟ 538 00:29:57,291 --> 00:29:59,875 جوابم هم مثبته 539 00:30:00,500 --> 00:30:02,750 چون اونی که ایده‌های خوبی داره 540 00:30:03,666 --> 00:30:07,583 می‌خوام فاصله‌ی خودش و ایده‌هاش با من در کم‌ترین حالت ممکن باشه 541 00:30:08,541 --> 00:30:12,125 ترجیح می‌دم طبقه‌ی چهارم یا حتی دهم باشه تا اینکه توی طبقه منفی 2 باشه 542 00:30:12,208 --> 00:30:14,458 سریع‌تر می‌شه اون ایده‌های خوب رو شنید 543 00:30:14,541 --> 00:30:17,708 شاید از یه جایی به بعد آوردمش همین طبقه 544 00:30:18,875 --> 00:30:20,000 فرستادمش ته سالن 545 00:30:20,083 --> 00:30:23,416 شاید حتی بیارمش دفتر بغل دستم 546 00:30:24,625 --> 00:30:28,083 تصویر بزرگ‌تر رو می‌بینی؟ می‌فهمی چی می‌گم، رادریک؟ 547 00:30:31,166 --> 00:30:32,166 می‌فهمم 548 00:30:32,208 --> 00:30:34,958 خوبه، حالا اگه شاید رفتارت رو درست کنی 549 00:30:35,041 --> 00:30:37,083 خفه خون بگیری و یه دقیقه به حرف‌هام گوش بدی 550 00:30:37,166 --> 00:30:39,625 شاید فهمیدی که یه فرصتی پیش پاته 551 00:30:39,708 --> 00:30:43,041 فرصتی که تو رو به هدفت نزدیک‌تر می‌کنه 552 00:30:44,666 --> 00:30:47,750 یا نکنه می‌خوای بیش‌تر سرم داد بزنی و بندازمت بیرون؟ 553 00:30:54,375 --> 00:30:55,375 آفرین 554 00:30:56,375 --> 00:30:58,083 می‌دونی، می‌دونستم که آدم باهوشی هستی 555 00:31:02,458 --> 00:31:06,250 حالا بیا درباره‌ی آینده‌ت توی فورچوناتو صحبت کنیم 556 00:31:09,583 --> 00:31:12,791 557 00:31:13,375 --> 00:31:16,333 558 00:31:17,666 --> 00:31:20,666 559 00:31:20,750 --> 00:31:24,041 این طرز نگاه‌ت رو می‌شناسم - چی می‌گی بابا؟ - 560 00:31:24,125 --> 00:31:26,625 دارم جشن می‌گیرم 561 00:31:26,708 --> 00:31:27,708 هوم 562 00:31:28,208 --> 00:31:29,208 چی گیرت اومد حالا؟ 563 00:31:29,875 --> 00:31:31,291 پونزده درصد افزایش حقوق 564 00:31:31,375 --> 00:31:35,416 توی طبقه 4 بهم دفتر جدید دادن و پونصد دلار هم کاسب شدم 565 00:31:35,500 --> 00:31:37,666 الان پونصد دلار داری 566 00:31:37,750 --> 00:31:39,333 برامون اتفاق بزرگیه - آره - 567 00:31:39,416 --> 00:31:41,375 این اتفاق خوبیه، رادی 568 00:31:42,083 --> 00:31:44,666 اوایلی که پیش خانواده مالدون زندگی می‌کردیم رو یادته؟ 569 00:31:46,708 --> 00:31:49,041 بعد از مردن مادرمون، اولین خانواده‌ای بودن که ازمون نگهداری کردن 570 00:31:49,125 --> 00:31:52,833 آدم‌های وحشتناکی بودن، پنج‌تا فرزند خونده داشتن و پنج‌تا چک حمایتی دریافت می‌کردن 571 00:31:52,916 --> 00:31:55,083 از این کار پول درمی‌آوردن 572 00:31:55,166 --> 00:31:57,875 همه‌مون رو می‌چپوندن توی یه اتاق کوچیک و غذامون رو جیره‌بندی می‌کردن 573 00:31:57,958 --> 00:32:00,458 چک‌ها رو نقد می‌کردن و همه رو پیش خودشون نگه می‌داشتن 574 00:32:00,541 --> 00:32:03,500 رادریک جسور و سرکش بود 575 00:32:03,583 --> 00:32:04,916 ازشون انتقاد می‌کرد 576 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 .بلبشو به‌پا می‌کرد توی روشون می‌ایستاد 577 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 سرشون داد می‌زد 578 00:32:10,833 --> 00:32:11,833 چه دستآوردی ازش حاصل شد؟ 