1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:08,124 --> 00:00:16,124
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:22,583 --> 00:00:27,416
پنج، چهار، سه، دو، یک!
(سال نو مبارک، 1980)
4
00:00:30,250 --> 00:00:31,500
پروردگار را سپاس!
5
00:00:32,333 --> 00:00:35,250
که گذشت آن خطرِ جان،
و آن بحرانِ بیکران.
6
00:00:36,250 --> 00:00:39,750
آن بیماری دیرینه،
عاقبت، از در گذشت
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
و آن تبِ مرموز که نامش زندگیست،
دستآخر، از سر گذشت.
8
00:00:45,958 --> 00:00:49,958
در آن کُنجِ عُزلت آرام باش،
که آن را نشاید نام، تنهایی نهاد؛
9
00:00:51,208 --> 00:00:53,750
چرا که روح مردمانِ ایستادهِ در حضورت
10
00:00:54,208 --> 00:00:56,625
در ایّام زندگانی،
دگر بار جملگی در مرگ نیز…
11
00:00:57,291 --> 00:01:00,166
در قلمرو تو خواهند بود و با تو.
12
00:01:00,250 --> 00:01:06,166
نسیم سرد و مرطوب شمال، نفس خدا،
13
00:01:07,291 --> 00:01:11,083
با تلاطم بیگانه است
و مِهِ بالای آن تپّه، شبحوار
14
00:01:12,208 --> 00:01:15,166
همچنان به قوت خود باقی؛
این مِه نمادیست و اشارتی،
15
00:01:15,875 --> 00:01:19,875
که به سانِ افسانهترین افسانهها
به درختان میآویزد
(اشعار ادگار الن پو، برگرفته از ترجمهی علیاکبر خانجانی)
16
00:01:21,166 --> 00:01:23,875
مرزهای میان مرگ و زندگی
17
00:01:23,958 --> 00:01:27,958
در بهترین حالت مبهماند و نامشخص.
18
00:01:28,041 --> 00:01:33,041
که میگوید که پایان زندگی کجاست
و سرآغاز مرگ کجا؟
19
00:01:35,500 --> 00:01:37,916
ما در لبهی پرتگاه ایستادهایم.
20
00:01:39,000 --> 00:01:42,166
بابابزرگ. چی شده؟ -
به مغاک چشم میدوزیم -
21
00:01:42,250 --> 00:01:43,750
سرگشتگی و ناخوشی گریبانگیرمان میشوند
22
00:01:43,833 --> 00:01:44,958
اینجاست
23
00:01:46,125 --> 00:01:49,000
غریزهی ما حکم میکند که پا پس بکِشیم
24
00:01:49,916 --> 00:01:52,375
لیکن بیدلیل،
بر سر جای خود میمانیم
25
00:01:57,791 --> 00:01:58,875
!رادریک
26
00:02:00,375 --> 00:02:01,750
قربان، حرفی ندارید؟
27
00:02:42,000 --> 00:02:50,000
« زیرنویس از آریـن »
:. Cardinal .:
28
00:02:52,541 --> 00:02:55,583
باورت نمیشه. پشت خطـه
29
00:02:55,666 --> 00:02:57,375
میخواد همین امشب تو رو ببینه
30
00:02:58,458 --> 00:02:59,833
کی؟ -
خودش -
31
00:03:00,583 --> 00:03:02,166
...یه آدرس فرستاده. یه
32
00:03:02,250 --> 00:03:04,333
آدرس عجیب، ولی واقعاً خودش بود
33
00:03:04,416 --> 00:03:07,625
،نه معاونش، نه دستیارش
حتی پیم ریپر هم نبود
34
00:03:08,500 --> 00:03:09,500
خودش بود
35
00:03:28,416 --> 00:03:29,416
ممنون
36
00:04:20,250 --> 00:04:22,375
خب، اگه میای تو زودباش
37
00:04:35,750 --> 00:04:36,750
کنیاک؟
38
00:04:37,333 --> 00:04:38,500
نه، ممنون
39
00:04:38,583 --> 00:04:41,625
...گوش کن، بابت
40
00:04:43,666 --> 00:04:44,833
...مرگ بچهات یا
41
00:04:46,083 --> 00:04:47,416
بچههات تسلیت میگم
42
00:04:47,500 --> 00:04:51,041
«کنیاکِ «دودویون هرتجِ هنریِ چهارم
اصلِ فرانسه
43
00:04:51,125 --> 00:04:52,750
گرونترین شراب دنیاست
44
00:04:52,833 --> 00:04:55,166
این بطری توی مزایده
چهار میلیون یورو بود
45
00:04:56,500 --> 00:04:58,625
از 1776 تولید میشه
46
00:04:59,333 --> 00:05:02,791
بیشتر از صد سال توی بشکه میمونه و
47
00:05:02,875 --> 00:05:06,375
خود بطری هم روکش
طلای 18 قیراط داره و
48
00:05:06,458 --> 00:05:11,083
با 4100 الماس باکیفیت تزیین شده
49
00:05:12,625 --> 00:05:13,958
...یه لیوانش احتمالاً
50
00:05:15,333 --> 00:05:17,458
قیمتش از دو برابر حقوق سالانهات بیشتره
51
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
یه لیوان بخور
52
00:05:24,708 --> 00:05:27,083
ببین حاصل چند سال زحمتت چه طعمی داره
53
00:05:29,541 --> 00:05:30,708
جدی میگم، رادریک
54
00:05:31,458 --> 00:05:33,708
...غیرقابل تصوره و واقعاً متأسفم
55
00:05:33,791 --> 00:05:36,958
.نه، متوجهم، آگی
.متأسفی همهی بچههام مُردن
56
00:05:39,416 --> 00:05:42,333
آقای پیم کجاست؟
بهتره در حضور وکیلتون صحبت کنیم
57
00:05:42,416 --> 00:05:44,916
طی این سالها چندتا احضاریه برام فرستادی؟
58
00:05:45,625 --> 00:05:46,625
بالاخره تو مشتتم
59
00:05:48,458 --> 00:05:50,083
ولی گیر دادی به تشریفات اداری
60
00:05:50,666 --> 00:05:54,083
پس ازش بگذر -
باشه. از حق وکیلم میگذرم -
61
00:06:00,625 --> 00:06:02,750
به سلامتی عنوان 18، بند 371
62
00:06:03,625 --> 00:06:04,625
باشه
63
00:06:05,208 --> 00:06:07,750
.باید هم جشن بگیریم
.تو قسر در رفتی
64
00:06:08,541 --> 00:06:10,583
دوباره -
،هیچکس از چیزی قسر در نمیره -
65
00:06:10,666 --> 00:06:11,666
نه واقعاً
66
00:06:12,125 --> 00:06:14,125
مطمئنم نظر مدلین یه چیز دیگهست
67
00:06:15,208 --> 00:06:17,916
.میتونی خودت ازش بپرسی
.پایین تو زیرزمینـه
68
00:06:20,083 --> 00:06:23,333
آها، آره، جواب گرفتن از اون
از من هم سختتره
69
00:06:23,416 --> 00:06:26,375
تابحال ازش بازجویی کردی؟
فکر نکردم کرده باشی
70
00:06:26,458 --> 00:06:28,625
تابحال از هیچکدوممون بازجویی نکردی
71
00:06:28,708 --> 00:06:30,083
کردی؟
72
00:06:34,833 --> 00:06:36,791
...عذر میخوام
73
00:06:37,375 --> 00:06:40,750
نوهامـه. لنور -
اگه لازمـه میتونی جواب بدی -
74
00:06:41,333 --> 00:06:42,791
نوهها اولویت دارن
75
00:06:43,291 --> 00:06:45,250
واسم از ارزشهای خانوادگی نُطق نکن
76
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
تو هم سر خانواده عین من ریدی
77
00:06:47,750 --> 00:06:50,666
امشب بهت زنگ زدم تا چیزی که
همیشه میخواستی رو بهت بدم
78
00:06:51,375 --> 00:06:52,791
اعترافم
79
00:07:00,666 --> 00:07:04,875
معاون دادستان سی اِی دوپن هستم
در کنار رادریک آشر
80
00:07:05,666 --> 00:07:08,625
بیستم نوامبر 2023
81
00:07:08,708 --> 00:07:11,375
آقای آشر از حق حضور وکیلشون گذشتن
82
00:07:11,458 --> 00:07:15,208
آقای دوپن هم دست رد به یه لیوان
هنریِ چهارم زدن. کدوممون دیوونهتریم؟
83
00:07:15,291 --> 00:07:16,875
دارم گرمش میکنم
84
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
بله، بنده رادریک آشر هستم
85
00:07:20,166 --> 00:07:21,875
توی خونهی بچگیهام هستیم
86
00:07:22,708 --> 00:07:26,208
.آره، اینجا بزرگ شدم
.این همه سال نگهش داشتم
87
00:07:26,291 --> 00:07:27,541
...در واقع کلِ
88
00:07:28,083 --> 00:07:29,083
محله رو
89
00:07:30,083 --> 00:07:31,708
تا بتونم پوستهپوسته شدن
،رنگ رو تماشا کنم
90
00:07:32,583 --> 00:07:33,750
،رشد علفهای هرز رو ببینم
91
00:07:34,333 --> 00:07:37,208
،و اگه نیاز داشتم انرژی بگیرم
پوسیدگیها رو بو کنم
92
00:07:38,833 --> 00:07:40,791
دقیقاً به چی اعتراف میکنید؟
93
00:07:41,750 --> 00:07:44,750
به عنوان 18، بند 371 اشاره کردید
94
00:07:44,833 --> 00:07:47,375
...مربوط به کلاهبرداری از ایالات -
همه چی -
95
00:07:47,458 --> 00:07:49,375
همه چی؟ -
هر چی که هست -
96
00:07:49,958 --> 00:07:52,791
بهم...73تا اتهام وارد کردی دیگه؟
97
00:07:52,875 --> 00:07:56,916
.همشون. همه چی
.الان همه چی رو بهت میگم
98
00:07:58,416 --> 00:07:59,833
...بعلاوهی یه داستانِ
99
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
دیگه
100
00:08:07,083 --> 00:08:08,833
برات تعریف میکنم بچههام چطوری مُردن
101
00:08:11,625 --> 00:08:15,041
.میدونم چطوری مُردن، رادریک
.همه میدونن
102
00:08:16,958 --> 00:08:20,083
