1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,800 Do 17 roku życia czułam się jak w bajce. 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,440 Wtedy mi przypomniano, że tam też są czarne charaktery. 5 00:00:21,600 --> 00:00:22,640 ROK SREBRNEGO LISA 6 00:00:25,960 --> 00:00:29,600 Nie spiesz się, Ivy. Usztywnij nogę. 7 00:00:29,800 --> 00:00:33,160 ASPEN, KWIECIEŃ 1997 ROKU 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 Dobra robota, Layla. 9 00:00:40,920 --> 00:00:43,800 Ojciec zdradził mamę z jej mamą. 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,280 Nie mogłam winić Layli, a ojca nie chciałam. 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,080 Wszystko się zepsuło. 12 00:00:56,320 --> 00:00:57,680 Jak się czujesz? 13 00:00:58,120 --> 00:01:00,640 Wiem, że słabo. 14 00:01:01,080 --> 00:01:03,320 Przetrawiam. 15 00:01:07,240 --> 00:01:08,680 Chcesz? 16 00:01:22,360 --> 00:01:24,880 Jak planujesz żyć w Seattle? 17 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 Nic nie planuję. 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,120 Zdrowe podejście. 19 00:01:35,760 --> 00:01:37,360 Tak jest, ramiona. 20 00:01:45,120 --> 00:01:46,560 Nie patrz na innych. 21 00:01:54,280 --> 00:01:56,080 Mamie odwaliło. 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,760 Po co mam z tobą jechać? 23 00:02:10,240 --> 00:02:14,680 Powiem ci coś o ojcu. Ma w środku guzik. 24 00:02:14,840 --> 00:02:19,000 Potrafi się wyłączyć. Zupełnie zapomnieć o innych. 25 00:02:19,160 --> 00:02:21,960 O przyjaciołach, rodzinie. Nawet o tobie. 26 00:02:25,400 --> 00:02:29,000 Co za miejsce. Zero przyzwoitości. 27 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 O to mi chodzi. 28 00:02:31,880 --> 00:02:34,040 Chcę, żebyś miała zwykłe dzieciństwo. 29 00:02:34,200 --> 00:02:38,760 Popełniała normalne błędy, a nie błędy na miarę Aspen. 30 00:02:38,920 --> 00:02:43,520 Nie chodzi tylko o rozwód. Odwaliło jej po całości. 31 00:02:43,800 --> 00:02:46,040 Nie możecie poczekać rok, aż skończę szkołę? 32 00:02:46,200 --> 00:02:48,720 Mieszkać w jednym domu? 33 00:02:48,880 --> 00:02:50,960 Rozwód nie jest taki straszny. 34 00:02:51,720 --> 00:02:53,320 Żałuję, że moi rodzice tego nie zrobili. 35 00:02:53,480 --> 00:02:58,280 Nie będziesz się męczyć, patrząc na małżeństwo bez miłości. 36 00:02:59,040 --> 00:03:04,960 Ja nie żyłem wśród drzew i zaśnieżonych stoków, tylko w Denver. 37 00:03:05,320 --> 00:03:08,520 Mogłaś trafić gorzej. Myślisz, że inni to wszystko mają? 38 00:03:08,680 --> 00:03:11,920 Czemu wbijasz jej do głowy, że jest inna? 39 00:03:12,080 --> 00:03:15,920 Wiele rozmyślałam, głównie o sobie. 40 00:03:16,080 --> 00:03:18,480 I o tym, że nigdzie nie pasuję. 41 00:03:18,640 --> 00:03:21,320 Jak zamieszkasz w Seattle, wejdzie na ciebie. 42 00:03:21,480 --> 00:03:26,120 Zaraz będą goście od przeprowadzki, chcę pomóc Xiomi. 43 00:03:29,600 --> 00:03:30,920 Idziesz? 44 00:03:31,240 --> 00:03:34,480 Czy rozkminiasz swoich strasznych starych? 45 00:03:34,640 --> 00:03:36,760 I dąsasz się wśród niedźwiedzi? 46 00:03:38,640 --> 00:03:40,440 Nie martw się. 47 00:03:42,560 --> 00:03:43,920 Jak chcesz. 48 00:03:49,040 --> 00:03:50,440 Czemu mówisz takie rzeczy? 49 00:03:50,600 --> 00:03:56,480 Jakie? Że jest adoptowana? 50 00:03:56,640 --> 00:04:00,680 - Nie wolno ci. - Taka jest prawda. 51 00:04:00,840 --> 00:04:05,760 Rozumiałam, że adopcja wszędzie jest normalna, ale nie w Aspen. 52 00:04:06,200 --> 00:04:08,440 Za to operacje plastyczne tak. 53 00:04:08,600 --> 00:04:12,160 Wszyscy tam wyglądali, jak swoi rodzice. 54 00:04:13,480 --> 00:04:14,720 Tylko nie ja. 55 00:04:28,880 --> 00:04:31,520 Mama mówiła, że lis jest wróżbą. 56 00:04:32,480 --> 00:04:35,560 Hipisiarskim symbolem przemiany. 57 00:04:37,000 --> 00:04:38,760 Tutaj miała rację. 58 00:04:39,840 --> 00:04:42,400 Lis zmienił w moim życiu wszystko. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 Co tu robisz? 60 00:04:53,040 --> 00:04:56,360 Żegnam się. 61 00:04:56,520 --> 00:05:00,720 To pierwszy dom, jaki kupiliśmy razem. 62 00:05:01,080 --> 00:05:03,240 Wiem, że masz to w nosie. 63 00:05:04,200 --> 00:05:07,080 W Seattle się podniosę. 64 00:05:07,600 --> 00:05:10,160 Daj mi trochę czasu, przejdzie mi. 65 00:05:11,400 --> 00:05:13,160 Nie martw się. 66 00:05:16,720 --> 00:05:17,920 Chodź. 67 00:05:19,440 --> 00:05:21,280 Ojciec zabiera mnie jutro do Kootsów. 68 00:05:21,440 --> 00:05:24,640 O Jezu. Uważaj na siebie. 69 00:05:24,840 --> 00:05:26,800 To tylko impreza, nie bój się. 70 00:05:30,120 --> 00:05:33,480 Tata zareagował na rozwód, zapraszając mnie do siebie. 71 00:05:33,840 --> 00:05:36,000 Do swojego świata w Aspen. 72 00:05:36,760 --> 00:05:40,520 Chciał mi pokazać, co tracę, jadąc z mamą 73 00:05:40,800 --> 00:05:42,440 Jakbym miała wybór. 74 00:05:43,520 --> 00:05:45,040 Wielki Wóz. 75 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Gwiazdozbiór Smoka. A tutaj Mały Wóz. 76 00:05:52,840 --> 00:05:55,480 Moglibyśmy tam mieszkać. 77 00:05:56,400 --> 00:05:59,400 Ślepy los, 78 00:05:59,560 --> 00:06:03,240 funkcja użyteczności von Neumanna-Morgensterna. 79 00:06:04,480 --> 00:06:06,880 Mieszkać na innej planecie? 80 00:06:07,400 --> 00:06:10,520 Wiele się musisz nauczyć, dziecko. 81 00:06:12,000 --> 00:06:16,400 Przyszłość jest tu i teraz. 82 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 Mój tata był fizykiem, 83 00:06:25,200 --> 00:06:30,080 mówił, że ma mózg niepoprawnego optymisty 84 00:06:30,480 --> 00:06:33,040 Mama uważała, że nie chce znać prawdy. 85 00:06:36,800 --> 00:06:40,200 Tato! Włączysz faks, muszę przesłać pracę domową. 86 00:06:40,360 --> 00:06:41,440 Czekaj, myślę. 87 00:06:41,600 --> 00:06:47,080 Przed imprezą mam zatwierdzić nową makietę. 88 00:06:47,240 --> 00:06:53,120 Nie. Indiana tu nie pasuje, jest za duża. 89 00:06:53,280 --> 00:06:57,080 Rozmiarem nie musisz się martwić. 90 00:06:57,240 --> 00:06:58,680 Dziękuję bardzo. 91 00:06:58,840 --> 00:07:02,640 To moja ostatnia praca. Chcę ją wysłać. 92 00:07:02,800 --> 00:07:07,240 Daj mi chwilę. Zaraz to zrobię. 93 00:07:10,920 --> 00:07:14,320 Dobra, rok zaliczony przed czasem. 94 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 Możesz jechać do Seattle. 95 00:07:17,920 --> 00:07:19,920 Niezły luksus tak latać samolotami. 96 00:07:20,080 --> 00:07:22,720 Zanim poznałam twojego ojca, zwiedziłam cały świat. 97 00:07:22,880 --> 00:07:26,760 "Jeśli potrafisz wypełnić każdą minutę 98 00:07:27,640 --> 00:07:31,200 chwilami, które pchają sprawy naprzód, 99 00:07:32,000 --> 00:07:37,480 twoja jest ziemia i wszystko, co na niej. 100 00:07:38,320 --> 00:07:39,920 Co więcej: 101 00:07:40,880 --> 00:07:43,520 Staniesz się mężczyzną, synu". 102 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 Za dużo soli. 103 00:07:48,960 --> 00:07:52,200 Nie zmieniaj nawyków żywieniowych w Seattle. 104 00:07:52,360 --> 00:07:54,320 W tym miesiącu schudłam półtora kilograma. 105 00:07:54,480 --> 00:07:55,760 Brawo. 106 00:07:56,000 --> 00:08:01,720 Tyle lat się męczyłam na diecie bez soli, 107 00:08:01,880 --> 00:08:03,320 mówiłam znajomym, 108 00:08:03,480 --> 00:08:07,920 że nie mogę zajść w ciążę, żeby nie gadać o twoim problemie. 109 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 I co mi zostało? 110 00:08:10,080 --> 00:08:11,920 - Ja. - Tak. Wysiedziałaś jajo. 111 00:08:12,080 --> 00:08:13,720 I masz nowy dom. 112 00:08:13,880 --> 00:08:17,480 Ubieram się. Jak chcesz się kłócić, gadaj do siebie. 113 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 Proszę. Świetnie. 114 00:08:24,200 --> 00:08:27,040 Niezbyt dorosłe zachowanie. 115 00:08:27,200 --> 00:08:29,160 Zabawne, że ty to mówisz. 116 00:08:29,320 --> 00:08:32,440 Co ci powiedział lekarz? Że jestem twoim lustrem. 