579 00:32:12,958 --> 00:32:15,041 اکثر مواقع توی کمد زندونی‌م می‌کردن 580 00:32:15,125 --> 00:32:16,125 درسته 581 00:32:16,583 --> 00:32:18,958 من از یه راه دیگه اقدام می‌کردم 582 00:32:20,375 --> 00:32:23,791 خایه‌مالی می‌کردی - خودم رو نور چشمی‌شون کردم - 583 00:32:24,666 --> 00:32:25,666 اون هم از بین اون همه بچه 584 00:32:26,375 --> 00:32:28,625 مدام به خانم مالدون می‌گفتم که زندگی سختی داره 585 00:32:28,708 --> 00:32:30,083 "نمی‌دونم چطور از پسش برمیای" 586 00:32:30,166 --> 00:32:33,208 حتی بهش گفتم چطوری پول بیش‌تری صرفه‌جویی کنه 587 00:32:33,291 --> 00:32:35,458 و یه مقدار از پول‌های چک‌های حمایتی رو برای خودش نگه داره 588 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 و جواب داد 589 00:32:38,750 --> 00:32:40,875 من رو به چشم عصای دستش می‌دید 590 00:32:40,958 --> 00:32:44,666 بهم مسئولیت‌های بیش‌تر و بیش‌تری داد 591 00:32:45,625 --> 00:32:49,416 و بعد از یه مدت کوتاه، وقتی از اتاق خارج می‌شدم، دفتر حساب رو قایم نمی‌کرد 592 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 بعدش چی شد؟ 593 00:32:51,768 --> 00:32:53,666 مامورهای خدمات اجتماعی اومدن بالای سرش 594 00:32:53,750 --> 00:32:54,750 دم و دستگاه‌ش رو جمع کردن 595 00:32:56,625 --> 00:32:57,541 درسته؟ 596 00:32:57,625 --> 00:33:00,583 وقتی که من تشخیص دادم زمان مناسبیه 597 00:33:03,083 --> 00:33:05,750 تا وقتی بهش دستبند زدن نفهمید که کار منه 598 00:33:08,333 --> 00:33:10,375 تو یه راست واکنش عصبی نشون می‌دی 599 00:33:12,041 --> 00:33:14,666 و همیشه بابتش دوستت دارم 600 00:33:16,000 --> 00:33:18,958 روفس گریزولد همون خانم مالدونه که یه کت‌شلوار شیک تنشه 601 00:33:19,791 --> 00:33:24,291 سرش داد بکشی، توی کمد حبست می‌کنه و با بیل، توش خاک می‌ریزه 602 00:33:24,375 --> 00:33:27,041 هرچی بیش‌تر باهاش بجنگی بیش‌تر خاک می‌ریزه 603 00:33:27,125 --> 00:33:29,250 تا اینکه توی قبر کوچولوت دفن بشی 604 00:33:30,250 --> 00:33:31,916 ولی الان دیگه باهوش‌تر از این حرف‌هایی 605 00:33:34,041 --> 00:33:35,666 واکنش عصبی نشون نمی‌دی 606 00:33:37,541 --> 00:33:39,541 کنارش می‌ایستی 607 00:33:39,625 --> 00:33:42,583 کاری می‌کنی که دلش بخواد همون بیل رو بده دستت 608 00:33:43,375 --> 00:33:45,083 روال کار رو بهت نشون می‌ده 609 00:33:47,916 --> 00:33:50,791 بعدش با همون بیل از پشت، بهش خنجر می‌زنی 610 00:33:54,375 --> 00:33:56,833 الان دیگه می‌تونیم داروهای تمی رو بخریم 611 00:33:58,458 --> 00:34:01,250 سه ماهه که پولش رو نداریم 612 00:34:01,333 --> 00:34:03,291 حالا داریم، این عالیه 613 00:34:03,375 --> 00:34:04,500 فوق العاده‌ست 614 00:34:05,750 --> 00:34:08,625 به لطف تو می‌تونیم دستگاه تهویه رو هم درست کنیم 615 00:34:09,458 --> 00:34:10,791 می‌دونم، می‌دونم 616 00:34:18,375 --> 00:34:21,333 می‌دونم خواهرت زندگی سختی داشته 617 00:34:22,666 --> 00:34:24,000 جفت‌تون زندگی سختی داشتید 618 00:34:24,083 --> 00:34:28,291 بایستی زندگی جفت‌تون خیلی سخت بوده باشه 619 00:34:28,375 --> 00:34:30,541 .اون هم توی سن کم من هیچ‌وقت همچین چیزی رو درک نمی‌کنم 620 00:34:31,416 --> 00:34:32,958 ...نمی‌تونم درکش کنم، ولی 621 00:34:35,958 --> 00:34:37,333 ازش خوشم نمیاد، عزیزم 622 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 ببخشید، ازش خوشم نمیاد 623 00:34:41,458 --> 00:34:46,041 من کودکی بودم و او نیز کودکی در آن قلمرو پادشاهی کنار دریا 624 00:34:47,333 --> 00:34:50,250 اما با عشقی عاشق هم بودیم که بیش از عشق بود 625 00:34:50,333 --> 00:34:52,458 من و نازنین آنابل لی 626 00:34:54,333 --> 00:34:55,333 باز هم بگو 627 00:34:56,541 --> 00:35:00,541 با عشقی که فرشته‌های بال‌دار بهشت 628 00:35:00,625 --> 00:35:01,625 هوم 629 00:35:02,125 --> 00:35:04,000 به من و او غبطه می‌خوردند 630 00:35:18,541 --> 00:35:21,416 اَی کیر توش 631 00:35:38,416 --> 00:35:41,666 کیر توش 632 00:35:49,458 --> 00:35:50,458 آه 633 00:35:54,833 --> 00:35:56,458 کیر توش 634 00:37:28,000 --> 00:37:32,666 تمام افراد توی فیلم رو شناسایی کردم به جز این دختره 635 00:37:34,500 --> 00:37:36,625 چند نفر با این زنه تعامل داشتن؟ 