آقای دوپن، باور کن هیچی نمیدونی
103
00:08:21,875 --> 00:08:22,875
ولی از کجا شروع کنم؟
104
00:08:24,625 --> 00:08:26,041
...گمونم از اول
105
00:08:29,416 --> 00:08:30,416
...که همینجاست
106
00:08:32,041 --> 00:08:33,166
توی این اتاق
107
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
،نمیتونی کارهایی که کردم رو درک کنی
108
00:08:39,250 --> 00:08:42,916
مگر اینکه با زندگیای که
من و مدلین داشتیم آشنا شی
109
00:08:43,791 --> 00:08:47,291
همینطور با زنی که به تمام تصمیماتی که
قرار بود بگیریم، شکل داد
110
00:08:47,833 --> 00:08:48,958
مادرمون
111
00:08:50,041 --> 00:08:51,041
الایزا
112
00:08:52,666 --> 00:08:57,000
اون معاون شخصی مدیرعاملِ
صنایع دارویی فورچوناتو» بود»
113
00:08:57,083 --> 00:08:59,416
مدیرعامل اون زمان ویلیام لانگفلو بود
114
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
یه مرد حریص
115
00:09:02,333 --> 00:09:06,166
یه مرد اهل کار که میگن
...یه بار به زنش گفته
116
00:09:06,250 --> 00:09:08,750
بچهها رو هر چقدر کتک بزنی، خوب نرم نمیشن
117
00:09:08,833 --> 00:09:11,541
،عین استیک سفت میمونن
،هر چی بیشتر کتکشون بزنی
118
00:09:12,125 --> 00:09:13,916
نرمتر میشن
119
00:09:15,333 --> 00:09:18,541
بنا به دلایلی که سنمون
،به فهمیدنشون قد نمیداد
120
00:09:19,375 --> 00:09:22,416
اجازه نداشتیم نزدیک خونهی لانگفلو بشیم
121
00:09:24,041 --> 00:09:27,166
یکی از سفت و سختترین قوانین مادرمون بود
122
00:09:27,250 --> 00:09:31,250
،پس مدلین هم مثل همیشه
اصرار داشت قانونش رو بشکونیم
123
00:09:44,375 --> 00:09:46,875
!جاسوس! رفتی بالای حصار من
124
00:09:47,458 --> 00:09:49,916
اینجا نه. هیچوقت. یه قراری داشتیم
125
00:09:50,000 --> 00:09:52,708
ببخشید -
دستش رو ول کن -
126
00:09:52,791 --> 00:09:55,833
عزیزم؟ -
اوه، جای نگرانی نیست -
127
00:09:55,916 --> 00:09:58,458
فقط دوتا فضول پیداشون شده. همین
128
00:09:58,541 --> 00:10:00,625
متأسفم، خانم. دیگه تکرار نمیشه
129
00:10:00,708 --> 00:10:02,833
الایزا؟ حالش خوبـه؟
130
00:10:02,916 --> 00:10:05,708
خوبـه -
چیزی نشده. دوشنبه دربارش حرف میزنیم -
131
00:10:05,791 --> 00:10:09,916
فقط وقتی میام، پروندههای اِموری
روی میزم باشن
132
00:10:10,000 --> 00:10:11,125
حتماً، آقای لانگفلو
133
00:10:11,708 --> 00:10:14,333
مدلین حتی اونموقع هم
از لانگفلو بدش میومد
134
00:10:14,416 --> 00:10:16,416
یجوری خبر داشت
135
00:10:16,500 --> 00:10:18,250
مدلین -
همیشه میدونست -
136
00:10:18,333 --> 00:10:20,375
به خونهی آقای لانگفلو نزدیک نمیشیم
137
00:10:20,458 --> 00:10:23,375
...فقط میخواستیم ببینیم -
قوانین رو که میدونی، مدلین -
138
00:10:23,458 --> 00:10:29,875
آقای لانگفلو هم مثل خداوند آسمانیمون
ما رو از دور دوست داره
139
00:10:29,958 --> 00:10:31,375
اون بدجنسـه
140
00:10:31,458 --> 00:10:32,583
آدم پیچیدهایـه
141
00:10:33,916 --> 00:10:35,041
عین خدا
142
00:10:35,125 --> 00:10:37,208
پات چطوره؟ -
درد میکنه -
143
00:10:37,291 --> 00:10:38,958
یادتون باشه مادر ترزا چی میگه
144
00:10:39,041 --> 00:10:41,666
«درد و رنج بوسهی مسیح هستن»
145
00:10:42,791 --> 00:10:46,666
تنها معنیشون اینـه که انقدر بهش
نزدیک شدید که میتونه شما رو ببوسه
146
00:10:49,041 --> 00:10:51,916
اگه درد و رنج واقعاً
،بوسهی مسیح بودن
147
00:10:52,000 --> 00:10:55,708
پس مسیح عین چی مادرم رو
طی سالهای بعد بوسید
148
00:11:14,500 --> 00:11:16,000
باشه، مامان. باشه
149
00:11:17,208 --> 00:11:18,583
بیا. بیا
150
00:11:18,666 --> 00:11:19,934
!نه
151
00:11:19,958 --> 00:11:23,083
...مامان، باید بخوریش و
...به نظرمون شاید
152
00:11:23,750 --> 00:11:25,666
شاید باید عین تلویزیون زنگ بزنیم دکتر
153
00:11:25,750 --> 00:11:27,708
!نه -
مامان، خواهش میکنم -
154
00:11:27,791 --> 00:11:29,250
مسیح به ما راه
155
00:11:29,333 --> 00:11:31,958
درمان بیماران رو نشون داده و
راهش از طریق دارو نبود
156
00:11:32,541 --> 00:11:34,041
!ایمانتون کجا رفته؟
157
00:11:34,666 --> 00:11:37,708
بدن شما معبد خداست
158
00:11:37,791 --> 00:11:38,916
!اونوقت حاضرید آلودهاش کنید؟
159
00:11:42,125 --> 00:11:44,833
،خواستهات رو نگو
کاری کن خودش خواستهات رو به زبون بیاره
160
00:11:44,916 --> 00:11:46,333
اونموقع میشه فکر خودش
161
00:11:46,416 --> 00:11:49,333
.مامان گفت هیچوقت نباید مزاحمشون بشیم
.مخصوصاً مزاحم اون
162
00:11:49,416 --> 00:11:53,291
.باور کن حداقل کاریـه که میتونه بکنه
.بیا یه بار دیگه مرور کنیم
163
00:11:53,375 --> 00:11:56,625
،قصد مزاحمت نداریم، آقای لانگفلو
ولی از اونجایی که این همه وقت
164
00:11:56,708 --> 00:12:00,125
،کارمند خوبی براتون بوده، تقریباً 20 سال
...گفتیم شاید بخواید بدونید که
165
00:12:00,208 --> 00:12:01,541
حالش همش بدتر میشه
166
00:12:01,625 --> 00:12:04,416
...ما هم میدونی که شما
دستی در کمک به دیگران دارید
167
00:12:05,416 --> 00:12:08,291
همیشه میگفت شما میتونید
هر کاری بکنید و
168
00:12:08,375 --> 00:12:09,541
هر کسی رو قانع کنید
169
00:12:09,625 --> 00:12:11,583
شما باهوشترین مردی هستید که
به عمرش دیده
170
00:12:12,166 --> 00:12:14,625
،اومدیم از شما بپرسیم
شاید فکری داشته باشید
171
00:12:16,000 --> 00:12:17,708
شاید بتونید راضیش کنید
172
00:12:17,791 --> 00:12:20,750
ببخشید، شما اومدید در خونهی من
173
00:12:21,416 --> 00:12:24,250
تا مادرتون رو راضی کنم بره پیش دکتر؟
174
00:12:24,333 --> 00:12:26,666
دارو نمیخوره. هیچی
175
00:12:26,750 --> 00:12:29,541
،نمیره پیش دکتر
خیلی هم درد داره
176
00:12:29,625 --> 00:12:31,416
...گفتیم اگه شما کمکش کنید
177
00:12:31,500 --> 00:12:33,791
اگه شما بهش بگید باید
چیکار کنه، شاید گوش داد
178
00:12:33,875 --> 00:12:35,916
...به حرف ما گوش نمیده. ولی به حرف شما
179
00:12:37,458 --> 00:12:38,833
...آخه
180
00:12:38,916 --> 00:12:39,916
شما رو دوست داره
181
00:12:41,666 --> 00:12:44,791
چی گفتی؟ -
حداقل کاریـه که میتونید بکنید. برای اون -
182
00:12:45,541 --> 00:12:46,541
برای ما
183
00:12:47,291 --> 00:12:51,375
.نمیدونم چی دارید میگید
روحم هم خبر نداره، خب؟
184
00:12:51,458 --> 00:12:57,791
،الایزا خیلی وقت بود که کارمند خوبی بود
ولی قاتی کرد. مگه نه؟
185
00:12:57,875 --> 00:13:02,291
حالا اشارههای زیرپوستیِ مسخره و
،غلطتون رو بردارید
186
00:13:02,375 --> 00:13:06,250
شیرهمالیدنتون رو تموم کنید و
از خونهام برید بیرون
187
00:13:14,125 --> 00:13:15,125
...اونا
188
00:13:16,416 --> 00:13:17,708
بچههای الایزا بودن؟
189
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
چیکار کنیم؟
190
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
میدونیم که چیکار نمیخواست بکنیم
191
00:13:42,708 --> 00:13:44,583
اگه به کسی زنگ بزنیم، پلیس میاد
192
00:13:45,833 --> 00:13:48,041
دکترها حنوطش میکنن -
نباید بکنن -
193
00:13:48,125 --> 00:13:49,125
میدونم
194
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
خب، چیکار کنیم؟
195
00:13:56,541 --> 00:13:59,958
پروردگار را سپاس! که گذشت آن خطرِ جان،
و آن بحرانِ بیکران.
196
00:14:01,166 --> 00:14:04,291
آن بیماری دیرینه،
عاقبت، از در گذشت
197
00:14:04,958 --> 00:14:09,458
و آن تبِ مرموز که نامش زندگیست،
دستآخر، از سر گذشت.
198
00:14:12,000 --> 00:14:13,916
به پیش آی!
تا مراسم تدفین به پایان رسد،
199
00:14:15,666 --> 00:14:17,333
و نماز میّت خواندهشود!