117 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 Przeglądasz się we mnie. 118 00:08:34,960 --> 00:08:37,320 To jego słowa. 119 00:08:39,160 --> 00:08:43,520 Ciężko było w tym domu uwierzyć w prawdziwą miłość. 120 00:08:43,840 --> 00:08:47,480 Nie chwaliliśmy się bogactwem jak inni. 121 00:08:48,000 --> 00:08:49,960 Ale mieliśmy ładny dom. 122 00:08:50,120 --> 00:08:52,840 I pomoc domową. Xiomi. 123 00:08:56,840 --> 00:09:01,200 Tata szybko zdobył pieniądze, więc był nieufny. 124 00:09:01,360 --> 00:09:04,560 Tam, skąd pochodził, trzeba było trzymać gardę. 125 00:09:05,080 --> 00:09:06,200 Nie ryzykuj. 126 00:09:06,360 --> 00:09:08,320 Nie pokazuj wszystkich kart. 127 00:09:08,880 --> 00:09:12,120 Nie wiedziałam, że miał tak ze wszystkim. 128 00:09:15,400 --> 00:09:17,240 NA POPRAWĘ NASTROJU. LAYLA. 129 00:09:32,120 --> 00:09:33,640 To ty, zrzędo? 130 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 - Rany. - Nie wypuszczaj. 131 00:09:37,240 --> 00:09:40,960 Carlos mówił, że to dobry towar, nie marnuj go. 132 00:09:42,040 --> 00:09:45,120 Zostawiła cię na cały rok? 133 00:09:45,280 --> 00:09:48,840 Z vanem, złotą rybką i kredytówką. 134 00:09:49,000 --> 00:09:54,360 Tak. Pan Maserati pstryknął palcami i śmignęła do Malibu. 135 00:09:54,520 --> 00:09:57,720 Dzieci tam nie wpuszczają. Więc mam się jebać. 136 00:10:00,200 --> 00:10:03,800 Przynajmniej poczekała 17 lat. 137 00:10:04,440 --> 00:10:09,200 Mniejsza. Byle się wyrwać z tego zasranego mieszkanka. 138 00:10:11,080 --> 00:10:12,520 Oglądasz coś? 139 00:10:12,960 --> 00:10:14,840 Niestety nie. 140 00:10:16,600 --> 00:10:18,360 Kurde, przykro mi. 141 00:10:18,520 --> 00:10:20,440 Muszę lecieć, na razie. 142 00:10:32,160 --> 00:10:34,960 Jak tak dalej pójdzie, odchodzę. 143 00:10:40,960 --> 00:10:44,240 Masz smycz i różową perukę. 144 00:10:44,440 --> 00:10:47,040 Odwal się ode mnie! Odwal się. 145 00:10:51,280 --> 00:10:53,440 Idź spać, Ivy, nic mi nie jest. 146 00:10:53,600 --> 00:10:55,840 Dobranoc, wszystko gra. 147 00:10:56,000 --> 00:10:57,920 Nie wydaje mi się. 148 00:10:58,080 --> 00:11:01,760 Jutro jest nasz ostatni dzień. 149 00:11:02,840 --> 00:11:05,880 Musi być fajnie. Idź spać. 150 00:11:06,040 --> 00:11:07,320 Dobranoc. 151 00:11:07,480 --> 00:11:10,800 Wszystko jest OK, śpij dobrze. 152 00:11:11,240 --> 00:11:16,120 Nasz dom trzeszczał w posadach. Każdy to widział. 153 00:11:17,320 --> 00:11:21,280 Ale po złej nocy przychodził dobry dzień. 154 00:11:22,880 --> 00:11:27,800 Tata miał dużo samochodów. Ale najlepsza była Bestia. 155 00:11:28,160 --> 00:11:31,720 Trzeci bieg. Widzisz, przestajesz się bać. 156 00:11:31,880 --> 00:11:35,080 Wtedy można robić wszystko. 157 00:11:35,240 --> 00:11:38,880 Poćwiczymy, jak przyjedziesz na wakacje. 158 00:11:39,040 --> 00:11:41,240 Przepisałaś list do szkoły? 159 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 Tak. 160 00:11:44,560 --> 00:11:49,160 Tak, ale może pójdę na akademię? 161 00:11:49,320 --> 00:11:50,400 Nie. 162 00:11:50,560 --> 00:11:52,520 - Mama mnie popiera. - Jasne. 163 00:11:52,680 --> 00:11:56,400 Stewardessa z Waszyngtonu, nie skończyła żadnej szkoły. 164 00:11:56,560 --> 00:11:58,640 Uczy cię, jak się bać. 165 00:12:01,840 --> 00:12:06,480 Czuje, że ją zraniłeś. 166 00:12:06,800 --> 00:12:08,960 Mama się ode mnie odwróciła. 167 00:12:09,120 --> 00:12:14,760 Nagle zniknęła, więc ja też. 168 00:12:17,200 --> 00:12:22,480 Poza tym nie będę się tłumaczył dziecku. 169 00:12:24,360 --> 00:12:26,960 Wracajmy. 170 00:12:33,160 --> 00:12:35,000 Strasznie się zjarałem. 171 00:12:35,280 --> 00:12:36,920 Boże. 172 00:12:39,960 --> 00:12:42,280 Wieczorem będzie fajnie. 173 00:12:45,880 --> 00:12:49,040 Na przyjęcia w Aspen trafiali wybrani. 174 00:12:49,440 --> 00:12:51,080 Chodziła tam elita. 175 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Jak się okazuje, to nie wystarczało. 176 00:12:57,160 --> 00:12:58,200 Dziękuję. 177 00:12:58,360 --> 00:13:02,440 Pojawiali się tam ludzie, których nie przedstawilibyście waszej córce. 178 00:13:05,720 --> 00:13:07,840 Cześć, Huxley. 179 00:13:09,480 --> 00:13:11,360 - Miło cię widzieć. - Ciebie też. 180 00:13:11,520 --> 00:13:14,320 Jak się masz? Ivy, wyglądasz w porządku. 181 00:13:14,480 --> 00:13:15,920 Fajnie, że wpadłaś. 182 00:13:37,360 --> 00:13:39,200 Wtedy zobaczyłam go po raz pierwszy. 183 00:13:40,320 --> 00:13:44,680 Wydawał się inny, jakby dostrojony do otoczenia. 184 00:13:45,720 --> 00:13:47,920 Gdy na mnie spojrzał, poczułam, 185 00:13:48,080 --> 00:13:52,600 że widzi prawdziwą mnie, a nie jakąś tam dziewczynę. 186 00:13:54,480 --> 00:13:56,600 Chodź do łazienki. 187 00:13:56,760 --> 00:13:58,520 Wciągają tam jakieś zakazane rzeczy. 188 00:13:58,680 --> 00:14:00,120 Daj posłuchać. 189 00:14:01,000 --> 00:14:03,720 Zamieniasz się w starą babę. 190 00:14:04,880 --> 00:14:07,360 Nie udało się. 191 00:14:07,640 --> 00:14:10,560 Bierz, co chcesz, nie krępuj się. 192 00:14:11,280 --> 00:14:12,720 Dzięki. 193 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Uczył Jennę Kazinski w Dalton. 194 00:14:19,480 --> 00:14:21,160 Dobrze mu się wiedzie. 195 00:14:21,320 --> 00:14:24,840 Jest chyba jakimś guru i mieszka w Davos. 196 00:14:25,000 --> 00:14:30,160 Ja tam nie będę chodzić z zapryszczonym nastolatkiem bez kasy. 197 00:14:30,440 --> 00:14:31,960 Nie ma mowy. 198 00:14:32,160 --> 00:14:33,520 Zaraz wrócę. 199 00:14:36,080 --> 00:14:37,400 Co ona robi? 200 00:14:44,880 --> 00:14:47,680 Musisz pójść do łazienki! 201 00:15:06,480 --> 00:15:08,120 Potrzymaj. 202 00:15:10,000 --> 00:15:11,360 Nie każ mi wciągać samej. 203 00:15:11,520 --> 00:15:12,920 Pomogę ci. 204 00:15:20,120 --> 00:15:21,920 Smakuje jak aspiryna. 205 00:15:25,720 --> 00:15:28,520 Weź jeszcze, przestaniesz czuć. 206 00:15:38,120 --> 00:15:42,080 Posiedź tu chwilę. Zaraz ci ją oddam. 207 00:15:43,440 --> 00:15:45,880 Tak żyły dziewczyny w Aspen. 208 00:15:46,720 --> 00:15:49,880 Trzeba było chodzić na dobre imprezy i odpowiednio się ubierać. 209 00:15:50,040 --> 00:15:54,040 Mówić, co trzeba. Nie to, co ja. 210 00:15:54,320 --> 00:15:56,120 Jesteś córką Huxleya? 211 00:16:03,920 --> 00:16:05,320 Znasz mojego tatę? 212 00:16:05,480 --> 00:16:07,320 Jest słynnym naukowcem. 213 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 Nie wiedziałam, że aż tak. 214 00:16:12,400 --> 00:16:15,800 Obserwuję cię. Boisz się mężczyzn. 215 00:16:19,280 --> 00:16:21,120 Wciągnij trochę, dla kurażu. 216 00:16:36,000 --> 00:16:39,560 Myślałam, że pierwsza kreska kokainy będzie wielkim halo. 217 00:16:39,880 --> 00:16:43,800 Że pozwoli mi się wtopić w tę imprezę, jakbym była jej częścią. 218 00:16:44,440 --> 00:16:46,120 Jak Layla i Melonie. 219 00:16:50,240 --> 00:16:51,680 Dzięki. 220 00:16:52,880 --> 00:16:58,840 Okazuje się, że gdy jesteś sama i na haju, to nadal jesteś sama. 221 00:17:00,080 --> 00:17:04,200 Tylko jeszcze bardziej to czujesz. 222 00:17:28,440 --> 00:17:33,000 Cześć, to ty! Wyglądasz słodziutko. 223 00:17:33,160 --> 00:17:36,320 Ta impreza jest najlepsza. Poważnie. 224 00:17:36,480 --> 00:17:38,720 No nie wiem, chyba pójdę do domu. 225 00:17:38,880 --> 00:17:42,520 Nie! Czemu? Wszyscy są tu wspaniali. 226 00:17:42,720 --> 00:17:45,840 Tacy pełni życia. 227 00:17:46,000 --> 00:17:50,360 Czuję się, jakbym mogła wszystko, była wszędzie. 228 00:17:50,520 --> 00:17:53,720 - Jest niesamowicie. - Stara, jesteś na totalnej orbicie. 229 00:17:53,880 --> 00:17:55,840 - Nie. - Tak. 230 00:17:56,080 --> 00:17:58,800 Dobra, racja. 231 00:17:58,960 --> 00:18:01,560 Idziemy rano na łyżwy, zanim wyjadę? 232 00:18:05,440 --> 00:18:11,360 Nie znudziło ci się? Na olimpiadę nie pojedziemy. 233 00:18:11,520 --> 00:18:12,760 Kumasz? 