636 00:37:36,708 --> 00:37:40,333 .گفتنش سخته کادر پرسنل همه یه حرف رو می‌زنن 637 00:37:40,416 --> 00:37:44,125 .چهره‌ش رو ندیدن شنل قرمز و اندام جذابی داشته، همین 638 00:37:44,208 --> 00:37:47,416 امکانش هست که همین زن به پرسنل خبرش رو داده باشه 639 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 شاید - مطمئن نیستن - 640 00:37:49,291 --> 00:37:52,708 حس می‌کنن زنه یه چیزی گفته ولی یادشون نمیاد چی بوده 641 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 صرفا حس کردن که باید برن بیرون 642 00:37:54,541 --> 00:37:57,916 .به این قضیه حس خوبی ندارم کی همچین کاری می‌کنه؟ هدفش چی بوده؟ 643 00:37:58,000 --> 00:38:01,083 چرا تماس نمی‌گیرن که درخواست چیزی بکنن؟ 644 00:38:01,166 --> 00:38:02,916 دوباره با کادر پرسنل صحبت کن 645 00:38:03,000 --> 00:38:05,458 ببین بین‌شون کی‌ها طی این چند هفته اخیر 646 00:38:05,541 --> 00:38:08,958 ،پول هنگفتی ریخته توی حسابش یا کفش و وسایل شیک خریده 647 00:38:09,041 --> 00:38:12,583 .شاید حق با تو باشه، رادی شاید صرفا یه اتفاق وحشتناک بوده 648 00:38:12,666 --> 00:38:16,125 ولی جفت احتمالات رو درنظر بگیر، آرتور 649 00:38:16,208 --> 00:38:17,125 حله 650 00:38:17,208 --> 00:38:20,333 وقتی موری به هوش بیاد اطلاعات بیش‌تری دستگیرمون می‌شه 651 00:38:28,250 --> 00:38:29,458 صبح به‌خیر 652 00:38:31,041 --> 00:38:33,000 یا عصره؟ - از کجا معلوم؟ - 653 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 هی 654 00:38:35,333 --> 00:38:36,333 برات نیمرو درست کردم 655 00:38:37,125 --> 00:38:38,916 عالیه 656 00:38:39,708 --> 00:38:41,333 عجیبه که سر پایی 657 00:38:41,416 --> 00:38:43,791 فکر می‌کردم تا فردا به‌هوش نیای 658 00:38:45,333 --> 00:38:46,541 تمیزکاری کردی؟ 659 00:38:46,625 --> 00:38:48,291 معلومه که آره 660 00:38:48,375 --> 00:38:50,916 نمی‌دونم، به‌گمونم عزاداری چیز جالبیه 661 00:38:51,000 --> 00:38:52,000 کیث پیام داده 662 00:38:54,458 --> 00:38:57,166 ظاهرا دیشب که لیام رسیده خونه اوضاع به‌هم ریخته‌ای داشته 663 00:38:59,541 --> 00:39:00,666 ...آره 664 00:39:02,833 --> 00:39:06,833 .راستش یادم نمیاد چطور بود اصلا؟ 665 00:39:07,791 --> 00:39:10,500 .هرچیزی که به ذهنت می‌رسه همون و حتی بدتر 666 00:39:11,500 --> 00:39:13,041 خوش‌حالم که یادت نمیاد 667 00:39:13,125 --> 00:39:16,000 همین خودش یه نعمتیه 668 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 چرا؟ 669 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 چه‌جوری شده بودم؟ 670 00:39:20,833 --> 00:39:21,666 اصلا بین ما نبودی 671 00:39:21,750 --> 00:39:26,000 باشه، ولی کار غیرعادی‌ای نکردم؟ ...کاری که 672 00:39:26,083 --> 00:39:27,083 من همچین حرفی نزدم 673 00:39:30,583 --> 00:39:31,583 ای کیر توش 674 00:39:32,333 --> 00:39:36,291 آخرین چیزی که یادمه رفتنِ کامیله 675 00:39:36,375 --> 00:39:37,750 هیچ چیز برات غیرعادی نیست؟ 676 00:39:37,833 --> 00:39:38,833 هی، پلوتو کجاست؟ 