200
00:14:18,375 --> 00:14:20,666
سرودی برای ملکهی عالم که در عنفوانِ جوانی
201
00:14:22,000 --> 00:14:23,500
دستش از دنیا کوتاه شد
202
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
!مدی
203
00:15:20,541 --> 00:15:21,666
چی شده؟
204
00:16:25,041 --> 00:16:26,750
!مامان -
!مامانی؟ -
205
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
!مامانی
206
00:16:50,791 --> 00:16:53,666
احتمالاً یه جایی از حال رفته، نه؟
207
00:16:53,750 --> 00:16:57,000
.مجبور شده از قبر بیاد بیرون
.احتمالاً از حال رفته
208
00:16:57,083 --> 00:16:58,083
خدای من
209
00:16:58,250 --> 00:16:59,916
چیکار کنیم؟ -
زنگ میزنیم دکتر -
210
00:17:00,000 --> 00:17:02,500
!باید زنگ بزنیم دکتر
!هر چی هم که بگه
211
00:17:02,583 --> 00:17:05,083
...عمدی نبوده که. باید بدونن ما نمیخواستیم
212
00:17:23,333 --> 00:17:24,791
ببخشید. ببخشید
213
00:17:25,750 --> 00:17:28,708
ما نمیدونستیم -
متأسفیم. خواهش میکنم، مامانی -
214
00:18:11,875 --> 00:18:14,958
.نه، برق کل خیابون رفته
.فقط ما نیستیم
215
00:18:25,625 --> 00:18:26,625
کیـه؟
216
00:18:28,083 --> 00:18:29,291
اینجا چیکار میکنی؟
217
00:18:34,458 --> 00:18:35,666
خدای من
218
00:18:41,166 --> 00:18:42,416
!مامان
219
00:18:53,958 --> 00:18:54,958
!ویلیام
220
00:19:00,208 --> 00:19:02,041
!ویلیام
221
00:19:06,000 --> 00:19:07,875
!ویلیام
222
00:19:11,833 --> 00:19:14,916
داستان رسمی این بود که
لانگفلو توی خواب سکته کرده
223
00:19:15,000 --> 00:19:17,791
.این مال قبل اینترنتـه
.اون قدیما
224
00:19:17,875 --> 00:19:21,041
،بعد اینکه من شدم رئیس شرکت
گندهای زیادی رو تمیز کردیم
225
00:19:21,125 --> 00:19:23,083
تا مایهی آبروریزیِ خانواده نشه
226
00:19:23,166 --> 00:19:25,458
یعنی خانوادهی من. خانواده آشر
227
00:19:26,666 --> 00:19:29,500
...آخرین کاری که مادرم توی عمرش کرد این بود که
228
00:19:30,875 --> 00:19:32,500
یه مرد قدرتمند رو کُشت و
229
00:19:32,583 --> 00:19:36,958
ما این راز رو به کسی نگفتیم و
حتی بیشتر از قبل دوستش داشتیم
230
00:19:38,333 --> 00:19:39,333
...اون
231
00:19:40,958 --> 00:19:42,291
فوقالعاده بود
232
00:19:44,958 --> 00:19:48,916
چرا اینا رو بهم میگی؟
چرا دربارهی مادرت حرف میزنیم؟
233
00:19:50,166 --> 00:19:54,583
،گمونم باید بزنم
چون الان اینجاست
234
00:19:56,750 --> 00:19:57,875
منظورت چیـه؟
235
00:19:59,250 --> 00:20:00,416
درست پشت سرتـه
236
00:20:07,166 --> 00:20:13,000
میدونی، یه جایی دربارهی
روشهای مذاکرهی پرتأثیر خوندم
237
00:20:13,791 --> 00:20:16,791
،اینکه چطوری صاحبکارهای خیلی باهوش
238
00:20:16,875 --> 00:20:20,500
وسط مکالمات مهم لحظههایی رو میارن تا
239
00:20:20,583 --> 00:20:23,125
طرفشون رو مجبور کنن
یه واکنش هر چند کوچیک نشون بده
240
00:20:23,208 --> 00:20:26,500
مثلاً آروم حرف میزنن تا طرفشون بیاد جلوتر
241
00:20:27,541 --> 00:20:30,916
.میگن حرفش رو تکرار کنه
.پشت سرش رو نگاه میکنن
242
00:20:31,708 --> 00:20:32,708
...مجبورشون میکنن
243
00:20:33,666 --> 00:20:34,666
روشونو برگردونن
244
00:20:35,375 --> 00:20:39,291
فقط برای اینکه کنترل خودشونو اعمال کنن
245
00:20:42,750 --> 00:20:44,708
من رومو برنمیگردونم، رادریک
246
00:20:46,833 --> 00:20:47,833
من که مشکلی ندارم
247
00:20:52,000 --> 00:20:53,875
خب، چرا اینا رو بهم میگی؟
248
00:20:53,958 --> 00:20:57,416
چون...دربارهی بچههام
حرف میزدیم، مگه نه؟
249
00:20:57,500 --> 00:20:59,250
و...خیلی مهمـه اینا رو بدونی
250
00:20:59,333 --> 00:21:01,041
برای وقتی دربارهی مرگشون حرف میزنیم
251
00:21:01,875 --> 00:21:03,541
اینکه چرا اونطوری باهاشون رفتار میکردم
252
00:21:04,250 --> 00:21:09,458
.و اینکه چرا اونطوری بودن
.به خاطر پدرم بود
253
00:21:11,750 --> 00:21:15,083
من قول داده بودم کار اون رو نکنم
254
00:21:15,166 --> 00:21:18,041
.هیچوقت در رو روشون نبندم
.همخونِ من، همخونمـه
255
00:21:18,125 --> 00:21:21,583
مهم نیست چطوری به دنیا اومده باشن
یا مادرشون کیـه. من شیشتا بچه دارم
256
00:21:23,250 --> 00:21:25,041
شیشتا بچه از پنجتا مادر
257
00:21:25,833 --> 00:21:27,000
ولی همشون بچههای منن
258
00:21:28,250 --> 00:21:29,375
من هم عین بچههام باهاشون رفتار میکنم
259
00:21:29,458 --> 00:21:30,458
،اگه یه آشر باشی
260
00:21:31,833 --> 00:21:33,416
درها به روت بازه. همین و بس
261
00:21:34,666 --> 00:21:35,750
یه اصل اساسیـه
262
00:21:41,208 --> 00:21:42,458
بازم نوهاتـه؟
263
00:21:44,541 --> 00:21:45,541
آره
264
00:21:45,583 --> 00:21:47,708
،همم. درها همیشه بازه
265
00:21:47,791 --> 00:21:49,916
ولی دلیل نمیشه گوشی رو جواب بدی
266
00:21:50,916 --> 00:21:52,375
نه، نمیشه
267
00:21:52,458 --> 00:21:55,083
یه روزی هم میرسه که
دیگه پیام نمیده
268
00:21:56,000 --> 00:21:57,500
دیر یا زود همشون همینطور میشن
269
00:21:57,583 --> 00:22:01,958
،نوههای تو الان با بچههات توی خونهتونن
270
00:22:02,041 --> 00:22:03,458
ولی تو اینجا پیش منی
271
00:22:04,250 --> 00:22:06,083
پس واسه من نرو روی منبر
272
00:22:07,250 --> 00:22:08,541
خونهام رو زیر نظر داری؟
273
00:22:08,625 --> 00:22:12,041
،میدونی، اگه اشتباه نکنم
شوهرت رو توی دادگاه ندیدم
274
00:22:12,625 --> 00:22:13,625
حتی یه بار
275
00:22:13,666 --> 00:22:17,166
نیومد حاصل یه عمر زحمتت رو
ببینه و تشویقت کنه
276
00:22:17,250 --> 00:22:20,500
،اگه انقدر ارزشهای خانوادگی حالیتـه
چرا اینطوری شده؟
277
00:22:20,583 --> 00:22:23,541
.دقت کنی کل خانوادهی من اونجا بود
.همون روز اول
278
00:22:23,625 --> 00:22:26,166
از حق نگذریم، یه سریشون
به عنوان همدست احضار شده بودن
279
00:22:26,291 --> 00:22:28,916
تند نرو -
نیازی نبود خانوادهی من بیاد -
280
00:22:29,000 --> 00:22:31,125
نمیخواستم نزدیک شماها بشن
281
00:22:31,791 --> 00:22:34,041
تو همیشه سخنورِ تأثیرگذاری بودی، آگی
282
00:22:35,083 --> 00:22:37,208
حتی سر دفاعیات اولیهات
تحتتأثیر قرار گرفتم
283
00:22:38,416 --> 00:22:40,333
چند باری فیلمش رو دیدم
284
00:22:43,250 --> 00:22:44,916
...اون احتمالاً آخرین باری بود که
285
00:22:45,875 --> 00:22:47,125
...میدونی
286
00:22:47,208 --> 00:22:50,708
آخرین باری بود که تحتتأثیر قرار گرفتی؟ -
نه، آخرین باری بود که همه با هم بودیم -
287
00:22:52,708 --> 00:22:56,416
اون روز آخرین روزی بود که
هممون یه جا بودیم
288
00:22:58,458 --> 00:22:59,458
زنده
289
00:23:01,416 --> 00:23:03,000
ممنونم، عالیجناب
290
00:23:03,500 --> 00:23:04,583
...آقایان و خانمها
291
00:23:05,375 --> 00:23:07,958
من چارلز آگوست دوپن هستم
292
00:23:09,041 --> 00:23:12,458
و باعث افتخارمـه که نمایندهی
ایالات متحدهی آمریکا
293
00:23:12,541 --> 00:23:15,791
در برابر صنایع دارویی فورچوناتو و
« دو هفته قبل »
294
00:23:15,875 --> 00:23:18,333
خانوادهی جنایتکار آشر باشم
295
00:23:18,416 --> 00:23:22,125
امروز میخوام بهتون بگم که
چرا دولت ایالات متحده
296
00:23:22,208 --> 00:23:24,916
بالاخره این اتهامات رو
297
00:23:25,000 --> 00:23:28,833
در مهمترین محاکمهی شرکتهای دارویی
298
00:23:28,916 --> 00:23:31,333
در تاریخ کشورمون، مطرح کرده
299
00:23:31,416 --> 00:23:37,416
میدونم که تا الان سرتیترهای زیادی
دربارهی صنایع دارویی فورچوناتو بوده
300
00:23:37,500 --> 00:23:39,375
دربارهی لیگودون
301
00:23:40,041 --> 00:23:43,583
دربارهی همهگیری مواد افیونی
توی خونهها و خیابونهامون
302
00:23:43,666 --> 00:23:47,916
،دربارهی کوهستان اجسادی که شکل گرفته
از وقتی رادریک آشر که
303
00:23:48,000 --> 00:23:52,875
اونجا نشسته، دهها سال پیش
شروع کرد به تبلیغ مُسکّنهاش
304
00:23:53,791 --> 00:23:58,375
خانوادهی آشر تحت مدیرعاملی رادریک آشر و
،مدیریتِ اجراییِ مدلین آشر
305
00:23:59,000 --> 00:24:03,416
طی چهار دههی گذشته فورچوناتو رو
تبدیل کردن به یکی از پرسودترین و
306
00:24:03,500 --> 00:24:05,833
قدرتمندترین شرکتهای روی زمین
307
00:24:05,916 --> 00:24:10,291
،برای رسیدن به اینجا
دست به کارهای خیلی وحشتناکی زدن
308
00:24:11,166 --> 00:24:17,833
وقیحانه قوانین، مقررات و
پایهترین اصول اخلاقی رو زیر پا گذاشتن
309
00:24:18,625 --> 00:24:22,458
که به قیمت جون دیگران تموم شد
310
00:24:23,458 --> 00:24:27,458
ما ثابت میکنیم که سیاست فورچوناتو
311
00:24:27,541 --> 00:24:30,125
استفاده از شیوههای بازاریابی گمراهکنندهست
312
00:24:30,208 --> 00:24:33,208
ادعا میکنه محصولاتش بیخطر و مؤثره و
313
00:24:34,208 --> 00:24:36,750
تمام مدارکی که خلافش رو
ثابت کنه نابود میکنه
314
00:24:36,833 --> 00:24:39,416
،مدارک رو میسوزونه، جعل میکنه
315
00:24:40,125 --> 00:24:43,625
نابود میکنه، تحریف میکنه و فریب میده
316
00:24:44,833 --> 00:24:46,666
،دلیل اینکه الان نگران نیستن هم
317
00:24:47,916 --> 00:24:51,000
دلیل اینکه وکیل و کارچاقکنشون،
آقای آرتور پیم...