234 00:18:12,920 --> 00:18:17,720 Chodzimy razem od jakichś 10 lat. 235 00:18:17,880 --> 00:18:22,600 Tak. Od dzieciaka. Chyba czas dorosnąć. 236 00:18:23,680 --> 00:18:26,760 To jak? Jestem starą babką czy muszę dorosnąć? 237 00:18:29,800 --> 00:18:33,320 OK. Wyglądasz przesłodko. 238 00:18:33,480 --> 00:18:36,840 Szkoda, że idziesz, ale rozumiem. 239 00:18:37,000 --> 00:18:38,440 Dobra. Kocham cię. 240 00:18:38,600 --> 00:18:41,360 Uważaj na siebie. Do jutra, będę. 241 00:19:01,040 --> 00:19:03,200 Już nie jesteś dziewczynką. 242 00:19:03,640 --> 00:19:06,000 Uważaj na siebie. 243 00:19:07,760 --> 00:19:11,920 Pan Hux i matka cię tu przywieźli i dali mi pod opiekę. 244 00:19:12,120 --> 00:19:13,440 Staram się. 245 00:19:14,680 --> 00:19:20,360 Jesteś dla mnie jak córka. Dam ci parę dobrych rad. 246 00:19:23,120 --> 00:19:24,920 Jasne. 247 00:19:25,880 --> 00:19:29,320 Możemy pogadać jutro? Jestem zmęczona. 248 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 Nie zawsze tu będę. 249 00:19:39,280 --> 00:19:41,160 Czemu tego nie spakowałaś? 250 00:19:41,320 --> 00:19:43,240 Bałam się, że zgubię, jak wszystko. 251 00:19:43,400 --> 00:19:48,080 Dość tych nastoletnich dąsów, masz prawie 18 lat, dorośnij. 252 00:19:48,240 --> 00:19:50,840 Za kilka tygodni wrócisz na wakacje. 253 00:19:57,560 --> 00:20:01,520 Jak będziesz w Seattle, nie przytakuj matce. 254 00:20:02,360 --> 00:20:05,440 Będzie mówić o mnie złe rzeczy. 255 00:20:05,600 --> 00:20:07,480 Nie wszystko jest prawdą. 256 00:20:08,400 --> 00:20:11,520 Ani tym, czym się wydaje. 257 00:20:13,600 --> 00:20:14,680 Obiecujesz? 258 00:20:15,760 --> 00:20:17,480 Dobra. Leć. 259 00:20:17,960 --> 00:20:19,080 Pa, tato. 260 00:20:38,800 --> 00:20:43,200 SEATTLE, MAJ 261 00:20:50,280 --> 00:20:54,720 Tutaj powietrze pachnie. Nie tak, jak w górach. 262 00:20:54,880 --> 00:20:57,960 Wilgotno. Zaraz dostanę pryszczy. 263 00:21:00,280 --> 00:21:04,720 Dziewczyny w twoim wieku. Grają tenisa. Pewnie w klubie. 264 00:21:04,880 --> 00:21:06,440 Takie masz aspiracje? 265 00:21:06,720 --> 00:21:10,200 - Kanapki z kurczakiem w klubie tenisowym? - Słuchaj, mądralo. 266 00:21:10,360 --> 00:21:13,920 Jak ja byłam nastolatką, wszyscy chcieli być w klubie. 267 00:21:14,080 --> 00:21:16,320 A my będziemy członkami. 268 00:21:17,000 --> 00:21:22,400 Tata by powiedział, że nie warto dołączać do klubu, który przyjmuje takich jak my. 269 00:21:26,880 --> 00:21:31,520 Pójdziemy na łyżwy? Od dłuższego czasu nie chodzisz. 270 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Aya pytała, czy ćwiczysz. 271 00:21:34,920 --> 00:21:39,600 Chyba że wolisz pomóc mi rozpakować pudła. 272 00:21:40,040 --> 00:21:41,360 Dobra. 273 00:21:41,520 --> 00:21:45,960 Jak będziesz na górze, weź kurtkę taty i spal ją. 274 00:21:47,720 --> 00:21:52,240 Tata by powiedział: nie warto dołączać do klubu... 275 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 Zaraz zamarznę. 276 00:22:02,200 --> 00:22:03,240 Ale syf. 277 00:22:03,400 --> 00:22:05,720 Gadałam z trenerem. 278 00:22:05,880 --> 00:22:08,040 Masz lekcję, ale przedtem możesz chwilę pojeździć. 279 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 To on. Dzień dobry! 280 00:22:11,680 --> 00:22:12,720 Cześć. 281 00:22:12,880 --> 00:22:15,960 Jestem Pauline, to moja córka Ivy. 282 00:22:16,160 --> 00:22:19,720 Miło mi. Co chcecie dzisiaj robić? 283 00:22:21,280 --> 00:22:25,200 Gadaliśmy przez telefon o lekcji i żeby trochę pojeździć. 284 00:22:28,160 --> 00:22:30,880 Chcesz nadrobić formę? 285 00:22:33,280 --> 00:22:35,960 W Kolorado brałam udział w zawodach. 286 00:22:36,200 --> 00:22:37,840 - W zeszłym roku? - Tak. 287 00:22:38,000 --> 00:22:39,040 W takim stanie? 288 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 Nie rozumiem. 289 00:22:44,040 --> 00:22:48,280 Trochę jej brakuje do ideału, z jej wzrostem i budową. 290 00:22:49,960 --> 00:22:51,400 Nie rozumiem. 291 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 Przyda się jako cheerleaderka. 292 00:23:00,280 --> 00:23:04,920 Mama uważała, że wystarczy zgromadzić w nowym miejscu moje stare rzeczy 293 00:23:05,200 --> 00:23:06,920 i będzie, jak kiedyś. 294 00:23:08,480 --> 00:23:12,360 Ale nie można być wiecznie dzieckiem. 295 00:23:15,560 --> 00:23:17,200 Mamo, chciałam... 296 00:23:20,960 --> 00:23:26,880 Przysnęła nad książką kucharską, jakby miała przygotować wielkie przyjęcie 297 00:23:27,560 --> 00:23:29,200 Smutne. 298 00:23:32,480 --> 00:23:36,120 Zbudowała sobie świat, do którego chciała wrócić, 299 00:23:36,280 --> 00:23:37,880 tylko on nie był prawdziwy. 300 00:23:40,640 --> 00:23:43,040 Wszystko było sztuczne, 301 00:23:43,200 --> 00:23:49,160 więc zapragnęłam wrócić w znajome strony. 302 00:23:55,960 --> 00:23:58,160 Cześć, tato. 303 00:23:58,440 --> 00:24:02,480 No proszę. Zamieńmy się. 304 00:24:03,320 --> 00:24:06,440 Podobno Jenny Holzer używa tych notatników. 305 00:24:06,600 --> 00:24:09,880 - Podobały ci się jej prace. - Tak. 306 00:24:10,040 --> 00:24:14,240 Jeśli chcesz być artystką, musisz mieć portfolio. 307 00:24:14,440 --> 00:24:15,680 Prawda. 308 00:24:20,480 --> 00:24:23,200 Czas na pierwszą niespodziankę. 309 00:24:23,400 --> 00:24:25,000 Ten wóz może być twój. 310 00:24:25,360 --> 00:24:28,360 Ale musisz pracować w lecie. 311 00:24:28,960 --> 00:24:30,880 I płacić za benzynę. 312 00:24:31,440 --> 00:24:33,720 Naprawdę? Bestia? 313 00:24:38,560 --> 00:24:40,240 Wiesz co? 314 00:24:41,520 --> 00:24:43,200 Tęskniłem za tobą. 315 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Nie skręciłeś do domu. 316 00:25:01,280 --> 00:25:05,680 Niespodzianka numer dwa, świeżo upieczona osiemnastko. 317 00:25:14,680 --> 00:25:16,920 Co zrobiłeś? 318 00:25:17,960 --> 00:25:20,680 Pomyślałem, że przyda ci się spokój. 319 00:25:22,480 --> 00:25:23,800 Ufam ci. 320 00:25:33,080 --> 00:25:36,200 - Cześć, stara babo. - Co jest? 321 00:25:36,360 --> 00:25:39,800 Pomieszkam z tobą jakiś czas, oczywiście jeśli chcesz. 322 00:25:39,960 --> 00:25:43,920 Pewnie, tylko mnie zaskoczyłaś. Tęskniłam. 323 00:25:44,080 --> 00:25:45,400 Ja też. 324 00:25:45,560 --> 00:25:48,400 Jadę. Rozgośćcie się. 325 00:25:48,560 --> 00:25:50,320 Czeka nas wyżerka. 326 00:25:50,480 --> 00:25:52,400 Sibi przygotowała kolację. 327 00:25:55,000 --> 00:25:56,160 Kto? 328 00:25:57,520 --> 00:26:01,600 Gdy wracasz do jakiegoś miejsca, dostrzegasz nawet małe zmiany. 329 00:26:02,480 --> 00:26:07,240 Ale w domu rodzinnym są one gigantyczne. 330 00:26:08,400 --> 00:26:13,000 - Kochanie! - Cześć. Co tu się stało? 331 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Chcę, żebyś kogoś poznała. 332 00:26:19,520 --> 00:26:22,600 To jest Sibi McGinty Goldman Cohen. 333 00:26:22,760 --> 00:26:28,000 Była znaną aktorką, ale dawno temu. 334 00:26:30,000 --> 00:26:33,120 Ivy, wreszcie! 335 00:26:34,360 --> 00:26:36,160 Dzisiaj francuski bufet. 336 00:26:36,400 --> 00:26:42,320 Wygląda wytwornie. Dzięki za zaproszenie. 337 00:26:44,240 --> 00:26:45,600 Merci. 338 00:27:01,280 --> 00:27:05,280 Xiomi, daj Ivy dużo zielonego. 339 00:27:05,520 --> 00:27:07,880 Takie mamy zasady. 340 00:27:09,560 --> 00:27:14,640 Tata Ivy mówił, że twoja mama siedzi w Malibu. 341 00:27:14,840 --> 00:27:19,560 Tak, z nowym chłopakiem. 342 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 Zostawiła cię samą? 343 00:27:21,440 --> 00:27:25,080 Tak. Przywykłam do tego. 344 00:27:25,920 --> 00:27:29,480 Serce mi pęka. 345 00:27:29,640 --> 00:27:32,760 Przepraszam, kim ty właściwie jesteś? 346 00:27:34,120 --> 00:27:38,280 Dużo o wszystkich wiesz. 347 00:27:38,680 --> 00:27:40,960 A ja o tobie nic. 348 00:27:41,240 --> 00:27:42,560 Tato? 349 00:27:46,360 --> 00:27:50,160 Kilka miesięcy temu Missy Koots, którą znam ze studiów, 350 00:27:50,320 --> 00:27:52,960 ściągnęła mnie z Palm Beach. 