677 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 نمی‌دونم 678 00:39:42,833 --> 00:39:44,666 .کاسه غذاش رو گذاشتم بیرون می‌بینی؟ 679 00:39:45,291 --> 00:39:47,208 به محض اینکه بیدار شدم آماده‌ش کردم 680 00:39:47,291 --> 00:39:48,666 ...اصلا نشنیدم که 681 00:39:49,708 --> 00:39:51,625 کیر توش، اشتباهاً آزادش نکردیم؟ 682 00:39:52,416 --> 00:39:55,500 وای کیر توش، این‌دفعه نه 683 00:39:56,833 --> 00:39:59,291 هی، خودش همیشه برمی‌گرده 684 00:40:00,291 --> 00:40:02,500 دفعه آخر چقدر طول کشید؟ 685 00:40:02,583 --> 00:40:03,750 سه روز 686 00:40:05,166 --> 00:40:08,125 هنوز بی‌هوشه. یه ساعت پیش بهش سر زدم 687 00:40:08,208 --> 00:40:09,750 حالت پایداری داره، ولی هنوز فرجی نشده 688 00:40:09,833 --> 00:40:11,875 ...متوجه‌م، آم 689 00:40:13,833 --> 00:40:18,125 اگه ایرادی نداره، می‌خوام ببینمش 690 00:40:39,250 --> 00:40:40,250 مامان؟ 691 00:40:43,958 --> 00:40:46,875 .مامان! چیزی نیست من اینجام. مامان؟ 692 00:40:49,541 --> 00:40:52,333 مامان! این کار رو نکن 693 00:40:52,416 --> 00:40:53,476 ...هی 694 00:40:53,500 --> 00:40:55,166 مامانم به‌هوش اومده ولی ترسیده 695 00:40:55,250 --> 00:40:57,583 مامان، نکن 696 00:40:58,583 --> 00:41:00,416 !عجله کنید مامان 697 00:41:09,375 --> 00:41:10,791 سلام، همراهِ پم؟ 698 00:41:11,750 --> 00:41:14,166 ،سلام عرض شد ویکتورین لافورکاد هستم 699 00:41:14,708 --> 00:41:16,458 ...دیروز توی کلینیک آشنا شدیم، من 700 00:41:17,625 --> 00:41:18,625 آره 701 00:41:19,333 --> 00:41:21,666 .آره، درسته درسته 702 00:41:23,416 --> 00:41:27,500 گوش کن، من و دکتر پرونده‌ت رو بررسی کردیم 703 00:41:27,583 --> 00:41:31,041 و یادمه گفته بودی که ضربان قلب غیرعادی داری 704 00:41:32,291 --> 00:41:33,291 اوهوم 705 00:41:34,333 --> 00:41:38,208 خب، داریم یه روش درمانیِ هیجان‌انگیز و جدید رو آزمایش می‌کنیم 706 00:41:38,291 --> 00:41:39,500 یه دستگاه جدیده 707 00:41:39,583 --> 00:41:43,166 و به‌نظرم شرایطش رو داری که براش داوطلب بشی 708 00:41:44,000 --> 00:41:46,041 البته اگر خودت علاقه داری 709 00:41:49,500 --> 00:41:52,666 دیر کردید. امیدوارم از ویک آتو پیدا کرده باشید 710 00:41:52,750 --> 00:41:55,916 ،ولی بعداً درباره‌ش صحبت می‌کنیم چون روز تخمی‌ای داشتم 711 00:41:56,000 --> 00:41:58,750 صرفا می‌خوام شل کنم و از دنیا لذت ببرم 712 00:42:00,083 --> 00:42:02,666 شما دوتا قراره حسابی سرتون شلوغ بشه - کامیل - 713 00:42:02,750 --> 00:42:05,208 تا وقتی کمِ‌کم دوبار ارضام نکردید باهام صحبت نکنید 714 00:42:06,666 --> 00:42:07,833 کیر توش 715 00:42:08,458 --> 00:42:09,750 طوری نیست، از پسش برمیای 716 00:42:11,708 --> 00:42:15,958 با کمال احترام، دیگه از این خبرها نیست 717 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 عه، چه جالب 718 00:42:21,291 --> 00:42:22,333 وای خدا 719 00:42:23,041 --> 00:42:24,250 کسخل‌های کون بچه 720 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 یهویی شد دیگه 721 00:42:25,958 --> 00:42:26,958 کوچیک جلوه‌ش نده 722 00:42:27,000 --> 00:42:30,583 ما توی رابطه‌ایم و قصدمون جدیه - محض رضای خدا - 723 00:42:30,666 --> 00:42:32,666 این نوع از ارتباط به‌شدت چندش‌آور بوده - تینا - 724 00:42:32,750 --> 00:42:35,416 و می‌خواستیم یه جوری بهت بگیم 725 00:42:35,500 --> 00:42:37,625 ولی از عواقبش می‌ترسیدیم و اصلا جالب نیست 726 00:42:37,708 --> 00:42:38,708 خودم می‌دونم 727 00:42:39,458 --> 