318
00:24:51,083 --> 00:24:52,750
اعتراض دارم -
وارده -
319
00:24:52,833 --> 00:24:55,833
،وکیلشون، آقای آرتور پیم
320
00:24:55,916 --> 00:24:58,583
،دارن حین حرف زدن من جدول حل میکنن
321
00:24:59,416 --> 00:25:04,625
اینـه که فکر میکنن امثال خودشون نمیفتن زندان
322
00:25:05,250 --> 00:25:07,250
آقایان و خانمها، حق با اوناست
323
00:25:07,791 --> 00:25:12,750
،ظرف این 40 سال نه هیچ کیفرخواستی داشتن
نه هیچ اتهامی بهشون وارد شده
324
00:25:12,833 --> 00:25:14,333
حتی یه جریمهی سرعت غیرمجاز هم پیدا نکردم
325
00:25:14,416 --> 00:25:19,083
تبعات هیچ کارشون دامنگیر رادریک آشر
326
00:25:19,166 --> 00:25:21,458
یا مدلین آشر یا هیچکدوم از اعضای خانواده نشده
327
00:25:21,541 --> 00:25:23,750
اعتراض دارم -
وارده -
328
00:25:25,083 --> 00:25:30,750
خانوادهی آشر تمام طوفانها و
سختیها رو پشت سر گذاشته و الان
329
00:25:30,833 --> 00:25:35,166
از همیشه قدرتمندتر و پلیدتره
330
00:25:35,875 --> 00:25:39,083
ولی الان یه چیز دیگه هم میشنوید
331
00:25:39,166 --> 00:25:41,041
چیزی که انتظارشو ندارن
332
00:25:41,125 --> 00:25:44,000
به خاطر همین هم هست که
نتیجهی این دادگاه قراره فرق کنه
333
00:25:45,166 --> 00:25:47,458
قراره حرفهای یکی از خودشونو بشنوید
334
00:25:49,083 --> 00:25:52,166
یه خبرچین از اعضای داخلی خانواده
335
00:25:52,250 --> 00:25:54,791
یکی که انقدر به جرائم این خانواده نزدیکـه که
336
00:25:54,875 --> 00:25:57,166
شهادت و مدارکش غیرقابلِ رد شدنـه
337
00:25:57,250 --> 00:25:59,041
!اعتراض دارم -
بیاید جلو -
338
00:26:07,791 --> 00:26:09,333
،اگه چنین شاهدی وجود داره
339
00:26:09,416 --> 00:26:11,708
هویتش در اختیار وکیل مدافع قرار نگرفته
340
00:26:11,791 --> 00:26:13,541
این برخلاف اصولِ تأمین دلیلـه و
341
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
دولت این رو خوب میدونه، عالیجناب
342
00:26:15,708 --> 00:26:18,666
این شاهد ریسک زیادی رو به جون خریده
343
00:26:18,750 --> 00:26:20,458
،اگه هویتش فاش بشه
خطر بزرگی تهدیدش میکنه
344
00:26:20,541 --> 00:26:22,041
حتی نگران جونشـه
345
00:26:22,708 --> 00:26:25,958
و عالیجناب، ما بنا به دلایلی معتقدیم که
این دادگاه امن نیست
346
00:26:26,041 --> 00:26:27,083
!چرند میگه
347
00:26:27,166 --> 00:26:31,208
تا وقتی هم راضی نشدیم، هویت
این خبرچین رو محرمانه نگه میداریم
348
00:26:31,291 --> 00:26:34,208
موضع دولت اینـه که
خطرش واقعی و جدیـه
349
00:26:34,291 --> 00:26:37,583
پس واجبتره که توی دفاعیهی
اولیهتون اسمی ازش نبرید، آقای دوپن
350
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
...حق با شماست. عالیجناب، من
351
00:26:40,833 --> 00:26:42,791
...خب، عجله کردم
352
00:26:42,875 --> 00:26:45,791
.دیگه مثل قدیم یه وکیل جوون نیستم
.با کمال میل حرفم رو پس میگیرم
353
00:26:49,333 --> 00:26:54,000
در حال حاضر اشاره به خبرچین رو
نادیده میگیرم
354
00:26:54,083 --> 00:26:55,541
لطفاً از صحبتها خطش بزن
355
00:26:58,000 --> 00:26:59,750
خب، فکر کنم هممون کلافه شدیم
356
00:26:59,833 --> 00:27:01,208
طی سال گذشته، چقدر...؟
357
00:27:01,291 --> 00:27:05,125
...54 یا 55 نفر به خاطر طمع
358
00:27:06,208 --> 00:27:07,208
فوت شدن
359
00:27:07,916 --> 00:27:09,833
شام خانوادگی -
همشون؟ -
360
00:27:09,916 --> 00:27:11,125
همسرها هم همینطور
361
00:27:11,208 --> 00:27:14,166
نه، امروز برام مایهی خوشحالی نیست
362
00:27:14,250 --> 00:27:17,666
من میخوام افرادی مثل آشرها
363
00:27:17,750 --> 00:27:21,000
مسئولیت بلاهایی که سر زندگی
دیگران آوردن رو قبول کنن
364
00:27:21,791 --> 00:27:23,583
یا خدا. خیلی بده
365
00:27:27,416 --> 00:27:30,166
.بابا شام خانوادگی برگزار نمیکنه
.موضوع فقط یه چیزه
366
00:27:30,708 --> 00:27:33,041
نفوذی -
خبرچین -
367
00:27:33,125 --> 00:27:35,041
نفوذی یعنی یکی از اونا وارد ما شده
368
00:27:35,125 --> 00:27:37,500
خبرچین یعنی یکی از ما
بهشون اطلاعات داده
369
00:27:37,583 --> 00:27:41,083
«باشه، پس نفوذی عین «لئوناردو دیکاپریو
توی فیلم «رفتگان»ـه
370
00:27:41,791 --> 00:27:44,083
«خبرچین هم عین «جک نیکلسون
توی فیلم «رفتگان»ـه
371
00:27:44,166 --> 00:27:46,750
آره دیگه! نیکلسون تمام مدت
با مأمورای فدرال در ارتباط بود
372
00:27:46,833 --> 00:27:48,875
گرفتم. فقط فیلمهای دیگه هم هست، بابا
373
00:27:48,958 --> 00:27:51,208
«نه به خوبی «رفتگان -
این یکی رو ببین -
374
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
کارت خیلی داره خوب میشه، عزیزم
375
00:27:53,500 --> 00:27:55,583
خب، میخوام بابات خوشش بیاد
376
00:27:55,666 --> 00:27:58,250
،این همیشه وقتی عصبانیـه
خوشحالش میکنه
377
00:27:58,333 --> 00:27:59,958
...خب، آره، یه
378
00:28:00,041 --> 00:28:02,291
خبرچین توی خانوادهست
379
00:28:03,000 --> 00:28:05,625
امکان نداره راست باشه، داره؟
380
00:28:05,708 --> 00:28:08,458
.بعید میدونم راست باشه
.اگه باشه هم «پری»ـه
381
00:28:08,541 --> 00:28:10,041
اون یه بچهست، فِردی
382
00:28:10,125 --> 00:28:13,000
...خدا میدونه اون کسکشِ دیوونه
ببخشید، عزیزم
383
00:28:13,083 --> 00:28:16,708
خدا میدونه اون کوچولوی دیوونه
چیکار میکنه یا نمیکنه
384
00:28:16,791 --> 00:28:18,500
آخه کدوم کسخلی...ببخشید، عزیزم
385
00:28:18,583 --> 00:28:21,541
کدوم کسخلی فکر میکنه به نفعشـه که
386
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
بشه یه خبرچین کوفتی واسه دولت؟
387
00:28:24,458 --> 00:28:27,125
خب، گمونم طرف باید خیلی شجاع باشه
388
00:28:28,083 --> 00:28:29,208
اتهامات راستن؟
389
00:28:30,416 --> 00:28:33,000
،چون اگه نباشن که جای نگرانی نیست
390
00:28:33,083 --> 00:28:37,041
،ولی اگه کسی واقعاً قانون رو شکونده
بهتر نیست مجازات بشه؟
391
00:28:37,125 --> 00:28:40,833
لنور، حرفت خیلی شجاعانه و عاقلانهست
392
00:28:41,791 --> 00:28:44,125
مخصوصاً اگه میخوای اسمت
از وصیتنامه خط بخوره
393
00:28:45,666 --> 00:28:47,791
فکر نمیکنی که همچین کاری بکنه، نه؟
394
00:28:47,875 --> 00:28:49,708
تنها چیزی که دربارهی فِردی معلومـه اینـه که
395
00:28:49,791 --> 00:28:52,166
بزرگترین خواستهاش اینـه که
بابا دوستش داشته باشه
396
00:28:52,250 --> 00:28:55,208
،سر کسب و کار ریده
ولی کاری نمیکنه که عصبانیش کنه
397
00:28:55,291 --> 00:28:57,583
شرط میبندم کار یکی از حرومزادههاست
398
00:28:58,333 --> 00:29:00,458
شاید هممون فِردی رو دستکم گرفتیم
399
00:29:00,541 --> 00:29:02,708
،بابات که از میون برداشته بشه
همه چی به فِردی میرسه
400
00:29:02,791 --> 00:29:04,416
شاید فقط داره کار رو جلو میندازه
401
00:29:04,500 --> 00:29:05,333
چه لزومی داره؟
402
00:29:05,416 --> 00:29:08,541
،انگار هر چقدر هم بیعرضه باشه
باز همه چی میرسه بهش
403
00:29:08,625 --> 00:29:09,875
فقط اسمشو ببین
404
00:29:09,958 --> 00:29:13,125
بدون پسوندِ جونیور، فردریک نزدیکترین
اسمِ ممکن به رادریکـه
405
00:29:13,916 --> 00:29:16,291
نمیدونم چرا فرادریک صداش نمیکنه
406
00:29:16,375 --> 00:29:19,083
احتمالاً کار پِریـه -
نامادریِ جدیدت چی؟ -
407
00:29:19,583 --> 00:29:20,666
ممکنـه کار جونو باشه -
!خفه شو -
408
00:29:20,750 --> 00:29:24,333
.هیچوقت اسم اونو نیار
اصلاً وجود نداره. فهمیدی؟
409
00:29:24,416 --> 00:29:27,750
توی وصیتنامه که نیست، هست؟
بابات باید باهوشتر از این حرفا باشه