351 00:27:53,120 --> 00:27:56,800 Spędzałam tutaj lato. 352 00:27:56,960 --> 00:28:00,000 Tak nam było pisane. 353 00:28:04,080 --> 00:28:07,720 Była straszna, ale nie zdziwiłam się. 354 00:28:10,000 --> 00:28:13,080 Z taką kobietą należało być w Aspen. 355 00:28:20,680 --> 00:28:23,480 Ale ciśnienie w rurach. 356 00:28:28,520 --> 00:28:33,040 Będziemy spać razem, jak kiedyś? 357 00:28:33,200 --> 00:28:35,560 To zależy. Ciągle chrapiesz? 358 00:28:36,160 --> 00:28:39,040 Nie. A ty nie chrapałaś? 359 00:28:39,200 --> 00:28:40,560 Znowu kłamiesz. 360 00:29:05,960 --> 00:29:08,720 Zatrzymaj się tu. Mocniej hamuj. 361 00:29:10,080 --> 00:29:15,520 Dobra. Masz to. 362 00:29:22,920 --> 00:29:27,880 Co lato jakiś dureń ginie w tym miejscu. 363 00:29:28,360 --> 00:29:30,320 Znasz tych chłopców? 364 00:29:30,480 --> 00:29:32,120 Nie. 365 00:29:33,160 --> 00:29:38,280 Tutaj wszyscy są mili, ale uważaj na nich. 366 00:29:38,680 --> 00:29:39,720 Rozumiesz? 367 00:29:39,920 --> 00:29:41,840 Tak, tato. 368 00:29:46,680 --> 00:29:48,760 "Morze jest twym zwierciadłem. 369 00:29:49,240 --> 00:29:54,160 Ujrzysz w nim twą duszę, w nieskończonych fal piennych mgle 370 00:29:54,320 --> 00:29:55,880 i zawierusze, 371 00:29:56,520 --> 00:29:59,240 a myśl twa niemniej gorzkiej ma głębi bezdroże". 372 00:29:59,600 --> 00:30:02,080 Łowisz ze mną, panno Baudelaire? 373 00:30:03,440 --> 00:30:04,800 Tak. 374 00:30:05,480 --> 00:30:11,280 Pstrąg tęczowy na pierwszej, w cieniu. 375 00:30:13,040 --> 00:30:18,080 Chowają się przed drapieżnikami, pod skałami. 376 00:30:18,840 --> 00:30:20,520 O tam. 377 00:30:31,680 --> 00:30:34,880 Dobrze. Możesz go wypuścić. 378 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 Dobra, i kręć. 379 00:30:41,120 --> 00:30:42,960 Masz to we krwi. 380 00:30:49,040 --> 00:30:54,280 Fajnie nam razem. 381 00:30:56,200 --> 00:31:00,880 Może zabierzemy Bestię nad jezioro Lost Man 382 00:31:01,040 --> 00:31:02,680 i zrobimy sobie kamping? 383 00:31:02,920 --> 00:31:06,520 Uczcimy twoje urodziny. 384 00:31:06,680 --> 00:31:09,400 Byłoby fajnie. 385 00:31:10,160 --> 00:31:11,760 Możemy wziąć Sibi? 386 00:31:14,280 --> 00:31:16,360 Jest dziwna. 387 00:31:16,720 --> 00:31:19,200 Jest zabawna. Była kiedyś wielką gwiazdą. 388 00:31:19,360 --> 00:31:21,520 Wolałabym nie. 389 00:31:21,680 --> 00:31:25,360 W porządku. Chcesz, żebym był szczęśliwy? 390 00:31:26,160 --> 00:31:28,600 Pewnie, jeśli tego potrzebujesz. 391 00:31:29,000 --> 00:31:34,200 Masz rację. 392 00:31:34,720 --> 00:31:37,520 Ona by zabrała tapetę do namiotu 393 00:31:37,680 --> 00:31:41,120 i wzięła kubełek na szampana. 394 00:31:41,280 --> 00:31:42,560 Czemu z nią jesteś? 395 00:31:42,720 --> 00:31:45,000 Daj się tacie zabawić. 396 00:31:46,720 --> 00:31:47,760 Chyba mnie rozumiesz? 397 00:31:47,920 --> 00:31:49,440 Jesteś już duża. 398 00:31:51,120 --> 00:31:53,360 Nie muszę cię trzymać za rękę. 399 00:31:53,720 --> 00:31:58,800 Pojedźmy sami w przyszłym tygodniu. 400 00:31:59,080 --> 00:32:00,280 Dobrze? 401 00:32:00,560 --> 00:32:01,720 OK. 402 00:32:04,320 --> 00:32:06,440 O takim właśnie tacie myślę, gdy mi go brak. 403 00:32:08,200 --> 00:32:13,040 Złe wspomnienia przyćmiewają pamięć o tych dobrych, ale takie też były 404 00:32:17,640 --> 00:32:20,520 Kanapka, bez sałaty. Dzięki. 405 00:32:20,680 --> 00:32:23,160 Zostańcie, nie wchodźcie. 406 00:32:24,360 --> 00:32:25,800 Cześć. 407 00:32:25,960 --> 00:32:30,320 Carlos i Carter jadą dzisiaj na camping. Jedziesz? 408 00:32:30,480 --> 00:32:32,360 - Jasne. - Super. 409 00:32:32,560 --> 00:32:35,000 Carlos się do ciebie ślini. 410 00:32:35,160 --> 00:32:36,280 Nieprawda. 411 00:32:36,440 --> 00:32:38,800 Mówię ci. Powinnaś się z nim przespać. 412 00:32:38,960 --> 00:32:43,160 Dzisiaj. Miej to za sobą i zapomnij. 413 00:32:46,240 --> 00:32:47,680 Turyści i dzieci. 414 00:32:47,840 --> 00:32:50,880 Po co je zabierać, skoro i tak zostawiasz je z obcą osobą. 415 00:32:51,080 --> 00:32:53,800 Zaraz zaczną lizać szybę. Ile za to? 416 00:32:53,960 --> 00:32:55,560 - Nic. - Dzięki. 417 00:32:55,840 --> 00:33:01,520 Weź śpiwór i tyle alkoholu, ile dasz radę. 418 00:33:02,040 --> 00:33:03,960 Do wieczora. 419 00:33:05,760 --> 00:33:07,760 Dzień dobry, co podać? 420 00:33:10,160 --> 00:33:11,800 To jest brandy? 421 00:33:12,560 --> 00:33:15,760 Koniak. Nie lubię piwa. 422 00:33:16,000 --> 00:33:20,360 Nieźle. Pachnie gównem, skąd to masz? 423 00:33:20,520 --> 00:33:22,400 Od gościa na imprezie. 424 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 Miał łaty na łokciach. Widzieliście go? 425 00:33:24,520 --> 00:33:28,080 Niezły pojeb. Zaglądał Layli pod sukienkę. Stary zbok. 426 00:33:28,240 --> 00:33:31,640 Twój tata urządził grilla. Carlos tam pracował. 427 00:33:32,360 --> 00:33:36,200 Nauczyłem się robić drinki. Mogę ci pokazać. 428 00:33:38,000 --> 00:33:40,360 A mnie zrobisz drinka? 429 00:33:41,560 --> 00:33:45,720 Opowiadaj, co się robi w Seattle. 430 00:33:45,880 --> 00:33:49,000 Oprócz tego, że pada deszcz i chodzisz na sushi. 431 00:33:49,160 --> 00:33:50,640 No i jest Kurt Cobain. 432 00:33:50,840 --> 00:33:52,440 On nie żyje. 433 00:33:53,920 --> 00:33:57,720 Jest jeszcze sałatka cezar i łosoś. 434 00:33:57,880 --> 00:33:59,880 Wszędzie. 435 00:34:01,720 --> 00:34:04,840 Wchodzisz? Jest dobra okazja. 436 00:34:07,840 --> 00:34:09,080 Ty pierwsza. 437 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 Zobaczmy. 438 00:34:12,840 --> 00:34:14,160 Ale straszne. 439 00:34:18,360 --> 00:34:19,600 Dobra. 440 00:34:21,280 --> 00:34:24,880 Rany, Layla. Jedzie ci z gęby gulaszem. 441 00:34:30,520 --> 00:34:31,960 Carter, 442 00:34:32,120 --> 00:34:36,960 pokaż mi, jak się rzuca nożem. 443 00:34:37,120 --> 00:34:38,680 Dobra. 444 00:34:38,840 --> 00:34:40,320 Zobaczmy. 445 00:34:47,240 --> 00:34:51,240 Twój tata urządza niezłe imprezy. 446 00:34:51,720 --> 00:34:54,680 Jak będę w jego wieku, też tak zrobię. 447 00:34:54,960 --> 00:34:56,000 Czuj się zaproszona. 448 00:34:56,160 --> 00:34:57,440 Dobra. 449 00:34:59,400 --> 00:35:02,440 Zazdroszczę ci twojego życia. 450 00:35:06,600 --> 00:35:08,880 Też chcesz spróbować? 451 00:35:09,240 --> 00:35:11,160 Nie, rzygam po tym kilka dni. 452 00:35:11,320 --> 00:35:14,880 Wolę napar z grzybków. Jest łagodniejszy. Chcesz? 453 00:35:15,240 --> 00:35:16,360 Może. 454 00:35:16,520 --> 00:35:19,320 Dawaj, Ivy. 455 00:35:19,480 --> 00:35:24,000 Na pewno chcesz, zabaw się trochę. 456 00:35:24,160 --> 00:35:30,000 Wypij, zabawimy się w magicznym lesie. 457 00:35:30,200 --> 00:35:31,920 No, dobra. 458 00:35:32,080 --> 00:35:33,280 Do dna? 459 00:35:38,640 --> 00:35:40,520 Tak jest. 460 00:35:41,160 --> 00:35:44,720 Dawajcie. Będzie odjazd. 461 00:38:11,960 --> 00:38:13,720 Gdzie ty byłaś? 462 00:38:15,920 --> 00:38:17,280 Co się stało? 463 00:38:17,760 --> 00:38:21,120 Nic, mamo. Jestem zmęczona. 464 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 - Czyj to samochód? - Słuchaj, 465 00:38:36,680 --> 00:38:40,920 mam jakieś dwie godziny snu, a potem idę niańczyć trójkę bachorów, 466 00:38:41,080 --> 00:38:44,680 więc bądź cicho. 467 00:38:55,920 --> 00:38:59,520 Nie byłam ślepa. Widziałam, co robi. 468 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 I bałam się o nią. 469 00:39:01,920 --> 00:39:03,960 Ale trochę jej zazdrościłam. 470 00:39:04,160 --> 00:39:08,320 Czułam, że powinnam się odważyć. 471 00:39:17,800 --> 00:39:21,200 Jest prawie popołudnie. Masz dzisiaj wolne? 472 00:39:21,360 --> 00:39:22,400 Tak. 473 00:39:22,560 --> 00:39:25,160 Jerry Clark wpadnie z dostawą na imprezę. 474 00:39:25,320 --> 00:39:29,440 Pomóż mu rozpakować wóz, zarób na siebie i swoją trawkę. 475 00:39:30,040 --> 00:39:31,760 Chciałam iść na lodowisko. 476 00:39:33,120 --> 00:39:34,680 Będziemy się kłócić? 