00:42:40,458 عاشق شدین 728 00:42:42,583 --> 00:42:43,416 آره 729 00:42:43,500 --> 00:42:45,291 وای خدا، عجب روز کیری‌ای 730 00:42:45,375 --> 00:42:50,125 خیلی‌خب، جفت‌تون قرارداد عدم افشا امضا کردید و مو لا درزش نمی‌ره 731 00:42:50,208 --> 00:42:51,833 و باید دوباره بخونیدشون 732 00:42:51,916 --> 00:42:55,000 و تا جایی که یادمه، فرم رضایت هم امضا کرده بودید 733 00:42:55,083 --> 00:42:57,208 اون موقع این رو هم عجیب می‌دونستیم 734 00:42:57,291 --> 00:42:59,875 فکر می‌کردی عجیبه؟ کسخل که نیستم 735 00:42:59,958 --> 00:43:02,625 و مادامی که استخدام‌تون کردم به جفت‌تون گفتم 736 00:43:04,166 --> 00:43:09,291 من از دستیارهام، خواسته‌های زیادی دارم 737 00:43:09,375 --> 00:43:10,708 به‌شدت متاسفیم 738 00:43:10,791 --> 00:43:13,750 کار شما فول سرویسه 739 00:43:14,500 --> 00:43:16,166 ...من 740 00:43:16,250 --> 00:43:19,750 .من نیازهای به‌خصوصی دارم درخواست‌های به‌خصوصی دارم 741 00:43:19,833 --> 00:43:23,416 که متعلق به یه سبک زندگی به‌شدت مخصوص و منحصر به فرده 742 00:43:23,500 --> 00:43:26,083 به‌نظرم خیلی جالبه که جفت‌تون موقع امضای قرارداد عدم افشا 743 00:43:26,166 --> 00:43:28,291 و فرم رضایت، هیجان‌زده بودین 744 00:43:28,375 --> 00:43:30,375 و تینا جان، درست یه ماه بعد از اینکه 745 00:43:30,458 --> 00:43:33,916 شهریه‌ت رو دادم عاشق هم شدین، تینا 746 00:43:34,000 --> 00:43:35,750 .اسمم تنیا نیست و خودت هم می‌دونی اسمم بثه 747 00:43:35,833 --> 00:43:37,750 به یه ورش، بث 748 00:43:37,833 --> 00:43:42,083 لعنتی، توبی و تینا باعث خنده‌م می‌شن 749 00:43:42,166 --> 00:43:45,500 پس سرکار، اسمت تیناست 750 00:43:46,166 --> 00:43:47,833 ...چرا اینقدر 751 00:43:47,916 --> 00:43:49,250 میگرن کیری‌م عود کرد 752 00:43:52,958 --> 00:43:55,875 باشه، عاشق هم شدین 753 00:43:56,791 --> 00:43:58,250 کسخل‌هاهی فسقلیِ ناز 754 00:43:58,333 --> 00:44:01,916 فکر می‌کردم بعد از این همه مدت کار توی صنایع فورچناتو 755 00:44:02,000 --> 00:44:04,958 یه‌کم از فعالیت شیمیایی مغز اطلاعات کسب می‌کنین 756 00:44:05,041 --> 00:44:07,416 کسخل‌های جوگیرِ دوپامینیِ عروسکِ سکس 757 00:44:07,500 --> 00:44:09,625 پاداش پایان کارتون رو با ونمو انتقال می‌دم 758 00:44:09,708 --> 00:44:11,875 .ما استعفا ندادیم صرفا بهت اطلاع دادیم 759 00:44:11,958 --> 00:44:16,000 .نه، استعفا نمی‌دین، اخراج شدین چون دیگه فایده‌ای ندارین 760 00:44:16,083 --> 00:44:17,958 و اگه نتونید کاری که بهتون محول شده بود رو انجام بدید 761 00:44:18,041 --> 00:44:21,208 و وقتی نتونم از این به بعد بدون اینکه خندم بگیره 762 00:44:21,291 --> 00:44:24,000 ...باهاتون سکس کنم، پس تموم شد 763 00:44:24,083 --> 00:44:26,250 وقتی نوراپی‌نفرینِ مغزتون ته کشید 764 00:44:26,333 --> 00:44:28,333 و مادامی که توی تخت کنار هم خوابیده بودید 765 00:44:28,416 --> 00:44:31,583 و یکی‌تون توی خواب یه گوز بد بو در داد 766 00:44:32,625 --> 00:44:34,500 این لحظه یادتون می‌افته 767 00:44:34,583 --> 00:44:38,125 و می‌فهمید که چه تصمیم کسشعر و احمقانه‌ای گرفتین 768 00:44:42,666 --> 00:44:44,625 حداقل بگید از ویک آتو گرفتید یا نه 769 00:44:47,916 --> 00:44:48,916 ناموسا؟ 