410
00:29:27,833 --> 00:29:29,458
وجود نداره
411
00:29:30,291 --> 00:29:31,666
تازه چیزی هم نمیدونه
412
00:29:31,750 --> 00:29:34,916
...خدایا. چه بدموقع شد. بیل -
میتونی ناهار رو عقب بندازی -
413
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
نه. عمراً
414
00:29:36,083 --> 00:29:38,000
گلدباگ باید به موقع منتشر بشه
415
00:29:38,083 --> 00:29:40,291
تاریخش رو توی ارائه آورده بودم
416
00:29:40,375 --> 00:29:42,625
بابا قبلاً تأیید کرده -
با وجود محاکمه و -
417
00:29:43,166 --> 00:29:45,750
بقیهی قضایا، همه درک میکنن، تمی
418
00:29:45,833 --> 00:29:47,958
دنیا به هیچ جام نیست
419
00:29:48,041 --> 00:29:51,791
نظر بابا برام مهمـه و
اون بود مقاومت میکرد، پس ما هم مقاومت میکنیم
420
00:29:51,875 --> 00:29:55,791
گلدباگ نشونش میده که امپراتوری آشر
باید دست یه خانم باشه
421
00:29:55,875 --> 00:29:59,666
.تمرلین آشر هم میشه ملکهاش
.فقط بگو چی میخوای
422
00:30:00,666 --> 00:30:02,083
بیل تی ویلسون رو میخوام
423
00:30:03,125 --> 00:30:05,291
پس همینطوری بمون، باشه؟
424
00:30:06,208 --> 00:30:07,375
تو بیلتنیشن رو گسترش بده و
425
00:30:07,458 --> 00:30:11,291
اون ده میلیون سابسکرایبر رو تو کَفِ من نگه دار
426
00:30:11,375 --> 00:30:13,125
میدونستی بلیپی 12 میلیون داره؟
427
00:30:13,208 --> 00:30:17,125
.بلیپی رو گاییدم. محاکمه رو گاییدم
.خبرچین رو گاییدم
428
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
...حرف از گاییدن شد
429
00:30:21,125 --> 00:30:24,375
.خدا میدونه امشب تا کِی بیرونیم
.دختره رو کنسل کردم
430
00:30:24,916 --> 00:30:27,666
نمیدونستم امشب دختر قراره بیاد
431
00:30:27,750 --> 00:30:30,666
.خب، بود و کنسل شد
.خب، عقب افتاد
432
00:30:30,750 --> 00:30:34,250
بابا باید ببینه که بچههاش
نیم میلیارد دلار و
433
00:30:34,333 --> 00:30:37,125
یه عالمه میمون آزمایشگاهی
لازم ندارن تا موفق باشن
434
00:30:38,375 --> 00:30:41,166
چیزی نمونده
435
00:30:42,916 --> 00:30:43,916
آمادهای؟
436
00:30:56,875 --> 00:30:59,166
خیلیخب. ببندیمش
437
00:31:00,416 --> 00:31:01,833
بعد هم امیدوار باشیم
438
00:31:06,041 --> 00:31:08,541
کار کرد. واقعاً کار کرد
439
00:31:08,625 --> 00:31:12,125
باید بگم احتمالاً سر همتاداوری
به مشکل بخوریم
440
00:31:12,208 --> 00:31:13,958
نگو که به خاطر گیاه تاجریزیـه
441
00:31:14,041 --> 00:31:16,791
.به خاطر همون میگم
.دوباره میگم
442
00:31:16,875 --> 00:31:18,916
...اون پودر جدیدی که بابات فرستاده
443
00:31:19,000 --> 00:31:20,916
تحقیقاتمون رو مسموم میکنه
444
00:31:21,000 --> 00:31:22,416
هی. داستانها رو شنیدی؟
445
00:31:22,500 --> 00:31:26,916
توی آمریکای جنوبی توی صورت توریستها
یه پودری فوت میکنن که فلجشون میکنه؟
446
00:31:27,000 --> 00:31:28,916
این از همونهاست
447
00:31:29,000 --> 00:31:31,166
اگه از یه فلجگر آزمایشی فورچوناتو
448
00:31:31,250 --> 00:31:34,000
استفاده کنیم، آزمایشهامون
واقعی به نظر نمیان
449
00:31:34,083 --> 00:31:36,416
فقط نباید چیزی به پِری بگیم
450
00:31:36,500 --> 00:31:38,291
وگرنه میریزتش توی نوشیدنی یه دانشجویی
451
00:31:40,333 --> 00:31:43,250
مطمئنی میخوای امشب بیام؟ -
چی؟ -
452
00:31:43,333 --> 00:31:46,541
انگار بعد دادگاه امروز
همه قراره بیفتن به جون هم
453
00:31:46,625 --> 00:31:48,791
به خاطر خبرچین؟ -
نه، باید بیای -
454
00:31:48,875 --> 00:31:50,750
خبرچین هم کامیلـه. همه میدونیم کامیلـه
455
00:31:50,833 --> 00:31:53,875
خون و خونریزی میشه -
گفتن اَل رو هم بیار -
456
00:31:53,958 --> 00:31:57,625
شرمنده، دکتر روئیز. ولی باید بیاید
457
00:31:57,708 --> 00:31:59,208
به هیچ وجه نباید بیای
458
00:31:59,291 --> 00:32:00,833
میخوام خانوادت رو ببینم
459
00:32:00,916 --> 00:32:04,500
.ولی این کار روند خودشو داره
.به نیمهی گمشده اعتقاد دارن
460
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
هنوز نباید وارد این ماجرا بشی
461
00:32:06,416 --> 00:32:08,166
تعهدنامهاش اندازه دفترتلفن کلفتـه
462
00:32:08,250 --> 00:32:11,500
،لئو، گذاشتی همخونهات بشم
ولی نمیذاری خانوادت رو ببینم؟
463
00:32:11,583 --> 00:32:14,000
آره. ببین، نمیدونم کِی برمیگردم
464
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
ولی اونموقع دربارش حرف میزنیم
465
00:32:15,416 --> 00:32:17,416
.الان میام بالا
.توی آسانسورم
466
00:32:17,500 --> 00:32:19,208
میتونم یه دقیقه دیگه دربارش حرف بزنیم -
اوه -
467
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
توی آسانسوری
468
00:32:21,291 --> 00:32:23,083
باشه، یه دقیقه دیگه میبینمت
469
00:32:23,166 --> 00:32:25,291
باید بری -
بهم قول یه سلفی دادی -
470
00:32:25,375 --> 00:32:26,541
الان! لعنتی
471
00:32:26,625 --> 00:32:29,750
خیلیخب، باید این بیرون منتظر بمونی، خب؟
472
00:32:29,833 --> 00:32:31,458
شوخیت گرفته؟
473
00:32:31,541 --> 00:32:32,541
نه
474
00:32:32,625 --> 00:32:35,583
.یه پتو روی مبل هست
.میتونی زیر اون قایم شی
475
00:32:35,666 --> 00:32:37,000
چه بدونم. برو
476
00:32:37,083 --> 00:32:39,166
رفت دستشویی میگم بیای بیرون
477
00:32:39,250 --> 00:32:42,333
باشه. دوستهام باورشون نمیشه
ناپلئون آشر رو دیدم
478
00:32:42,416 --> 00:32:43,833
باشه
479
00:32:46,791 --> 00:32:50,375
سلام. چرا انقدر زود اومدی خونه؟
480
00:32:50,458 --> 00:32:54,500
نه که شاکی باشم -
گفتم...اوضاع ممکنـه به هم بریزه -
481
00:32:54,583 --> 00:32:56,166
کلیپها رو توی اخبار دیدم
482
00:32:57,208 --> 00:32:58,208
هی
483
00:33:01,416 --> 00:33:03,583
باشه
484
00:33:03,666 --> 00:33:05,250
مطمئنی نمیتونم باهات بیام؟
485
00:33:05,333 --> 00:33:07,708
نه، بعید میدونم فکر خوبی باشه
486
00:33:07,791 --> 00:33:09,125
پس توی اخبار بود؟
487
00:33:09,208 --> 00:33:10,848
شوخی میکنی؟ خبرش همه جا پخشـه
488
00:33:10,875 --> 00:33:11,995
سلام، پلوتو
489
00:33:14,291 --> 00:33:17,166
سلام، عزیزم. واسه اون یکی بابایی
بچهی خوبی بودی؟
490
00:33:17,250 --> 00:33:18,125
!هی
491
00:33:18,208 --> 00:33:20,250
چطوره اخبار رو توی اتاقخواب ببینیم؟
492
00:33:20,333 --> 00:33:23,250
خیلیخب، با توپِ پر وارد میدون میشیم
493
00:33:23,333 --> 00:33:24,166
اهداف راحتی مثل فاکس
494
00:33:24,250 --> 00:33:27,208
.هنتی میدونه نونش تو چیـه
.باهامون تا میکنه
495
00:33:27,291 --> 00:33:28,166
تاکر؟
496
00:33:28,250 --> 00:33:30,208
ببخشید. الان یه ذره بالا آوردم
497
00:33:30,958 --> 00:33:34,833
«آره، زنگ بزن برزنیکر توی «ونتی فر
ببین میخواد یه شرححال از لئو چاپ کنه
498
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
میتونیم محض تنوع بذاریم لئو کمک کنه
499
00:33:36,625 --> 00:33:38,916
میتونه دربارهی کفشهای جوردن و
کارهای خیریهاش حرف بزنه
500
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
کیمل، کلبر و لئو
501
00:33:41,625 --> 00:33:46,166
.جهنم و ضرر. به ویکتورین هم بگو
.ویکتورین واسه «ونیتی» و «کازمو» جوابـه
502
00:33:46,250 --> 00:33:48,458
معلوم نیست چرا، ولی ملت دوستش دارن -
...نامادریتون -
503
00:33:49,666 --> 00:33:53,625
.جونو این آخرهفته میره موزهی هنر
.دفتر پدرتون خواستن توی اخبار بیاریمش
504
00:33:53,708 --> 00:33:55,750
اونا از کف اورژانس جمعش کردن
505
00:33:55,833 --> 00:33:58,125