477 00:39:37,480 --> 00:39:40,720 Dziewczyny z akademii w Nowym Jorku nie jedzą węglowodanów. 478 00:39:45,600 --> 00:39:48,240 Dobre dziecko. Mądry wybór. 479 00:39:49,040 --> 00:39:50,520 Jerry musi też dostać kasę. 480 00:40:01,120 --> 00:40:04,440 Cześć, Ivy. Co u mamy? 481 00:40:04,600 --> 00:40:05,720 Jak wam się mieszka w Seattle? 482 00:40:05,880 --> 00:40:07,200 Dobrze. 483 00:40:07,360 --> 00:40:08,760 Tata prosił, żebym ci pomogła. 484 00:40:08,920 --> 00:40:13,040 Bogacze zaganiają własne dzieci do pracy. Skąpiradła. 485 00:40:13,200 --> 00:40:16,840 Nie mam niebieskiego Johnniego, muszę zrobić kursik. 486 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 Tutaj nigdzie nie dostałem. 487 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 Proszę. 488 00:40:22,120 --> 00:40:25,520 Platynowa karta, nie pokazuj tego za często. 489 00:40:25,880 --> 00:40:27,560 Dam sobie radę. 490 00:40:27,720 --> 00:40:29,480 Nie sądzę. 491 00:40:32,320 --> 00:40:34,760 430 z wszystkim. Powiedz tacie. 492 00:40:52,920 --> 00:40:55,600 Cześć, nieznajoma. 493 00:40:56,880 --> 00:40:58,520 Chodź do mnie. 494 00:41:00,080 --> 00:41:01,280 Cieszę się, że cię widzę. 495 00:41:01,440 --> 00:41:02,760 Ja też. 496 00:41:05,360 --> 00:41:06,480 Co tam? 497 00:41:09,160 --> 00:41:11,960 Potrzebuję się poradzić. 498 00:41:14,640 --> 00:41:18,000 Czy z kobietami łatwiej się kochać niż z facetami? 499 00:41:18,160 --> 00:41:22,280 Ty się na tym znasz. 500 00:41:22,440 --> 00:41:26,560 Nie, na pewno. 501 00:41:27,080 --> 00:41:28,960 Cholera, to odpada. 502 00:41:31,600 --> 00:41:35,680 Layli... 503 00:41:36,960 --> 00:41:39,480 odwaliło na punkcie chłopaków. 504 00:41:41,640 --> 00:41:46,040 A ja jeszcze nie wiem, co mi się podoba. 505 00:41:47,160 --> 00:41:48,560 To nic złego. 506 00:41:51,360 --> 00:41:53,480 Czuję się bardzo samotna. 507 00:41:54,920 --> 00:41:56,240 Przytul się. 508 00:42:18,520 --> 00:42:21,320 Podoba mi się tu, nikt nas nie widzi. 509 00:42:25,400 --> 00:42:27,760 Sibi miała czterech mężów. 510 00:42:27,920 --> 00:42:31,600 Poluje na grubego zwierza. Co? 511 00:42:31,800 --> 00:42:35,840 Twoja mama tak robiła, a moja prawie usidliła tego gościa z Malibu. 512 00:42:37,000 --> 00:42:39,280 Nieźle. Jest szybka. 513 00:42:41,560 --> 00:42:44,520 Ojciec nie zostawił nam nic. Co miała zrobić? 514 00:42:44,960 --> 00:42:49,800 Być kelnerką? Znasz moją mamę, odpada. 515 00:42:53,800 --> 00:42:56,480 Nie chcę być czyjąś własnością. 516 00:42:56,960 --> 00:43:01,080 Fajnie być pożądaną, ale nie posiadaną. 517 00:43:02,760 --> 00:43:05,960 Może Seattle będzie dla ciebie lepsze. 518 00:43:06,680 --> 00:43:10,560 Z dala od hołoty z Aspen. 519 00:43:17,520 --> 00:43:19,480 Dzisiaj będą perseidy. 520 00:43:21,400 --> 00:43:23,000 Są z Włoch? 521 00:43:25,920 --> 00:43:27,800 - Nie, idiotko. - Co? 522 00:43:27,960 --> 00:43:31,640 To deszcz meteorytów. Co lato tak jest. Spadające gwiazdy. 523 00:43:31,800 --> 00:43:33,320 Zamknij się. 524 00:43:36,800 --> 00:43:41,480 Widzisz? Hux przynajmniej cię czegoś uczy. 525 00:43:48,600 --> 00:43:50,000 Chodź. 526 00:43:50,480 --> 00:43:51,760 Wracajmy na imprezę. 527 00:43:51,920 --> 00:43:54,920 Napijemy się piwa. Za ten tajemniczy siniak. 528 00:44:01,800 --> 00:44:03,400 Dzięki. 529 00:44:03,880 --> 00:44:08,840 Tu jesteś. Fajnie, że wróciłaś do nas. 530 00:44:09,200 --> 00:44:10,520 To moja przyjaciółka, Layla - 531 00:44:10,680 --> 00:44:12,600 to jest Lawrence Richards. 532 00:44:12,760 --> 00:44:16,560 Poznałem już tę damulkę. 533 00:44:16,720 --> 00:44:18,280 Miło cię zobaczyć. 534 00:44:21,480 --> 00:44:24,040 Patrz, na drugiej. 535 00:44:24,800 --> 00:44:28,240 Zobacz, z jaką gracją krąży wokół mężczyzn. 536 00:44:28,440 --> 00:44:30,480 Dumna i pewna siebie. 537 00:44:44,640 --> 00:44:46,840 Cześć. 538 00:44:48,120 --> 00:44:49,680 Nie oddzwoniłaś. 539 00:44:50,360 --> 00:44:51,760 Nie nagrałeś się. 540 00:44:51,920 --> 00:44:55,400 Rozmawiałem z panią, która odebrała. 541 00:44:55,960 --> 00:44:58,280 Xiomi nie mówi mi, kiedy dzwonią chłopcy. 542 00:44:58,640 --> 00:45:01,280 Nie jestem chłopcem, tylko mężczyzną. 543 00:45:01,520 --> 00:45:06,280 To bądź tak męski i przynieś pani prawdziwego drinka. 544 00:45:06,920 --> 00:45:08,720 Co chcesz? 545 00:45:09,360 --> 00:45:11,280 Może szampana? 546 00:45:11,560 --> 00:45:13,520 Dokładnie, szampana. 547 00:45:16,080 --> 00:45:19,320 Pamiętam cię. Twoją twarz, 548 00:45:19,960 --> 00:45:22,480 przypomina mi Ingrid Bergman - 549 00:45:22,640 --> 00:45:26,360 chyba się postarzam - 550 00:45:26,520 --> 00:45:27,800 wiesz, kto to? 551 00:45:27,960 --> 00:45:33,640 Tak, oczywiście, Ingrid Bergman była wspaniała. 552 00:45:34,160 --> 00:45:36,000 Uwielbiam ją w "Niedyskrecji". 553 00:45:36,160 --> 00:45:39,640 Naprawdę? No proszę, lubisz starocie. 554 00:45:42,000 --> 00:45:46,720 Czym się zajmujesz? Czekaj - jesteś artystką. 555 00:45:48,080 --> 00:45:51,000 Tak, staram się dostać na akademię. 556 00:45:51,160 --> 00:45:53,560 W takim razie musimy pogadać. 557 00:45:53,760 --> 00:45:58,400 Znam człowieka z komisji w Parsons, chętnie cię przedstawię. 558 00:45:58,760 --> 00:46:01,680 Byłoby super. 559 00:46:01,840 --> 00:46:05,400 Nie ma problemu. Jesteś z Nowego Jorku? 560 00:46:05,560 --> 00:46:07,920 Dużo tu ludzi z tego miasta. 561 00:46:08,080 --> 00:46:10,680 Nie, jestem stąd. 562 00:46:10,840 --> 00:46:13,800 Larry cię szuka. 563 00:46:14,000 --> 00:46:16,600 Właśnie kogoś poznałem. 564 00:46:16,760 --> 00:46:20,520 Tak. Ale nie. 565 00:46:21,120 --> 00:46:24,200 Nie? Wydaje się wspaniała. 566 00:46:24,360 --> 00:46:27,920 Dokładnie, ale jednak nie. 567 00:46:29,840 --> 00:46:32,320 Tato, o co ci chodzi? 568 00:46:32,480 --> 00:46:36,200 O nic, pożegnaj się z panem. 569 00:46:36,640 --> 00:46:38,720 Uśmiechnij się ładnie i zmykaj. 570 00:46:43,680 --> 00:46:45,080 Tu jesteś. Chcesz zapalić? 571 00:46:45,240 --> 00:46:46,480 Wszyscy spotykają się w mieście. 572 00:46:46,640 --> 00:46:48,160 - Jasne. - Fajnie. 573 00:46:50,160 --> 00:46:52,680 Dobra zdobycz. Carlos by oszalał. 574 00:46:52,840 --> 00:46:55,040 On jest w wieku mojego ojca. 575 00:46:57,600 --> 00:47:00,560 Chciałam go zachować dla siebie, ukryć nawet przed Laylą. 576 00:47:01,760 --> 00:47:07,520 Wielu się podobała, ale on patrzył na mnie. 577 00:47:12,360 --> 00:47:13,720 Przemokniecie. 578 00:47:14,000 --> 00:47:17,760 Co? Nie zabierze mnie na ryby podczas ulewy. 579 00:47:18,520 --> 00:47:21,680 Ja tam nie wiem. Miłego ostatniego wieczora. 580 00:47:21,880 --> 00:47:23,160 Dzięki. 581 00:47:30,920 --> 00:47:33,480 Zawsze lubiliśmy jeździć pod namiot, 582 00:47:34,000 --> 00:47:38,000 ale ta wycieczka od razu była inna. 583 00:47:39,760 --> 00:47:42,200 Czułam nadciągające chmury. 584 00:47:43,520 --> 00:47:48,080 Nie wiedziałam, jak je powstrzymać. Musiałam w to brnąć. 585 00:47:54,240 --> 00:47:59,960 Tato, zanosi się na siarczystą ulewę. 586 00:48:00,120 --> 00:48:04,120 Przejdzie bokiem. Sprawdzałem, biwaki są otwarte. 587 00:48:04,440 --> 00:48:07,400 - Nie będziemy łowić podczas burzy. - Nie bój się. 588 00:48:08,400 --> 00:48:12,360 Płyń z prądem. Aż do końca. 589 00:48:24,200 --> 00:48:27,760 Strasznie pada, tato. 590 00:48:28,240 --> 00:48:30,040 Jesteś jak matka. 591 00:48:30,320 --> 00:48:34,000 Trochę ciężkiej pracy cię przerasta. 592 00:48:39,320 --> 00:48:43,040 Widzisz? Już przechodzi. 593 00:48:46,200 --> 00:48:48,920 Trzeba mieć pozytywne nastawienie. 594 00:48:49,080 --> 00:48:50,520 Wierzyć w siebie. 595 00:48:50,760 --> 00:48:54,880 Tylko tacy przetrwają, mały deszczyk ich nie odstraszy. 596 00:48:59,080 --> 00:49:02,040 Podpisz tutaj. Przy żółtej fiszce. 597 00:49:03,600 --> 00:49:04,640 Co to jest? 598 00:49:05,040 --> 00:49:07,160 Zadawanie pytań psuje zabawę. 