770 00:44:53,916 --> 00:44:55,375 خودت حلش کن 771 00:44:58,833 --> 00:45:00,041 دیر کرده 772 00:45:00,625 --> 00:45:01,625 عیبی نداره 773 00:45:01,666 --> 00:45:02,916 غیرحرفه‌ایه 774 00:45:03,541 --> 00:45:05,625 حالا اگه دو دل شده باشه که دنیا به آخر نمی‌رسه، تم 775 00:45:06,291 --> 00:45:08,541 چه بخوای قبول کنی، چه نکنی طی این یه روز، خیلی سختی کشیدی 776 00:45:10,750 --> 00:45:11,958 دیر کردی 777 00:45:12,041 --> 00:45:13,458 هوم - لورن کجاست؟ - 778 00:45:13,541 --> 00:45:16,375 .مریض شده نمی‌خواست شما رو هم مریض کنه 779 00:45:16,458 --> 00:45:19,666 ولی نگران نباش، ما همیشه با هم کار می‌کنیم 780 00:45:19,750 --> 00:45:22,666 ،همه‌چیز رو بهم گفته پس به کار واقفم 781 00:45:23,500 --> 00:45:24,500 من کندی هستم 782 00:45:25,166 --> 00:45:26,166 تو کندی‌ای؟ 783 00:45:27,041 --> 00:45:30,000 عزیزم، من همونی هستم که تو بخوای 784 00:45:33,250 --> 00:45:35,291 اوه 785 00:45:35,375 --> 00:45:37,125 لورن مریض شده 786 00:45:37,208 --> 00:45:38,208 اوه 787 00:45:40,500 --> 00:45:43,416 خیلی‌خب، ردیفی یا...؟ 788 00:45:43,500 --> 00:45:45,166 ردیفم. همین خوبه 789 00:45:45,750 --> 00:45:47,708 .خیلی‌خب، سلام من بیل هستم 790 00:45:47,791 --> 00:45:48,791 هوشمندانه‌ست 791 00:45:49,541 --> 00:45:52,875 با شام قراره شروع کنیم؟ 792 00:45:52,958 --> 00:45:54,291 بفرما 793 00:45:55,666 --> 00:45:56,666 یه دنیا ممنون 794 00:45:58,791 --> 00:46:01,166 ...می‌دونی 795 00:46:02,166 --> 00:46:04,958 بوی خیلی خوبی می‌ده 796 00:46:09,750 --> 00:46:11,208 و امروز هوسش رو کرده بودم 797 00:46:12,625 --> 00:46:15,333 وقتی داشتم از دفتر خارج می‌شدم می‌خواستم بهت پیام بدم 798 00:46:15,416 --> 00:46:19,250 می‌خواستم بگم چیکن پیکاتات رو درست کنی 799 00:46:20,625 --> 00:46:21,625 انگار خودت خبر داشتی 800 00:46:22,208 --> 00:46:23,208 آه 801 00:46:23,875 --> 00:46:24,875 عاشقتم 802 00:46:30,833 --> 00:46:34,333 .خب، می‌دونستم روز بدی داشتی پس لایقشی 803 00:46:35,125 --> 00:46:36,500 از روزت برام بگو 804 00:46:36,583 --> 00:46:37,875 امروز عالی بود 805 00:46:37,958 --> 00:46:42,083 .نمی‌دونم چه‌جور تعریفش کنم نمی‌دونم چه حسی باید داشته باشم 806 00:46:42,625 --> 00:46:45,041 ...این اتفاق ناگوار و 807 00:46:46,208 --> 00:46:48,000 نمی‌دونم باید چه حسی نسبت بهش داشته باشم 808 00:46:48,541 --> 00:46:49,416 پس می‌دونی چیه؟ 809 00:46:52,125 --> 00:46:57,125 پس بیا درباره‌ی پری، خانواده و چیز دیگه‌ای صحبت نکنیم 810 00:46:59,958 --> 00:47:00,958 امشب رو نه 811 00:47:04,500 --> 00:47:06,333 ...امشب 812 00:47:06,833 --> 00:47:09,416 صرفا می‌خوام با شوهرم شام بخورم 813 00:47:10,208 --> 00:47:12,666 صرفا می‌خوام حس دیده شدن بهم دست بده 814 00:47:13,625 --> 00:47:17,041 و هرکاری از دست‌مون برمیاد بکنیم تا این اتفاقات رو فراموش کنیم 815 00:47:18,000 --> 00:47:20,166 و ریلکس کنیم 816 00:47:21,000 --> 00:47:22,625 و از کجا معلوم؟ 817 00:47:24,041 --> 00:47:25,208 روز تو چطور بود، بیل؟ 818 00:47:28,375 --> 00:47:29,666 ...روزم؟ آم 819 00:47:31,916 --> 00:47:33,500 حقیقتش خوب بود 820 00:47:35,000 --> 00:47:37,666 دوتا ویدئو، دو قسمتش رو دیدیم 821 00:47:37,750 --> 00:47:41,041 و حقیقتش فکر کنم بالاخره مدیر موسیقی‌مون رو پیدا کردیم 822 00:47:41,833 --> 00:47:44,375 و تفاوت‌های بزرگی رقم می‌زنه 823 00:47:44,458 --> 00:47:45,458 آره 824 00:47:46,500 --> 00:47:49,458 راستش فکر کنم برای گولدباگ عالی می‌شه 825 00:47:51,333 --> 00:47:54,000 ،یه سری ایده‌ها درباره‌ی ناهار دارم می‌خوای بهت بگم؟ 