خیال کردن میتونم ازش شاهزاده بسازم؟
506
00:33:58,208 --> 00:34:00,791
.همسن بابابزرگشـه
.هیچوقت از چندش بودنش کم نمیشه
507
00:34:00,875 --> 00:34:03,541
.باشه. عیبی نداره. باشه
.هر چی میخوان بهشون بده
508
00:34:03,625 --> 00:34:06,458
اولویت اول خبرچینـه
509
00:34:06,541 --> 00:34:09,958
،طبیعتاً میخوام از پِری شروع کنید
510
00:34:10,041 --> 00:34:13,333
،ولی اگه با مأمورای فدرال کار میکرد
انقدر عقل نداشت که ازش تیکتاک نسازه
511
00:34:13,958 --> 00:34:15,500
بعد شام باهامون کار دارید؟
512
00:34:15,583 --> 00:34:16,583
نه، امشب نه
513
00:34:16,666 --> 00:34:20,333
ولی میخوام پیگیر قضیهی
ویکتورین و بقیهی چیزا باشید
514
00:34:20,416 --> 00:34:22,625
،اگه این خبرچین واقعی باشه
خودم باید پیداش کنم
515
00:34:22,708 --> 00:34:25,166
.نزدیک شدن به ویکتورین سخت شده
.میدونه زیر نظرش دارید
516
00:34:25,250 --> 00:34:28,750
میدونم. یه کاریش بکنید. ما سر در میاریم
،کی با مأمورای فدرال در ارتباط بوده
517
00:34:28,833 --> 00:34:30,375
بعد سرش رو منجمد میکنم و
518
00:34:30,458 --> 00:34:32,458
توی سینی پلاتینی تحویل پدرم میدمش
519
00:34:34,375 --> 00:34:36,500
ببینید «کارتیه» سینی پلاتینی میسازه
520
00:34:39,000 --> 00:34:40,291
هنوز خیلی نگرانم
521
00:34:41,750 --> 00:34:43,458
تابحال میزبان مهمونیای نبودم
522
00:34:46,083 --> 00:34:47,875
یه بار یه جلسهی ترک اعتیاد رو اداره کردم
523
00:34:48,875 --> 00:34:50,833
فقط هم یه بار. فاجعه شد
524
00:34:50,916 --> 00:34:53,333
چیزی نمیشه. لازم نیست کار خاصی بکنی
525
00:34:54,458 --> 00:34:56,541
ولی آخه همشون؟ با هم؟
526
00:34:56,625 --> 00:35:01,375
.خدا رو شکر عروسی نگرفتیم
.لازم نبود توی چشم همشون نگاه کنم
527
00:35:02,125 --> 00:35:03,791
از من متنفرن -
نیستن -
528
00:35:03,875 --> 00:35:05,375
خب، به جز فِردی
529
00:35:05,958 --> 00:35:08,125
ولی مطمئنم قصدش فقط خایمالیـه
530
00:35:08,208 --> 00:35:11,958
عاشقت میشن چون من عاشقتم و
،تنها چیزی که از عشق قویتره
531
00:35:12,041 --> 00:35:14,708
ترسیـه که از خط خوردن از وصیتنامه دارن
532
00:35:14,791 --> 00:35:16,750
ببخشید
533
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
متأسفم
534
00:35:21,083 --> 00:35:23,875
دان، اینجا چیکار میکنی؟
با همسرم آشنا شدی؟
535
00:35:23,958 --> 00:35:27,708
.جونو، ایشون دکتر دونالدسون هستن
.الان خیلی وقتـه با منن
536
00:35:27,791 --> 00:35:30,750
به محض اینکه کارت با لوئیس
تموم شد، دکتر تو هم میشه
537
00:35:30,833 --> 00:35:34,791
میخواستم زنگ بزنم، ولی گفتم
...این انقدر مهم هست که
538
00:35:36,625 --> 00:35:37,916
باید باهات حرف بزنم، رادریک
539
00:35:38,500 --> 00:35:42,000
بفرما -
بهتره تنها باشیم -
540
00:36:11,541 --> 00:36:13,916
هی. پراسپرو اومده
541
00:36:14,958 --> 00:36:16,041
بگم بیاد؟
542
00:36:16,125 --> 00:36:17,125
چی؟
543
00:36:20,625 --> 00:36:22,541
این ویسکیِ «گلنفیدیک»ـه. سال 1996
544
00:36:24,291 --> 00:36:27,916
...سال 1996 که -
سال تولدم. دقیقاً -
545
00:36:28,541 --> 00:36:30,958
ضمناً گلنفیدیک هم خیلی
از این فکر خوشش اومده
546
00:36:31,041 --> 00:36:32,916
میکنیمشون ویسکیِ رسمی کلوب و
547
00:36:33,000 --> 00:36:35,583
اونا کل بطریهاشون رو در اختیارمون میذارن
548
00:36:36,458 --> 00:36:38,583
تو یه سال کامل وقت داشتی تا
549
00:36:38,666 --> 00:36:41,791
به یه طرح برای اولین
پروژهی کاریت برسی
550
00:36:41,875 --> 00:36:46,000
طرحی که بخوایم حمایتش کنیم و
نتیجهاش شده یه کلوب شبانه؟
551
00:36:46,083 --> 00:36:48,541
آره. مشخصاً دارید کوچیک فکر میکنید
552
00:36:49,541 --> 00:36:51,333
کلاب مرکزی فوقالعاده میشه؟
553
00:36:51,416 --> 00:36:54,125
،معلومـه که میشه
ولی احتمال شعبهزدنـه که مهمـه
554
00:36:54,208 --> 00:36:57,083
،پراسپروی رُم، پراسپروی نیویورک
...پراسپروی دبی
555
00:36:57,166 --> 00:37:01,416
خب، جز اینکه اسم خودت رو
،گذاشتی روی این تشکیلات
556
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
دیگه چی باعث میشه مفید باشه؟
557
00:37:03,625 --> 00:37:06,500
خب، این یه رستوران «دیو اند باستر» نیست، عمه مدلین
558
00:37:06,583 --> 00:37:08,750
«هدفم چیزیـه در حد «برگین» و «لایملایت
559
00:37:09,375 --> 00:37:13,208
پراسپرو میشه یکی از اختصاصیترین
کلوبهای شبانه توی دنیا
560
00:37:13,291 --> 00:37:16,291
ستارههای سینما و حاکمها رو راه نمیدیم
561
00:37:16,375 --> 00:37:19,666
کاری میکنیم «استودیو 54» جلومون لُنگ بندازه
562
00:37:19,750 --> 00:37:23,791
و با فروش بطریهای گلنفیدیک اینکارو میکنی
563
00:37:23,875 --> 00:37:26,125
...گلنفیدیک نمیفروشم. من
564
00:37:27,125 --> 00:37:29,041
لذتگرایی و برتری میفروشم
565
00:37:29,750 --> 00:37:34,125
یه اتاق تاریکـه با موسیقی خفن و
قوانین معدود و عواقب معدودتر
566
00:37:34,208 --> 00:37:36,791
جاییـه که ستارهی فیلمی که
،همه دوستش دارن
567
00:37:36,875 --> 00:37:40,875
یه گوشه واسه ویآیپیهای واقعی ساک میزنه
568
00:37:41,416 --> 00:37:43,958
فقط بذارید بیام دفتر و
آمار رو نشونتون بدم
569
00:37:44,041 --> 00:37:45,416
آیندهی شعبهها خوبـه
570
00:37:45,500 --> 00:37:48,541
...عضویت با سطحبندی میذاریم -
رادریک، خواهشاً یه چیزی بگو -
571
00:37:48,625 --> 00:37:51,333
عضویت با سطحبندی؟
چرا از اول نگفتی؟ نه
572
00:37:51,416 --> 00:37:53,166
توی دفتر جلسه نمیذاریم
573
00:37:53,250 --> 00:37:55,625
هدف از آشر بودن تغییر دنیاست
574
00:37:55,708 --> 00:37:57,791
نه یه بارِ ویسکی که توش ساک بزنن
575
00:37:58,541 --> 00:38:01,541
...فقط آمار رو ببینید. دوشنبه میام دفتر و
576
00:38:01,625 --> 00:38:03,541
محض رضای خدا. بسه دیگه
577
00:38:18,375 --> 00:38:21,916
،خب، فکر نکنم خبرچینـه باشه
ولی هیچی از کسب و کار بارش نیست
578
00:38:22,458 --> 00:38:25,833
میدونم برات مهمـه که
...همه اون وام اول رو بگیرن ولی
579
00:38:25,916 --> 00:38:27,083
کارم رو راحت نمیکنه
580
00:38:27,166 --> 00:38:29,166
بیا بریم و توی چشمهاشون نگاه کنیم
581
00:38:29,250 --> 00:38:31,916
،وقتی اسناد پخش شدن
میتونم تشخیص بدم
582
00:38:33,250 --> 00:38:35,000
تو چت شده؟
583
00:38:35,583 --> 00:38:38,708
یه مشکلی داری -
طوری نیست -
584
00:38:40,625 --> 00:38:41,625
برو، من هم میام
585
00:39:11,083 --> 00:39:12,083
واسه توی راه
586
00:39:31,625 --> 00:39:36,208
.گفتم این به درد هممون میخوره
.قوانین صنایع دارویی
587
00:39:36,291 --> 00:39:39,583
شاید چیزی توش باشه که بتونه کمکمون کنه -
نه، جدی میگم -
588
00:39:39,666 --> 00:39:43,083
آرتور، باید این کتاب رو زیر و رو کنی و
یه چیزی واسه دفاع پیدا کنی
589
00:39:43,166 --> 00:39:44,458
ای وای
590
00:39:44,541 --> 00:39:47,916
صبر کن...کیکـه
591
00:39:51,875 --> 00:39:55,208
،خب، به خدا اگه سریالت دربارهی کیکهات بود
592
00:39:55,291 --> 00:39:56,625
بیست فصل ادامه پیدا میکرد
593
00:39:56,708 --> 00:39:58,458
باهاش نوشیدنی میخورید؟
594
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
قهوه؟
595
00:40:01,250 --> 00:40:02,625
محالـه
596
00:40:02,708 --> 00:40:03,750
شرط میبندم کیکـه
597
00:40:09,500 --> 00:40:12,666
فِردی، ازدواج با این زن
احتمالاً تنها چیزیـه که سرش نریدی
598
00:40:13,250 --> 00:40:14,250
نابغهست
599
00:40:14,916 --> 00:40:16,375
...خب
600
00:40:16,458 --> 00:40:20,000