599 00:49:07,360 --> 00:49:08,840 Cesja udziałów. 600 00:49:13,240 --> 00:49:14,640 Posłuchaj. 601 00:49:16,160 --> 00:49:18,640 Każdy chce coś dla siebie. 602 00:49:18,800 --> 00:49:22,080 Wszyscy, których w życiu poznasz. 603 00:49:22,400 --> 00:49:25,800 Nie możesz się prowadzać z chłopakami po imprezach, 604 00:49:26,080 --> 00:49:32,040 wiązać z facetami, którzy się tobą interesują, bo jesteś moją córką. 605 00:49:32,720 --> 00:49:34,440 Zbyt ciężko na to pracowałem. 606 00:49:35,200 --> 00:49:36,400 Wiem o tym. 607 00:49:36,560 --> 00:49:37,800 Tak? 608 00:49:37,960 --> 00:49:40,400 Bo nie wiem, czy zdajesz sobie sprawę. 609 00:49:40,600 --> 00:49:45,400 Zeszłej nocy wyglądałaś jak sarenka, którą zaraz ktoś ustrzeli. 610 00:49:55,320 --> 00:49:56,440 Chodzi o twoją firmę? 611 00:49:56,640 --> 00:50:02,520 Daję ci szansę, byś nie została głupią białą dziewczyną bez zawodu. 612 00:50:03,880 --> 00:50:07,320 Bądź aktywna, pracuj, znaj swoją wartość, 613 00:50:07,480 --> 00:50:10,560 nie jak te kobiety, które tylko planują przyjęcia 614 00:50:10,720 --> 00:50:15,680 i obwieszają się biżuterią, udając wpływowych ludzi. 615 00:50:17,640 --> 00:50:21,720 Po prostu podpisz. Podziękujesz mi kiedyś. 616 00:50:31,400 --> 00:50:35,120 Super! Dobrze zrobiłaś. 617 00:50:36,040 --> 00:50:37,720 Jesteś teraz jedną z nas. 618 00:50:38,160 --> 00:50:43,680 Prawdziwym członkiem rodziny. 619 00:50:45,840 --> 00:50:47,520 Zrobię nam obiad. 620 00:51:00,120 --> 00:51:02,720 To był guzik, o którym mówiła mama. 621 00:51:04,880 --> 00:51:08,960 On tego nie zapamięta, ale ja na pewno tak. 622 00:51:10,880 --> 00:51:15,480 Patrzysz, jak zawodzi cię osoba, którą kochasz nad życie. 623 00:51:16,080 --> 00:51:19,960 Zdajesz sobie sprawę, że ta miłość nie jest prawdziwa. 624 00:51:22,400 --> 00:51:25,480 To odciska się na tym, jak patrzysz na ludzi, 625 00:51:26,440 --> 00:51:30,520 i nie da się tego wymazać. 626 00:51:44,800 --> 00:51:46,160 Zapomniałaś o czymś. 627 00:51:46,440 --> 00:51:48,560 Nie wyrzucaj wszystkiego, co ci daję. 628 00:51:51,200 --> 00:51:52,880 Zaczynasz dobrze rysować. 629 00:51:54,880 --> 00:51:56,040 Dzięki. 630 00:51:57,920 --> 00:52:03,280 Przepraszam, wczoraj w nocy jednak źle odczytałem prognozę. 631 00:52:03,880 --> 00:52:06,360 - Jak to? - Zdarza się. 632 00:52:43,160 --> 00:52:45,400 Masz problemy z pracą domową? 633 00:52:45,720 --> 00:52:49,960 Wypracowanie o Erazmie z Rotterdamu. "Pochwała głupoty". 634 00:52:50,160 --> 00:52:53,720 "Nie zawsze jesteśmy mędrcami, nie zawsze wszystko widzimy". 635 00:52:53,880 --> 00:52:55,600 Nie uczyłam się tego, 636 00:52:55,760 --> 00:53:01,360 tylko jak kąpać niemowlęta i zastawić stół na zetpetach. 637 00:53:02,160 --> 00:53:03,560 Cześć! 638 00:53:05,760 --> 00:53:11,000 Cholera, sąsiadki. Kurwa. 639 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 Cześć, jestem Franci Sorensen. 640 00:53:16,200 --> 00:53:20,240 Cześć, jestem Paulene. To Ivy. 641 00:53:20,400 --> 00:53:23,040 Cześć! To jest Jenny. 642 00:53:23,480 --> 00:53:28,240 Jesteśmy sąsiadkami, chciałam się przywitać. 643 00:53:28,400 --> 00:53:31,440 To bardzo miłe. Dzięki. 644 00:53:32,240 --> 00:53:34,000 Macie piękny dom. 645 00:53:34,160 --> 00:53:36,400 Udało ci się odratować róże. 646 00:53:36,560 --> 00:53:39,160 Dzięki, cały czas nad tym pracuję. 647 00:53:39,520 --> 00:53:43,480 Jennifer mówiła, że chodzisz do liceum Barnetta. 648 00:53:43,720 --> 00:53:46,560 - Jak ci się podoba? - Mówi, że bardzo. 649 00:53:46,760 --> 00:53:50,120 Może dziewczyny umówią się na obiad w klubie? 650 00:53:50,360 --> 00:53:52,920 Jeszcze mnie nie przyjęli. 651 00:53:53,200 --> 00:53:56,400 Podania rozpatrują za dwa tygodnie. Wysłałaś już? 652 00:53:56,560 --> 00:54:00,960 Kończę wypełniać papiery, ale pytają o poziom, 653 00:54:01,120 --> 00:54:04,720 a ja dawno nie grałam. 654 00:54:04,880 --> 00:54:06,080 Biorę lekcje. 655 00:54:06,240 --> 00:54:09,960 Jesteś zabawna - przecież nikt nie gra tam w tenisa, 656 00:54:10,120 --> 00:54:12,160 wszyscy chcą być członkami. 657 00:54:17,360 --> 00:54:19,000 Przepraszam. 658 00:54:20,360 --> 00:54:25,360 Wiem, jak przeżywasz rozwód. 659 00:54:29,160 --> 00:54:30,720 Jak wszyscy. 660 00:54:36,000 --> 00:54:37,440 Boże. 661 00:54:42,560 --> 00:54:46,480 - Przepraszam, dym ci przeszkadza? - Nie oceniam. 662 00:54:46,720 --> 00:54:49,480 Chyba nie lubię kanapeczek z kurczakiem, 663 00:54:52,640 --> 00:54:54,360 ale dzięki, że wpadłyście. 664 00:54:59,880 --> 00:55:01,840 Witamy w sąsiedztwie. 665 00:55:02,080 --> 00:55:03,280 Dzięki. 666 00:55:21,760 --> 00:55:25,640 To na pewno nie jest zdrowe jedzenie. Tato by mnie opieprzył. 667 00:55:32,840 --> 00:55:36,600 Jeszcze ciepłe. Dobre. 668 00:55:38,120 --> 00:55:39,440 O rany. 669 00:55:41,720 --> 00:55:43,880 Mogłam być dla niej milsza. 670 00:55:49,840 --> 00:55:53,800 Może miałabym przyjaciół, ale nie mogłam się skupić. 671 00:56:01,120 --> 00:56:03,720 Myślałam tylko o tym, jak na mnie patrzył 672 00:56:05,880 --> 00:56:08,400 Jak lis w lesie, 673 00:56:09,960 --> 00:56:12,720 z zaciekawieniem. 674 00:56:15,360 --> 00:56:18,600 Jakby pragnął mnie pożreć... 675 00:56:20,360 --> 00:56:23,560 albo kochać. 676 00:56:27,840 --> 00:56:31,680 A ja tego chciałam. 677 00:56:42,920 --> 00:56:45,440 Pozwoli ci przyjechać na Sylwestra? 678 00:56:46,280 --> 00:56:50,840 Tak, zgodziła się. Chyba nie chciała, ale się ugięła. 679 00:56:51,000 --> 00:56:56,240 Dobrze. Carlos i Melonie chodzą ze sobą. 680 00:56:57,400 --> 00:56:58,640 Jesteś zła? 681 00:56:58,800 --> 00:57:00,240 Nie, skąd. 682 00:57:00,560 --> 00:57:03,880 Rozumiem, chcesz prawdziwego mężczyzny. 683 00:57:05,080 --> 00:57:07,600 Spoko, nie wygadam się. 684 00:57:08,240 --> 00:57:13,960 On tu już jest, z biochemikami ze Szwecji 685 00:57:14,120 --> 00:57:19,800 Wydają masę kasy w Nell. Czeka na ciebie. 686 00:57:23,200 --> 00:57:24,520 Na razie, Layla. 687 00:57:24,680 --> 00:57:26,560 Cześć, stara, kocham cię. 688 00:57:50,120 --> 00:57:53,000 Przepraszamy za kłopoty przy lądowaniu. 689 00:57:53,160 --> 00:57:57,800 Witamy w Aspen. Jest 4:17 czasu lokalnego 690 00:58:00,000 --> 00:58:01,240 Cześć, tato. 691 00:58:05,160 --> 00:58:06,640 Cześć, kochana. 692 00:58:06,800 --> 00:58:08,360 Cześć, Sybil 693 00:58:12,040 --> 00:58:18,000 Jeszcze nie skończyłam, ale będzie wyglądać, jak w lobby George Cinq. 694 00:58:22,640 --> 00:58:26,320 - Chcesz wina? - Pewnie, napiję się. 695 00:58:26,560 --> 00:58:29,280 Ivy nie pije, więc może nie. 696 00:58:35,280 --> 00:58:36,800 Gdzie Xiomi? 697 00:58:44,120 --> 00:58:46,520 Zgodnie zakończyliśmy współpracę. 698 00:58:48,960 --> 00:58:50,760 Ona mnie wychowała. 699 00:58:51,000 --> 00:58:54,360 Raczej ja i twoja matka. Ona tu pracowała. 700 00:58:54,520 --> 00:58:56,040 Nie jest rodziną. 701 00:59:06,120 --> 00:59:10,640 Nie potrzebujesz niańki, zaraz idziesz na studia. 702 00:59:10,800 --> 00:59:13,440 Wszystko się zmienia. 703 00:59:53,560 --> 00:59:55,400 Minęło kilka miesięcy, 704 00:59:57,120 --> 01:00:01,480 ale ona zostawiła mnie tak daleko w tyle, że niemal zniknęła mi z oczu. 705 01:00:04,680 --> 01:00:09,240 Nie mogłam zdecydować, czy za nią iść, czy ją porzucić. 706 01:00:26,560 --> 01:00:29,960 Myślałam, że mnie obudzisz. 707 01:00:30,240 --> 01:00:34,760 Chciałam obejrzeć film i napić się z tobą. 708 01:00:35,000 --> 01:00:36,240 Przepraszam. 709 01:00:37,880 --> 01:00:42,000 Chyba sałatki działają. Strasznie schudłaś. 710 01:00:43,440 --> 01:00:48,960 Chcę, żeby mnie przyjęli do pracy. 711 01:00:49,120 --> 01:00:52,120 Chodź na górę. 712 01:00:52,520 --> 01:00:55,160 Nie możesz tu spać. No, chodź. 713 01:01:01,560 --> 01:01:03,840 Otulę cię jak burrito. 