826 00:47:54,083 --> 00:47:55,083 اوهوم 827 00:47:55,750 --> 00:47:57,125 همه‌ش رو بهم بگو عشقم 828 00:48:31,875 --> 00:48:32,875 ببخشید 829 00:48:33,791 --> 00:48:36,375 ورود ممنوعه - می‌دونم - 830 00:48:41,000 --> 00:48:42,208 بایستی تازه‌کار باشی 831 00:48:42,291 --> 00:48:43,708 نباید اینجا باشی 832 00:48:44,875 --> 00:48:46,458 رادریک آشر پدرمه 833 00:48:46,541 --> 00:48:47,625 متوجه‌م 834 00:48:49,083 --> 00:48:50,666 ولی نباید اینجا باشی 835 00:48:51,833 --> 00:48:53,458 وای خدا، کیرم تو این روز 836 00:48:53,541 --> 00:48:54,958 اسمت چیه؟ 837 00:48:55,041 --> 00:48:56,166 کیر توش، برام مهم نیست 838 00:48:56,250 --> 00:48:59,625 ،ببین مسئول حراست نمی‌دونم خبرها رو خوندی یا نه 839 00:48:59,708 --> 00:49:02,208 ولی خانواده‌ی آشر هفته‌ی سختی داشته 840 00:49:02,291 --> 00:49:04,625 و داریم درباره کارهای خواهرم مقاله تهیه می‌کنیم 841 00:49:04,708 --> 00:49:07,875 .خواهرم رو می‌شناسی دیگه ویکتورین لافورکاد 842 00:49:08,500 --> 00:49:09,958 خانم لافورکاد رو می‌شناسم 843 00:49:10,541 --> 00:49:12,000 تو هم شب‌ها نگهبانی می‌دی 844 00:49:12,583 --> 00:49:15,791 و این یعنی می‌دونی که با اون حیوون‌های طفلی چی کار می‌کنه 845 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 و زیر سیبیلت رو چرب می‌کنه 846 00:49:17,541 --> 00:49:20,916 و کیفش رو پر از تیکه‌های بدنِ میمون‌ها می‌کنه 847 00:49:21,000 --> 00:49:23,541 پس اگر نمی‌خوای حساب سپرده‌ت رو بررسی 848 00:49:23,625 --> 00:49:26,166 و با حقوق کمی که داری مقایسه‌ش کنم 849 00:49:26,250 --> 00:49:29,333 باید عاقلانه رفتار کنی و برگردی سراغ جدول حل کردنت 850 00:49:29,416 --> 00:49:31,791 وگرنه اخراج و ازت شکایت می‌کنم 851 00:49:31,875 --> 00:49:34,291 اون چیه که پنج حرفه و معنی‌ش می‌شه بگایی؟ 852 00:49:35,958 --> 00:49:37,041 بگایی 853 00:49:38,416 --> 00:49:40,000 ولی نباید اینجا باشی 854 00:49:40,083 --> 00:49:41,291 می‌شناسمت 855 00:49:42,041 --> 00:49:43,500 معلومه که می‌شناسمت 856 00:49:44,291 --> 00:49:45,416 تو بچه باهوشه‌ای 857 00:49:47,500 --> 00:49:48,833 ولی نباید اینجا باشی 858 00:49:49,375 --> 00:49:50,875 و لازم نیست اینجا باشی 859 00:49:52,291 --> 00:49:53,500 کل حرفم همینه 860 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 در رو باز کن 861 00:50:30,750 --> 00:50:31,750 اوه 862 00:50:49,750 --> 00:50:50,750 پشم‌هام 863 00:50:59,583 --> 00:51:01,791 آره، بهت کلی آدرنالین تزریق می‌کنه؟ 864 00:51:03,166 --> 00:51:05,375 قلبت رو فعال نگه می‌داره؟ 865 00:51:10,875 --> 00:51:13,250 ویک، ویک، ویک 866 00:51:37,583 --> 00:51:41,291 اوه ویک، کونت پاره‌ست 867 00:51:41,375 --> 00:51:43,250 چرا ازش متنفری؟ 868 00:51:44,833 --> 00:51:46,000 چه کسشعرها؟ 869 00:51:46,083 --> 00:51:48,666 می‌دونی، یونانی‌ها آغازگرش بودن 870 00:51:48,750 --> 00:51:50,750 اون هم توی هزاره چهارم پیش از میلاد 871 00:51:50,833 --> 00:51:52,708 اولین آزمایشات بر روی حیوانات رو انجام دادن 872 00:51:52,791 --> 00:51:54,500 اقلاً تاریخش رو اونجوری ثبت کردن 873 00:51:54,583 --> 00:51:56,333 روی بز و خوک آزمایش می‌کردن 874 00:51:56,416 --> 00:51:59,291 می‌دونی سالانه روی چند حیوان آزمایش می‌شه؟ 