.پس وجه اشتراک جفتمونـه، بابا
.هر دومون آدمای خوششانسی هستیم
601
00:40:20,083 --> 00:40:22,541
فِردی، جمعش کن دیگه
602
00:40:22,625 --> 00:40:25,625
،خیلیخب، تا شما قانون رو میخورید
603
00:40:25,708 --> 00:40:28,958
آقای پیم واسه هر کدومتون
مدارک مهمی داره
604
00:40:31,166 --> 00:40:34,000
.کاغذبازی از طرف پیم ریپر
.همیشه فوقالعادهست
605
00:40:34,500 --> 00:40:37,041
صبر کن. این هم کیکـه؟
606
00:40:37,125 --> 00:40:43,083
این یه قرارداد عدمافشای جدید و
همهجانبهست که تبعاتی ایجاد میکنه
607
00:40:43,166 --> 00:40:45,750
از دست دادن ارث و میراث؟
گذشتن از حق دادخواهی مدنی؟
608
00:40:45,833 --> 00:40:49,125
.جدی باید بیشتر دور هم جمع شیم
.روح آدم جلا پیدا میکنه
609
00:40:49,208 --> 00:40:52,583
عواقب فقط در صورتی اعمال میشن که
ثابت بشه توافق رو نقض کردی
610
00:40:52,666 --> 00:40:55,291
پس از دید من که کسی جای نگرانی نداره
611
00:40:55,375 --> 00:40:57,208
مگه اینکه ریگی به کفشش باشه
612
00:40:57,291 --> 00:40:59,916
دقیقاً. من و پدرتون هم بابت
613
00:41:00,000 --> 00:41:03,750
این اظهار اعتماد و وفاداریتون
به خانواده ممنونیم. حالا امضا کنید
614
00:41:03,833 --> 00:41:07,291
چند وقتی شده حس نکرده بودم که
عضوی از خانوادهام
615
00:41:07,375 --> 00:41:11,083
اَل، تابحال چیزی از مدارک پیم امضا کردی؟
616
00:41:11,166 --> 00:41:13,583
.از رسوم ماست
.صبر کن تعهدنامه ازدواج رو ببینی
617
00:41:13,666 --> 00:41:16,250
.آره، حرف از تعهدنامه شد
اوضاع چطوره، جونو؟
618
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
عالیـه
619
00:41:17,833 --> 00:41:21,416
آره، ترجیح میدم قبل امضا
به وکیلم نشونش بدم
620
00:41:25,125 --> 00:41:26,041
یا اینکه نمیدم
621
00:41:26,125 --> 00:41:29,375
،حالا که سر این بحثیم
دوست ندارم اینو بگم ولی
622
00:41:29,458 --> 00:41:32,166
اگه کسی از ما تو کار جمعآوری
623
00:41:32,250 --> 00:41:35,250
،یا حتی معاملهی اسرار خانوادگی باشه
فکر کنم هممون بدونیم کیـه
624
00:41:35,333 --> 00:41:40,458
خیلی کونت لق، ویکتورین -
دعوا نکنید. یه ذره متانت هم خوب چیزیـه -
625
00:41:40,541 --> 00:41:42,000
میخواید امضا کردنم رو ببینید؟
626
00:41:42,083 --> 00:41:44,500
همین الان امضاش میکنم -
فرادریک» رو چطوری مینویسن؟» -
627
00:41:44,583 --> 00:41:47,500
،شوخیهاتون رو بریزید بیرون
چون اصلاً خندهدار نیست
628
00:41:47,583 --> 00:41:50,083
وجود شما به خاطر فورچوناتوئـه
629
00:41:50,958 --> 00:41:52,916
سر همینـه که میتونید جنسهای تقلبی و
630
00:41:53,000 --> 00:41:56,333
ایمپلنت قلب و جشن عشقیابی داشته باشید
631
00:41:56,416 --> 00:41:58,333
جشن عشقیابی؟
فکر میکنی کار من اینـه؟
632
00:41:58,416 --> 00:42:00,083
شرکت حکم خانواده رو داره و
633
00:42:00,166 --> 00:42:03,250
انتظار داریم با تمام وجود ازش دفاع کنید
634
00:42:03,333 --> 00:42:06,041
،اگر هم کسی بهمون حمله کنه
635
00:42:06,125 --> 00:42:10,166
با تمام توان به جنگش میریم
تا وقتی تهدید از بین بره
636
00:42:10,250 --> 00:42:13,458
منظور از «از بین بردن» اینـه که
،یه عالمه شکایت میکنیم
637
00:42:13,541 --> 00:42:17,500
از هیئتمدیره و وصیتنامه
...خطش میزنیم و میندازیمش توی خیابون
638
00:42:17,583 --> 00:42:20,083
از بین میبریمش. یعنی میکُشیمش
639
00:42:21,041 --> 00:42:25,041
خودم از پیم خواستم این سند رو
انقدر بیرحمانه بنویسه، ولی موضوع این نیست
640
00:42:25,125 --> 00:42:29,750
وقتی بفهمم کی همخونهای خودش رو
،به دولت لعنتی فروخته
641
00:42:29,833 --> 00:42:32,166
چیزی ازت باقی نمیمونه که
بخوایم شکایت کنیم
642
00:42:32,250 --> 00:42:36,791
مجبور میشم از خونی که توی
کفشهای مارکت مونده، شکایت کنم
643
00:42:37,708 --> 00:42:40,250
اشتباه نکن. بالاخره میفهمیم -
پنجاه میلیون دلار -
644
00:42:42,166 --> 00:42:43,500
به هر کی مشکل رو حل کنه
645
00:42:43,583 --> 00:42:47,291
برای آشر خوششانسی که بفهمه
کی واسه مأمورای فردال خبرچینی کرده
646
00:42:47,375 --> 00:42:51,000
،پنجاه میلیون نقد، بدون قید و شرط
بدون مالیات
647
00:42:51,083 --> 00:42:52,833
...الان یه
648
00:42:52,916 --> 00:42:54,791
آره، واست جایزه گذاشتم
649
00:42:54,875 --> 00:42:58,750
.واسه تو، آشغال خبرچین
.خوب میدونی با توئم
650
00:42:59,916 --> 00:43:01,458
پنجاه میلیون دلار. خوب بخوابی
651
00:43:04,208 --> 00:43:05,208
...بقیهتون هم
652
00:43:08,125 --> 00:43:09,125
شکار خوش بگذره
653
00:43:14,208 --> 00:43:16,333
اون آخرین باری بود که
کنار هم دیدمشون
654
00:43:16,958 --> 00:43:19,333
بعضیهاشون هم آخرین باری بود که
زنده دیدمشون
655
00:43:21,291 --> 00:43:23,041
...اگه میگی که به خاطر
656
00:43:24,166 --> 00:43:25,166
...خب
657
00:43:25,916 --> 00:43:28,750
به خاطر ماجرای خبرچین
این اتفاقات افتاده
658
00:43:28,833 --> 00:43:33,000
اگه میخوای بگی که
...من حتی غیرمستقیم مقصرِ
659
00:43:33,083 --> 00:43:35,708
نه. میدونم مقصر کیـه
660
00:43:35,791 --> 00:43:39,125
میدونی کی مقصره؟
واسه مرگ کدومشون؟
661
00:43:40,000 --> 00:43:41,291
همشون
662
00:43:42,916 --> 00:43:50,208
شرمنده، رادریک، ولی مرگِ بچههات معاینه و
663
00:43:50,291 --> 00:43:51,875
کاملاً روشون تحقیق شده و
664
00:43:51,958 --> 00:43:55,000
،با اینکه خیلی عجیبـه
ولی مرگشون ارتباطی به هم نداره
665
00:43:55,083 --> 00:43:56,083
مقصر منم
666
00:43:57,666 --> 00:43:59,166
...و مهمتر از اون
667
00:44:00,041 --> 00:44:01,208
...یه
668
00:44:03,250 --> 00:44:04,250
یه زنی هست
669
00:44:05,916 --> 00:44:07,333
اون قیافه رو میشناسم
670
00:44:07,958 --> 00:44:09,041
تو هم میشناسیش
671
00:44:09,125 --> 00:44:10,625
زنی که باید دربارش بهت بگم
672
00:44:10,708 --> 00:44:12,458
چه بلایی سرم آورده؟
673
00:44:19,958 --> 00:44:21,583
میدونی تعطیلی موردعلاقم چیـه؟
674
00:44:22,666 --> 00:44:25,125
شب سال نو. میدونی چرا؟
به خاطر تعهدها
675
00:44:26,250 --> 00:44:27,791
مردم این کلمه رو جدی نمیگیرن
676
00:44:27,875 --> 00:44:30,375
متوجه نیستن چه کلمهی سنگینیـه
677
00:44:31,041 --> 00:44:32,041
تعهد
678
00:44:33,041 --> 00:44:34,041
عهد
679
00:44:35,958 --> 00:44:41,000
.یعنی باید ثابتقدم و مصمم باشی
...یه قول جدیـه برای اینکه یه کاری بکنی یا
680
00:44:42,375 --> 00:44:43,458
دست به کاری نزنی
681
00:44:44,208 --> 00:44:52,291
اکثر آدما هم کل عمر پوچ و مسخرهشون رو
بدون یک دقیقه تعهد واقعی میگذرونن
682
00:44:55,166 --> 00:44:56,375
ولی من نه
683
00:45:00,583 --> 00:45:01,583
من نه
684
00:45:03,100 --> 00:45:04,100
مدلین هم همینطور
685
00:45:22,500 --> 00:45:26,500
« 31اُمِ دسامبر 1979 »
686
00:46:15,916 --> 00:46:16,958
مهمونی لباس مبدل بودید؟
687
00:46:17,041 --> 00:46:20,041
لابد تو «جی گتسبی» هستی و
«تو هم «دیزی بیوکنن
688
00:46:20,125 --> 00:46:21,708
پس «جین ریکی» بهتون بدم؟
689
00:46:21,791 --> 00:46:23,041
گتسبی مشروب نمیخورد
690
00:46:23,125 --> 00:46:25,666
.میخواست تیز و هوشیار بمونه
.مشروب خوردن بقیه رو تماشا میکرد
691
00:46:25,750 --> 00:46:27,875
پس چیزی نمیخوای؟ -
نه، امشب مشروب میخوریم -
692
00:46:27,958 --> 00:46:29,708
جفتمون. ویسکی. خالص
693
00:46:31,875 --> 00:46:33,458
چرا از اون یکی مهمونی زدید بیرون؟
694
00:46:33,541 --> 00:46:35,750
.لباس هم که دارید
منتظر سال تحویل نموندید؟