714 01:01:13,680 --> 01:01:16,760 Wreszcie ubrałaś się odpowiednio do wieku. 715 01:01:16,920 --> 01:01:18,280 Dobrze wyglądasz. 716 01:01:29,440 --> 01:01:32,400 Panno Ivy, autobus na imprezę. 717 01:01:32,560 --> 01:01:34,480 Jesteś dużą dziewczynką i wsiadasz? 718 01:01:34,640 --> 01:01:38,360 Nie ciśnij jej. Znajdziemy cię. 719 01:01:39,200 --> 01:01:41,560 - Przynieś szampana. - Dużo. 720 01:01:44,160 --> 01:01:46,040 Layla wybrała tę sukienkę. 721 01:01:46,240 --> 01:01:48,120 Szampan, trzy kieliszki poproszę. 722 01:01:49,000 --> 01:01:53,520 Jak zobaczył ją tata, powiedział, że wyglądam, jak dziewczyna z Aspen. 723 01:01:53,720 --> 01:01:56,040 Czyli że wcześniej tak nie było. 724 01:01:57,320 --> 01:01:59,880 Pomyślałam, że w tę noc 725 01:02:00,040 --> 01:02:03,680 będę udawać prawdziwą dziewczynę z Aspen. 726 01:02:06,480 --> 01:02:08,000 Nie na moim podwórku. 727 01:02:09,520 --> 01:02:11,480 Przynajmniej się kryj, jak patrzę. 728 01:02:12,680 --> 01:02:14,680 Skoro mogę głosować, mogę pić. 729 01:02:19,200 --> 01:02:21,080 Przeginasz. 730 01:02:23,240 --> 01:02:25,040 Tyle powiem. 731 01:02:42,280 --> 01:02:45,800 Wyglądasz inaczej. 732 01:02:46,240 --> 01:02:47,680 Umyłam się. 733 01:02:47,840 --> 01:02:51,360 Super! To znaczy wyglądasz super. 734 01:02:51,680 --> 01:02:52,880 Dzięki. 735 01:02:53,040 --> 01:02:57,120 - Chcesz jeszcze szampana? - Pewnie. 736 01:02:57,280 --> 01:03:00,000 Aya cię stresuje. 737 01:03:00,960 --> 01:03:02,400 Trzymaj. 738 01:03:07,640 --> 01:03:09,640 Zaraz wrócę. 739 01:03:28,040 --> 01:03:29,680 Zgubiłaś się? 740 01:03:31,000 --> 01:03:34,480 Nie, szukam koleżanek. 741 01:03:34,800 --> 01:03:39,040 Tak? Chyba wiem, gdzie mogą być. 742 01:03:39,760 --> 01:03:43,200 Tylko sobie naleję. Zaprowadzić cię? 743 01:03:44,200 --> 01:03:45,480 Tak. 744 01:03:45,640 --> 01:03:46,960 Na pewno? 745 01:03:52,840 --> 01:03:56,800 Są chyba na afterze. W strefie super VIP. 746 01:03:57,680 --> 01:03:59,760 Przepraszam, panowie. 747 01:04:00,120 --> 01:04:02,720 Szczęśliwego Nowego Roku. 748 01:04:06,400 --> 01:04:10,840 Mogę się mylić, ale wydaje mi się, 749 01:04:11,000 --> 01:04:15,200 że masz bujną wyobraźnię. Prawda? 750 01:04:17,040 --> 01:04:20,080 Chyba tak. 751 01:04:51,320 --> 01:04:52,840 Melonie! 752 01:04:55,440 --> 01:04:57,040 Jeszcze kawałek. 753 01:05:03,720 --> 01:05:08,800 Wejdź, naleję sobie drinka 754 01:05:08,960 --> 01:05:10,600 i idziemy. 755 01:05:19,000 --> 01:05:23,840 Przepraszam cię. Podczas świąt jest tu niezłe szaleństwo. 756 01:05:26,280 --> 01:05:31,080 Większość kobiet 757 01:05:31,240 --> 01:05:34,320 chce, żeby wszystko było poukładane, 758 01:05:34,480 --> 01:05:36,800 każdy ma mieć swoją drużynę. 759 01:05:37,680 --> 01:05:39,640 Dla mnie to nudne. 760 01:05:45,120 --> 01:05:49,560 Chodzi o to, że ty dopiero zaczynasz. 761 01:05:56,080 --> 01:06:01,320 Dla mnie to odświeżające, że mogę cię poznać. 762 01:06:03,960 --> 01:06:07,920 Mnie się nie spieszy. 763 01:06:11,840 --> 01:06:13,600 Ty tu dowodzisz. 764 01:06:25,240 --> 01:06:27,000 Chyba chcę wracać. 765 01:06:30,440 --> 01:06:33,880 Znajdę koleżanki i napiję się szampana. 766 01:06:35,800 --> 01:06:37,320 A może nie? 767 01:07:30,640 --> 01:07:34,000 Spójrz na mnie. Wszystko gra. 768 01:07:35,880 --> 01:07:38,160 Nie zepsujmy sobie imprezy. 769 01:08:14,480 --> 01:08:16,280 Nic ci nie jest? 770 01:08:17,000 --> 01:08:18,440 Co się stało? 771 01:08:23,920 --> 01:08:26,840 Wreszcie spadły mi łuski z oczu. 772 01:08:29,080 --> 01:08:31,240 Nie mogłam ich nawet odróżnić. 773 01:08:33,200 --> 01:08:39,160 Ojciec czy ten drugi. Wszyscy byli winni. 774 01:08:40,400 --> 01:08:43,240 Szczęśliwego Nowego Roku! 775 01:08:43,560 --> 01:08:47,160 Wszyscy mi coś skradli. 776 01:09:07,280 --> 01:09:09,480 Ivy, poczekaj chwilę. 777 01:09:09,800 --> 01:09:11,240 Zawiezie mnie pan na lotnisko? 778 01:09:11,400 --> 01:09:12,800 Następny samolot jest o szóstej. 779 01:09:12,960 --> 01:09:14,560 Niech pan poczeka. 780 01:09:15,400 --> 01:09:20,640 Nie chciałam, żebyś to widziała. Dasz mi coś wyjaśnić? 781 01:09:20,800 --> 01:09:24,400 Nic nie było, tylko tańczyliśmy. Twój tato na nic by sobie nie pozwolił. 782 01:09:24,560 --> 01:09:30,200 Uważasz, że nic nie wiem, ale ja cię obserwuję. 783 01:09:31,560 --> 01:09:35,080 Myślisz tylko o sobie, chodzisz naćpana, śpisz u taty w chatce, 784 01:09:35,240 --> 01:09:37,080 zadajesz się z nim i jego kumplami. 785 01:09:38,480 --> 01:09:39,720 Co robisz ze swoim życiem? 786 01:09:39,920 --> 01:09:43,480 Mama nie opłaciła rachunków. Wyłączyli mi ogrzewanie. 787 01:09:43,640 --> 01:09:44,800 Jasne. 788 01:09:45,280 --> 01:09:50,040 Nie rozumiesz, że nie wszyscy mają bogatego starego? 789 01:09:50,200 --> 01:09:53,160 Masz jakąś łączność z prawdziwym światem? 790 01:09:53,320 --> 01:09:54,880 Nic wielkiego się nie stało. 791 01:09:55,040 --> 01:09:57,040 To mój tata. 792 01:10:01,160 --> 01:10:03,440 Czy ty siebie słyszysz? 793 01:10:15,600 --> 01:10:19,960 Poczekaj! Proszę, nie wyjeżdżaj. 794 01:10:20,120 --> 01:10:22,480 Przepraszam, OK? 795 01:10:22,640 --> 01:10:25,240 Błagam, wybacz mi. Proszę. 796 01:10:25,960 --> 01:10:27,600 Myśl trochę, co robisz. 797 01:10:52,400 --> 01:10:54,000 Nienawidzę płakać. 798 01:10:54,840 --> 01:10:57,480 Wtedy dziwnie brzmię. 799 01:10:58,880 --> 01:11:03,640 Jakbym siedziała w wielkim szklanym kloszu. 800 01:11:05,080 --> 01:11:08,240 A dźwięk odbija się od ścian. 801 01:11:12,720 --> 01:11:14,920 Niełatwo mi to przychodzi, 802 01:11:16,200 --> 01:11:20,720 ale już nie potrafiłam tego powstrzymać. 803 01:11:35,960 --> 01:11:41,640 Jak byłam młoda, zanim poznałam twojego ojca... 804 01:11:43,600 --> 01:11:46,200 Zawsze jak coś odwalę, opowiadasz o sobie. 805 01:11:46,360 --> 01:11:49,960 Cicho. To ważne. 806 01:11:52,080 --> 01:11:54,880 Nocowaliśmy gdzieś przed następnym lotem. 807 01:11:55,040 --> 01:11:58,360 Zabukowali nam jeden pokój na dwoje. 808 01:11:58,920 --> 01:12:03,040 Przypadkowo, ale co ciekawe, takie rzeczy często się zdarzały. 809 01:12:04,000 --> 01:12:06,040 Spałam w pokoju z pilotem. 810 01:12:09,640 --> 01:12:13,920 Powiedział - jak będziesz krzyczeć, oberwiesz. 811 01:12:22,360 --> 01:12:26,600 Zastanawiałam się, dlaczego Layla tak zrobiła. 812 01:12:27,600 --> 01:12:32,760 Nie miała w życiu na kim się wzorować. 813 01:12:35,360 --> 01:12:37,360 Chciałam... 814 01:12:39,560 --> 01:12:41,280 cię uchronić, 815 01:12:41,440 --> 01:12:46,440 a ją po prostu zostawili. 816 01:12:53,160 --> 01:12:55,280 Co się stało z tym pilotem? 817 01:12:57,960 --> 01:12:59,240 Pamiętam zapach pościeli. 818 01:12:59,400 --> 01:13:05,120 Czuć było tani wybielacz, jak w podrzędnym motelu. 819 01:13:08,880 --> 01:13:12,560 Wzięłam prysznic i poszłam spać. 820 01:13:12,720 --> 01:13:15,400 A rano byłam w pracy na czas. 821 01:13:16,640 --> 01:13:18,720 Przepuścił mnie na lotnisku 822 01:13:20,200 --> 01:13:23,080 w drzwiach, nawet zasalutował. 823 01:13:24,480 --> 01:13:25,960 "Dzień dobry". 824 01:13:28,640 --> 01:13:30,240 Przystojny był. 825 01:13:46,200 --> 01:13:47,840 Odbiorę. 826 01:13:50,360 --> 01:13:51,720 Halo? 827 01:13:57,760 --> 01:13:59,720 Tak, Hux. Dam ci ją. 828 01:14:07,640 --> 01:14:09,000 Cześć, tato. 829 01:14:09,200 --> 01:14:10,960 Wyjechałaś nagle. 830 01:14:12,320 --> 01:14:14,680 Chcesz o czymś pogadać? 831 01:14:16,720 --> 01:14:19,320 A może ty mi powiesz, co o tym sądzę? 832 01:14:22,480 --> 01:14:25,440 Jestem wciąż tym samym tatą. 833 01:14:26,400 --> 01:14:28,520 Po prostu widziałaś moją słabość. 834 01:14:29,920 --> 01:14:34,800 To nie tak, jak myślisz. Poczekaj chwilę. 835 01:14:40,400 --> 01:14:45,920 Kochana, chcę ci tylko powiedzieć, że mężczyźni pewnych rzeczy potrzebują. 836 01:14:46,880 --> 01:14:49,440 W twoim wieku też musiałam to zrozumieć. 837 01:14:49,600 --> 01:14:51,080 Coś ci się wydawało. 838 01:14:51,240 --> 01:14:52,640 To była gra. 839 01:14:52,800 --> 01:14:56,400 Nabierzesz doświadczenia i zrozumiesz. 840 01:15:00,120 --> 01:15:04,160 Był Sylwester, sama miałaś w czubie, nie wiem, co sobie ubzdurałaś. 841 01:15:04,680 --> 01:15:07,440 Wiem dokładnie, co widziałam. 842 01:15:14,320 --> 01:15:16,440 Nie chcę cię więcej widzieć. 843 01:15:22,480 --> 01:15:24,560 Licz się ze słowami. 844 01:15:26,640 --> 01:15:30,720 Twoja wyobraźnia zapędzi cię w kozi róg. 845 01:15:30,960 --> 01:15:32,480 To słaba pozycja. 846 01:15:35,640 --> 01:15:37,960 Chciałam tylko, żebyś był moim tatą. 847 01:15:39,600 --> 01:15:44,120 Nie zawsze możesz mieć to, co chcesz. 848 01:15:44,280 --> 01:15:46,000 Dostałaś lekcję. 849 01:15:46,280 --> 01:15:49,680 Daj mi go. Daj słuchawkę. 850 01:15:50,080 --> 01:15:52,440 Huxley, ty sukinsynu. 851 01:15:53,720 --> 01:15:55,200 Boże. 852 01:16:06,320 --> 01:16:11,240 Kontroluj to, co możesz. Zawsze tak mówił. 853 01:16:11,400 --> 01:16:16,960 I chyba miał na myśli ciebie, ludzi. 854 01:16:17,440 --> 01:16:19,000 I mnie. 855 01:16:28,760 --> 01:16:31,520 Zeszłego lata kazał mi podpisać jakieś dokumenty. 856 01:16:33,200 --> 01:16:34,560 Rany. 857 01:16:35,120 --> 01:16:39,680 Nie wiem, co to było, może chodzi o podatki. 858 01:16:39,840 --> 01:16:42,000 Chyba źle zrobiłam. 859 01:16:43,080 --> 01:16:47,480 Zabezpieczał się przed chwilą, gdy zobaczysz, jaki naprawdę jest. 860 01:16:48,680 --> 01:16:50,200 Musiało do tego dojść. 861 01:16:52,080 --> 01:16:54,920 Gdy mu się sprzeciwisz, odetnie cię od pieniędzy. 862 01:16:57,920 --> 01:16:59,200 On tak robi. 863 01:16:59,360 --> 01:17:03,520 Kieruje na ciebie światła, żebyś czuła się kochana 864 01:17:03,680 --> 01:17:07,760 i wyjątkowa, ale wie, że może ci wszystko odebrać. 865 01:17:08,400 --> 01:17:10,440 A potem znikasz w ciemnościach. 866 01:17:19,000 --> 01:17:20,680 SEATTLE, CZERWIEC 867 01:17:20,840 --> 01:17:23,680 Upadek ojca z piedestału mnie przytłoczył 868 01:17:29,200 --> 01:17:31,760 Chciałam, żeby wrócił dawny tato. 869 01:17:33,040 --> 01:17:36,040 GRATULACJE, ABSOLWENCI 1998 870 01:17:38,360 --> 01:17:39,840 Ale tak się nie stało. 871 01:17:45,360 --> 01:17:49,720 Chodź, Ivy, bo zacznie się bez ciebie. 872 01:17:49,880 --> 01:17:51,480 Idziemy. 873 01:17:53,120 --> 01:17:55,120 Wiem, przykro mi. 874 01:17:56,200 --> 01:17:59,440 Jestem taka dumna. 875 01:17:59,600 --> 01:18:01,600 O, rany. 876 01:18:02,880 --> 01:18:06,960 Piękne kwiaty. Kto je przysłał? 877 01:18:07,200 --> 01:18:09,360 GRATULACJE. MAM NADZIEJĘ, ŻE SIĘ ZOBACZYMY 878 01:18:09,520 --> 01:18:10,880 Nikt. 879 01:18:11,320 --> 01:18:13,800 Dobra, 880 01:18:13,960 --> 01:18:17,960 wnieś je do środka, żeby kwiaty od nikogo nie zwiędły. 881 01:18:25,240 --> 01:18:28,480 Niespodzianka! 882 01:18:29,000 --> 01:18:33,480 Wyciągnęłam dawne przepisy. 883 01:18:36,760 --> 01:18:41,120 Piękne róże. Świetny bukiet. 884 01:18:41,280 --> 01:18:45,320 Ktoś poukładał każdy płatek. 885 01:18:45,480 --> 01:18:50,560 Cary Grant dał takie kwiaty Ingrid Bergman w "Niedyskrecji". 886 01:18:50,720 --> 01:18:52,960 Klasyka. 887 01:18:56,760 --> 01:18:58,080 Co jest? 888 01:19:03,000 --> 01:19:08,440 Boże. Co się stało? 889 01:19:09,600 --> 01:19:12,480 - Zraniłaś się? - Przepraszam, posprzątam to. 890 01:19:17,720 --> 01:19:22,680 Tęsknisz za ojcem? O to chodzi? 891 01:19:22,840 --> 01:19:24,280 Sama nie wiem. 892 01:19:25,600 --> 01:19:30,080 Może przesadziłam, 893 01:19:30,240 --> 01:19:33,800 może to nie było nic takiego. 894 01:19:34,120 --> 01:19:37,480 To nie jest twoja wina. 895 01:19:39,280 --> 01:19:40,800 Poważnie. 896 01:19:42,120 --> 01:19:46,040 Bardzo mi przykro, kochanie. Naprawdę. 897 01:19:51,640 --> 01:19:56,240 Nie mogę zrozumieć, jak takie piękne miejsce może skrywać tyle brudu. 898 01:19:58,240 --> 01:20:00,560 Ale to było widać jak na dłoni. 899 01:20:00,840 --> 01:20:03,600 Młode dziewczyny ze starszymi mężczyznami 900 01:20:07,120 --> 01:20:09,800 Nie chodziło o Laylę, 901 01:20:11,440 --> 01:20:12,760 o niego, 902 01:20:14,640 --> 01:20:15,920 czy tatę. 903 01:20:17,280 --> 01:20:19,480 Ale o to, jak działał świat. 904 01:20:42,840 --> 01:20:44,200 Tutaj. 905 01:20:47,560 --> 01:20:49,000 Niespodzianka. 906 01:21:25,520 --> 01:21:27,680 Chyba nie przyjechałaś tutaj samochodem? 907 01:21:27,880 --> 01:21:32,640 Nie, samolotem. 908 01:21:32,800 --> 01:21:35,480 Wóz przyjechał ciężarówką. 909 01:21:38,200 --> 01:21:42,760 Przyleciałam, żeby sprawdzić, czy dotrze cały. 910 01:21:51,440 --> 01:21:52,880 Przepraszam cię. 911 01:21:54,160 --> 01:21:58,320 Jestem tu, żeby ci pokazać, 912 01:21:58,640 --> 01:22:02,560 że staram się wyjść na prostą. 913 01:22:02,720 --> 01:22:05,880 Ustawiam parę występów, 914 01:22:06,320 --> 01:22:07,480 mam na oku agenta. 915 01:22:07,640 --> 01:22:12,360 Twój sekretny kochanek 916 01:22:12,520 --> 01:22:15,680 ma kontakty. 917 01:22:22,480 --> 01:22:24,200 Muszę ci podziękować. 918 01:22:25,760 --> 01:22:28,360 Nie zmarnowałam ci życia? 919 01:22:31,320 --> 01:22:33,840 Chciałaś mnie spiknąć z Carlosem, 920 01:22:34,880 --> 01:22:36,720 powinnam posłuchać. 921 01:22:50,960 --> 01:22:52,240 I co powiesz? 922 01:22:53,040 --> 01:22:56,200 Sory, że ruchałam się z twoim tatą, czy mogę przenocować? 923 01:22:57,360 --> 01:23:00,160 Nie ruchałam się z nim. 924 01:23:00,800 --> 01:23:04,280 No i tak, chciałabym przenocować. 925 01:23:04,440 --> 01:23:07,280 Tęsknię. 926 01:23:12,640 --> 01:23:14,040 Proszę. 927 01:23:17,400 --> 01:23:20,160 Nie mogę stracić jeszcze ciebie. 928 01:23:29,480 --> 01:23:33,960 Dobra, tylko bądź cicho. 929 01:23:39,520 --> 01:23:43,360 Wysłał mi rzecz, zamiast przyjechać. 930 01:23:44,320 --> 01:23:45,960 Wszystko było dla mnie jasne. 931 01:23:48,360 --> 01:23:51,680 Patrz, seksowne wdzianko ze starej szafy. 932 01:24:03,120 --> 01:24:04,520 O, stara. 933 01:24:13,040 --> 01:24:14,880 Fajnie, że taką mnie widzisz. 934 01:24:22,840 --> 01:24:26,880 Dorastałyśmy w tym samym miejscu, chodziłyśmy razem na imprezy. 935 01:24:27,640 --> 01:24:29,520 Wychowałyśmy się wspólnie. 936 01:24:31,600 --> 01:24:33,920 Wkurza mnie, jak bardzo tęskniłam. 937 01:24:35,000 --> 01:24:37,040 Ja też, stara babo. 938 01:24:40,320 --> 01:24:45,200 Ja się z tego wyrwałam, ona nie. 939 01:24:50,200 --> 01:24:55,000 Rano zrozumiałam, że tego nie zrobi. 940 01:25:37,240 --> 01:25:39,280 Tu jest lepiej niż w klubie tenisowym. 941 01:25:40,280 --> 01:25:42,160 Zajmę miejsce w pierwszym rzędzie. 942 01:25:56,960 --> 01:25:59,480 Moje życie nie było bajką. 943 01:26:00,320 --> 01:26:04,240 W prawdziwym życiu jest trudniej i ciekawiej. 944 01:26:05,720 --> 01:26:08,840 Tamtego roku miałam wrażenie, że wszyscy wokół się zmienili. 945 01:26:09,920 --> 01:26:14,000 Ale dziś wiem, że zmieniłam się ja. 946 01:26:14,640 --> 01:26:19,040 Piękno z czasem zmienia swoją postać, niewinność - nie. 947 01:26:20,160 --> 01:26:23,640 Zmienia się tylko raz. I potem koniec. 948 01:26:25,120 --> 01:26:28,800 Ale tracąc niewinność, 949 01:26:31,200 --> 01:26:34,040 zaczynasz widzieć wszystko takim, jakie jest naprawdę. 950 01:26:38,520 --> 01:26:41,760 Ojciec nauczył mnie kilku rzeczy, w które wciąż wierzę. 951 01:26:43,080 --> 01:26:44,800 Trzeba wyzbyć się strachu. 952 01:26:47,640 --> 01:26:52,080 Tylko wtedy dowiesz się, na co cię stać. 953 01:26:54,920 --> 01:26:57,760 REŻYSERIA 954 01:26:58,200 --> 01:27:01,040 SCENARIUSZ 955 01:27:17,880 --> 01:27:20,720 WYSTĄPILI 956 01:27:32,800 --> 01:27:37,280 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 957 01:27:38,440 --> 01:27:43,600 Przekład wiersza Charles'a Baudelaire'a - Bronisława Ostrowska 958 01:27:44,200 --> 01:27:46,120 Tekst: Bartosz Weber