875 00:52:00,458 --> 00:52:02,125 بیش از صد میلیون 876 00:52:02,208 --> 00:52:05,416 انسان‌ها این کار رو با کلی گونه انجام می‌دن 877 00:52:05,500 --> 00:52:06,375 تحسین‌برانگیزه 878 00:52:06,458 --> 00:52:12,083 آزمایشات پزشکی روی شامپانزه‌ها سال 2015 ممنوع شد 879 00:52:12,166 --> 00:52:15,041 البته گفته بودن اگر ثابت بشه که اون آزمایش و تحقیقات، برای تشخیصِ 880 00:52:15,708 --> 00:52:20,000 بیماری انسانی حیاتی باشه می‌شه استثناء قائل شد 881 00:52:20,583 --> 00:52:23,250 و البته به شرطی که پول قابل توجهی 882 00:52:23,875 --> 00:52:27,041 برای حمایت از حفاظت شامپانزه‌های وحشی اهدا بشه 883 00:52:30,916 --> 00:52:33,708 پدرت به‌شدت قدرتمنده، نه؟ 884 00:52:35,333 --> 00:52:38,500 بگو ببینم فکر کردی کی هستی؟ 885 00:52:39,875 --> 00:52:40,875 چرا ازش متنفری؟ 886 00:52:42,208 --> 00:52:46,833 منطقاً باید متحد باشید، هرچی نباشه دخترهای حرومزاده‌ی رادریک آشر هستید 887 00:52:47,750 --> 00:52:49,625 عجب اتحادی می‌تونستید شکل بدید 888 00:52:50,250 --> 00:52:53,458 خیلی‌خب، هرکی که هستی اخراجی 889 00:52:55,791 --> 00:52:59,250 نود درصد داروها توی آزمایشات انسانی شکست می‌خورن 890 00:52:59,333 --> 00:53:03,458 .هرچند که توی آزمایشات پیش بالینی، تایید می‌شن پس متاسفیم حیوون‌ها 891 00:53:03,541 --> 00:53:06,208 باقی مسائلی که به سلامتی ربطی ندارن، چی؟ 892 00:53:06,291 --> 00:53:11,041 شما آدم‌ها نمی‌تونید یه رژ لب یا یه شامپوی ضد شوره بسازید 893 00:53:11,125 --> 00:53:16,000 و موجودی رو زجر ندید 894 00:53:18,416 --> 00:53:24,166 اینکه به‌طرز جذاب و بی‌هدفی بدجنس می‌شید رو دوست دارم 895 00:53:24,875 --> 00:53:26,791 خیلی‌خب، اخراج شدن کمته 896 00:53:26,875 --> 00:53:28,750 چون می‌دم بکشنت 897 00:53:32,541 --> 00:53:33,875 تو هم می‌تونی بدجنس بشی 898 00:53:35,166 --> 00:53:38,041 واسه مخفی کردن ذاتت بدترین کار رو انتخاب کردی 899 00:53:39,041 --> 00:53:41,125 لاپوشونی می‌کنی و پول درمیاری 900 00:53:49,375 --> 00:53:52,166 ...هرچند ویکتورین 901 00:53:54,208 --> 00:53:55,458 شغل بهتری پیدا کرد 902 00:53:56,208 --> 00:53:58,541 تا جایی که می‌دونن براشون حکم مادر ترزا رو داره 903 00:53:59,833 --> 00:54:04,583 انسان‌ها رو قلب به قلب نجات می‌ده 904 00:54:05,208 --> 00:54:07,333 هر چند از درون خیلی به هم شبیه‌اید 905 00:54:10,291 --> 00:54:14,208 ازش متنفری، چون اون بهتر مخفی‌ش کرده 906 00:54:42,000 --> 00:54:43,708 ...راست می‌گی 907 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 می‌دونی 908 00:54:47,625 --> 00:54:49,083 دروغ می‌گه 909 00:54:52,625 --> 00:54:58,541 و کلی آدرنالین بهمون تزریق می‌کنه تا جوری جلوه کنه که انگار موثره 910 00:55:04,458 --> 00:55:07,708 ولی لازم نبود بیای اینجا 911 00:55:07,791 --> 00:55:09,375 می‌تونست بی‌سر و صدا 912 00:55:09,458 --> 00:55:10,666 و در آرامش انجام بشه 913 00:55:10,750 --> 00:55:11,875 اون هم توی تختت 914 00:55:11,958 --> 00:55:15,458 ولی به‌گمونم قسمتت اینجوریه 915 00:55:17,958 --> 00:55:18,958 متاسفم 916 00:55:20,583 --> 00:55:21,666 خصومت شخصی ازت ندارم 917 00:55:22,500 --> 00:55:24,250 از برادرت هم نداشتم 918 00:55:25,416 --> 00:55:27,500 ...صرفا، خب 919 00:55:31,125 --> 00:55:32,458 قسمت اینجوری شد 920 00:55:39,125 --> 00:55:40,125 کیر توش 921 00:55:41,833 --> 00:55:42,833 من خصومت دارم 922 00:55:56,708 --> 00:55:58,208 عجیبه، فیل کجاست؟ 923 00:56:11,541 --> 00:56:12,666 یا خدا 924 00:56:27,682 --> 00:56:38,793 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 925 00:56:38,818 --> 00:56:58,818 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.