695
00:46:35,833 --> 00:46:37,458
میخواستیم بیایم یه محیط جدید
696
00:46:38,125 --> 00:46:39,291
بالای خیابون کار میکنیم
697
00:46:39,375 --> 00:46:41,458
.قبلاً اینجا رو ندیده بودیم
تازه باز کردید؟
698
00:46:42,208 --> 00:46:43,848
یحورایی -
فکر میکردم شلوغتر باشه -
699
00:46:43,875 --> 00:46:44,875
مثلاً سال نوئـه
700
00:46:44,958 --> 00:46:47,625
.بعداً پُر میشه
.شلوغیهامون نیمهشبـه
701
00:46:47,708 --> 00:46:49,625
حداقل امشب
702
00:46:52,250 --> 00:46:54,916
انگار همینطوریش شب پُرماجرایی داشتید
703
00:46:55,500 --> 00:46:57,375
سال 1979 رو طوفانی
تموم میکنید، ها؟
704
00:46:58,416 --> 00:47:00,083
خب، یکی باهاتون میخورم
705
00:47:00,166 --> 00:47:03,333
،معمولاً با مشتریها نمیخورم
ولی چه کنیم؟
706
00:47:07,666 --> 00:47:11,000
به سلامتی 1979. روحش شاد
707
00:47:19,458 --> 00:47:23,458
خدایا، باورم نمیشه واقعاً اون کار رو کردیم -
صداتو بیار پایین، رادریک -
708
00:47:23,541 --> 00:47:26,000
نه، نمیارم. الان چیکار کنیم؟
709
00:47:26,083 --> 00:47:27,125
اینجا منتظر میمونیم
710
00:47:27,875 --> 00:47:31,000
.نوشیدنی میخوریم ولی مست نمیشیم
.حرف میزنیم ولی گرم نمیگیریم
711
00:47:31,083 --> 00:47:33,833
،اگه پلیسها تا نیمهشب نیومدن
نشونهی خوبیـه
712
00:47:33,916 --> 00:47:35,458
تا چند روز چیزی معلوم نمیشه
713
00:47:36,541 --> 00:47:39,875
مهم اینـه که امشب بقیه ما رو ببینن
714
00:47:40,625 --> 00:47:41,625
اینجا خوبـه
715
00:47:42,458 --> 00:47:46,000
،انقدر شلوغ هست که چندتا شاهد باشه
انقدر پُر نیست که کسی متوجه نشه
716
00:47:46,583 --> 00:47:50,500
خیلی هیجانزدهام که امسال میتونیم
کارتر رو از کاخسفید بیرون کنیم
717
00:47:52,041 --> 00:47:53,541
به نظرت ریگان نامزد میشه؟
718
00:47:54,166 --> 00:47:57,583
به نظرم اگه بشه، عین آب خوردن برنده میشه و
نونِ ما تو روغنـه
719
00:47:57,666 --> 00:48:01,041
ببخشید. باید میگفتم توی بار
بحث سیاسی نکنید. اینجا جای باکلاسیـه
720
00:48:01,583 --> 00:48:02,583
یکی دیگه؟
721
00:48:03,083 --> 00:48:04,083
شاید فقط یکی
722
00:48:04,166 --> 00:48:06,916
بعدش میریم روی آبجو تا
آرومتر پیش بریم
723
00:48:07,500 --> 00:48:09,291
تازه سر شبـه و ویسکی هم گرونـه
724
00:48:09,375 --> 00:48:12,333
.دوتای اول رایگانـه
میخواید حسابتون رو جمع کنم؟
725
00:48:12,416 --> 00:48:15,041
به قول خودم: الان بخرید، بعداً پول بدید
726
00:48:16,541 --> 00:48:17,958
من ورنا هستم -
رادریک -
727
00:48:18,041 --> 00:48:19,625
همم -
این هم مدلینـه -
728
00:48:20,625 --> 00:48:21,750
واسه تحویل سال میمونید؟
729
00:48:22,500 --> 00:48:25,291
فکر کنم -
خوبـه -
730
00:48:25,375 --> 00:48:27,916
یه ساعتی وقت دارید
به تعهدهاتون فکر کنید
731
00:48:28,625 --> 00:48:32,208
نمیدونید تعهد چیـه؟
معاملهایـه که با آینده میکنید
732
00:48:32,291 --> 00:48:34,458
.آینده سریع در راهـه
.چیزی نمونده برسه
733
00:48:35,166 --> 00:48:37,250
همینطوریش تعهدهاتون رو میدونید، مگه نه؟
734
00:48:37,666 --> 00:48:39,708
آره. مال جفتمون یکیـه
735
00:48:41,541 --> 00:48:43,208
میخوایم دنیا رو عوض کنیم
736
00:48:46,458 --> 00:48:50,375
سال نوی 1980. یادمـه اون شب
چه اتفاق دیگهای هم افتاده
737
00:48:51,166 --> 00:48:52,166
...اون شب بود که
738
00:48:53,250 --> 00:48:55,208
خب، میدونی که چی میخوام بگم
739
00:48:55,291 --> 00:48:57,250
آره، میدونم تو چی میخوای بگی
740
00:48:57,333 --> 00:49:00,750
،یعنی، جدای شایعات و معماها
741
00:49:01,416 --> 00:49:04,583
اون شب بود که توی فورچوناتو
همه چی زیر و رو شد
742
00:49:04,666 --> 00:49:08,666
ملت هنوز دارن دربارهی
اون شب نظریهپردازی میکنن
743
00:49:09,916 --> 00:49:11,916
میخوای همین رو بهم بگی، مگه نه؟
744
00:49:18,375 --> 00:49:21,541
مسیر زندگیتون بِالکل عوض میشه
745
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
امشب
746
00:49:25,750 --> 00:49:28,375
حسش میکنید. جفتتون
747
00:49:29,250 --> 00:49:30,250
توی هوا
748
00:49:31,958 --> 00:49:34,375
ما خارج از فضا و زمان نشستیم
749
00:49:35,583 --> 00:49:37,875
امروز سهتا از بچههام رو خاک کردیم
750
00:49:40,541 --> 00:49:42,125
سهتای دیگه رو هم هفتهی پیش
751
00:49:42,208 --> 00:49:45,708
میدونم. گفتم که، متأسفم
752
00:49:45,791 --> 00:49:48,750
یه دلیلی داره که این رو بهت میگم
753
00:49:49,291 --> 00:49:51,666
مادرم، بچههام، سال نو
754
00:49:51,750 --> 00:49:54,125
،دلت نمیخواد قبول یا باورش کنی
755
00:49:54,208 --> 00:49:57,833
ولی بهت قول میدم که
تمام جزئیاتش مهمـه
756
00:49:59,125 --> 00:50:00,833
امروز پسرم رو خاک کردیم
757
00:50:02,291 --> 00:50:05,000
این دفعه تقریباً هیچکس نیومد
758
00:50:07,083 --> 00:50:09,625
شیشمین تابوتی که چال کردم
759
00:50:13,333 --> 00:50:14,583
ظرف کمتر از دو هفته
760
00:50:15,666 --> 00:50:17,333
مرزهای میان مرگ و زندگی
761
00:50:17,416 --> 00:50:22,041
در بهترین حالت مبهماند و نامشخص
762
00:50:22,125 --> 00:50:27,500
که میگوید که پایان زندگی کجاست
و سرآغاز مرگ کجا؟
763
00:50:29,041 --> 00:50:31,500
ما در لبهی پرتگاه ایستادهایم
764
00:50:32,750 --> 00:50:35,750
بابابزرگ. چی شده؟ -
به مغاک چشم میدوزیم -
765
00:50:35,833 --> 00:50:37,250
سرگشتگی و ناخوشی گریبانگیرمان میشوند
766
00:50:37,333 --> 00:50:38,541
اینجاست
767
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
غریزهی ما حکم میکند
که پا پس بکِشیم
768
00:50:43,041 --> 00:50:45,375
لیکن بیدلیل،
بر سر جای خود میمانیم
769
00:50:46,166 --> 00:50:48,750
به مرور سرگشتگی، ناخوشی و وحشت
770
00:50:48,833 --> 00:50:53,375
با هم ترکیب، و تبدیل به ابری
از احساس نامشخص میشوند
771
00:50:54,041 --> 00:50:58,791
این فقط برداشت ما از حسیست که به خاطر
772
00:50:58,875 --> 00:51:04,708
سرعت فزایندهی سقوط از چنین ارتفاعی
به ما دست میدهد
773
00:51:05,916 --> 00:51:09,958
،و این سقوط، این نابودی قریبالوقوع
774
00:51:10,041 --> 00:51:15,541
،سهمگینترین و زنندهترین تصویر
775
00:51:15,625 --> 00:51:20,791
در میان تمام تصاویر سهمگین و
زننده از مرگ و رنج که
776
00:51:20,875 --> 00:51:24,625
راه به مخیّلهی ما پیدا کردهاند را شامل میشود
777
00:51:24,708 --> 00:51:30,291
و به همین دلیل است که
اکنون چنین آشکار به سویش دست دراز میکنیم
778
00:51:36,958 --> 00:51:38,041
!آقای آشر
779
00:52:11,000 --> 00:52:12,291
رادریک، به من نگاه کن
780
00:52:12,375 --> 00:52:15,583
آرتور، یه اتوبوس خبر کن ولی
جایی ثبت نشه. بدون اسم
781
00:52:15,666 --> 00:52:17,666
اصلاً ثبت کن که مشغول به کار نیست
782
00:52:17,750 --> 00:52:22,166
.با اسم مستعار توی «وستمینستر» بستریش کن
.بخشش رو ببند. اصلاً کل طبقه رو ببند
783
00:52:23,083 --> 00:52:27,708
.تیم امنیتی کامل. دونالدسون رو هم بیار
.دکتر دیگه نه. فقط دونالدسون
784
00:52:27,791 --> 00:52:28,833
باشه
785
00:52:31,416 --> 00:52:32,416
وقتشـه
786
00:52:36,125 --> 00:52:37,125
وقتشـه
787
00:52:43,125 --> 00:52:44,166
وقتشـه
788
00:52:45,090 --> 00:52:53,090
« زیرنویس از آریـن »
:. Cardinal .:
789
00:52:53,114 --> 00:53:01,114
ارائهشده توسط وبسایت دیجی موویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
790
00:53:01,138 --> 00:53:09,138
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez