1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,207 --> 00:01:10,177 ♪ And this song remains true ♪ 4 00:01:10,212 --> 00:01:13,279 ♪ It will always be of you ♪ 5 00:01:14,546 --> 00:01:18,218 ♪ And your secret now forever ♪ 6 00:01:18,253 --> 00:01:19,681 ♪ We will hold ♪ 7 00:01:22,488 --> 00:01:26,523 ♪ So the tears down my cheeks ♪ 8 00:01:26,558 --> 00:01:29,295 ♪ How they flow ♪ 9 00:01:30,892 --> 00:01:34,300 ♪ Now you don't Have to whisper ♪ 10 00:01:34,995 --> 00:01:37,402 ♪ I know ♪ 11 00:01:49,614 --> 00:01:51,009 Miss Havisham? 12 00:01:51,682 --> 00:01:53,077 We're home. 13 00:01:55,818 --> 00:01:57,950 This place is great. 14 00:01:57,985 --> 00:02:00,392 It's much bigger than our flat in London. 15 00:02:00,427 --> 00:02:01,756 It's strange. 16 00:02:02,825 --> 00:02:05,089 It's not how I remember it. 17 00:02:05,124 --> 00:02:06,860 Yeah, but that's to be expected though, right? 18 00:02:06,895 --> 00:02:08,433 It's been years. 19 00:02:12,241 --> 00:02:14,340 I think it's nice that it's staying in the family. 20 00:02:14,375 --> 00:02:17,134 We'll fix it up, paint some walls. 21 00:02:17,972 --> 00:02:19,609 This is what we wanted. 22 00:02:23,109 --> 00:02:24,911 Welcome home. 23 00:02:27,784 --> 00:02:28,816 Welcome home. 24 00:02:47,067 --> 00:02:49,100 Okay, that's the last of the bags. 25 00:03:43,090 --> 00:03:47,191 Family, hearth, straw and stone. 26 00:03:51,967 --> 00:03:53,571 Start anew. 27 00:03:58,545 --> 00:04:00,204 A new start, Robert. 28 00:04:00,239 --> 00:04:02,283 One more, then we're done. 29 00:05:49,953 --> 00:05:51,183 Hey, Robert. 30 00:05:52,219 --> 00:05:53,658 Yeah? 31 00:05:53,693 --> 00:05:55,561 I was thinking we could head into town. 32 00:05:56,861 --> 00:05:58,322 Okay. Down in a minute. 33 00:06:12,547 --> 00:06:14,239 ♪ And if that ain't enough ♪ 34 00:06:14,274 --> 00:06:15,878 ♪ You will find ♪ 35 00:06:15,913 --> 00:06:18,452 ♪ What you think you need Yeah... ♪ 36 00:06:18,487 --> 00:06:22,115 I know that can't be Maia Eden standing at the end of my bar. 37 00:06:23,052 --> 00:06:24,854 In the flesh. 38 00:06:25,725 --> 00:06:28,385 Well, that is impossible. 39 00:06:28,420 --> 00:06:30,893 'Cause I heard she up and took herself to London, 40 00:06:30,928 --> 00:06:32,895 found some British guy and settled down. 41 00:06:32,930 --> 00:06:34,831 Oh. Well, that would be me. 42 00:06:34,866 --> 00:06:36,063 Some British guy. 43 00:06:36,098 --> 00:06:38,769 Judy, this is Robert, my husband. 44 00:06:38,804 --> 00:06:40,771 It is so nice to meet you, Robert. 45 00:06:40,806 --> 00:06:42,234 Likewise, Judy. 46 00:06:42,269 --> 00:06:44,544 "Likewise." Oh, I like that. 47 00:06:44,579 --> 00:06:45,941 It's fancy. 48 00:06:45,976 --> 00:06:48,405 We could use some fancying up around here. 49 00:06:48,440 --> 00:06:50,242 Well, I'll try my best, Judy. 50 00:06:51,377 --> 00:06:52,915 Sorry about your pa. 51 00:06:53,819 --> 00:06:54,983 Thank you. 52 00:06:56,624 --> 00:06:58,624 Tell you what. Let's do this. 53 00:06:58,659 --> 00:07:00,120 Shots? 54 00:07:01,596 --> 00:07:03,387 It's the good stuff. 55 00:07:08,834 --> 00:07:09,866 To Edgar. 56 00:07:12,167 --> 00:07:13,232 To Edgar. 57 00:07:14,609 --> 00:07:15,839 To Edgar. 58 00:07:20,109 --> 00:07:21,614 Fucking hell. 59 00:07:23,343 --> 00:07:25,552 What is in that? The secret recipe. 60 00:07:25,587 --> 00:07:27,147 If I tell you, I'd have to kill you, 61 00:07:27,182 --> 00:07:28,621 but you definitely need another one. 62 00:07:28,656 --> 00:07:30,282 Oh, no, you don't have to. 63 00:07:30,317 --> 00:07:31,789 Oh, he does. Yeah. 64 00:07:31,824 --> 00:07:34,220 I got this. I can handle it. 65 00:07:44,298 --> 00:07:46,969 No, get off. 66 00:07:47,004 --> 00:07:49,268 What did you say these are, anyway? 67 00:07:49,303 --> 00:07:51,039 They, uh... They're "chillins"? 68 00:07:51,074 --> 00:07:52,139 Chitlins. 69 00:07:52,174 --> 00:07:54,273 Oh. 70 00:07:54,308 --> 00:07:55,340 Like 'em? 71 00:07:55,375 --> 00:07:56,583 Chitlins are good. 72 00:07:58,587 --> 00:08:00,378 What are they made out of, anyway? 73 00:08:00,413 --> 00:08:02,380 They feel like, uh... like chicken? 74 00:08:02,415 --> 00:08:04,657 Oh, uh, pig intestines. 75 00:08:07,090 --> 00:08:08,518 You fucking-- 76 00:08:09,928 --> 00:08:11,961 Oh, my God. Are you serious? 77 00:08:11,996 --> 00:08:13,600 Babe, gross. I'm gross? 78 00:08:13,635 --> 00:08:15,030 You're making me eat pig intestines. 79 00:08:15,065 --> 00:08:16,427 Hey, guys. 80 00:08:16,462 --> 00:08:19,573 These are from Larry and Martha 81 00:08:19,608 --> 00:08:21,641 over there in the back. Huh. 82 00:08:21,676 --> 00:08:23,709 They just wanted to say, "Welcome home." 83 00:08:23,744 --> 00:08:25,205 I am so wasted. 84 00:08:25,240 --> 00:08:26,844 Oh, God, it's gonna be rude if I don't. 85 00:08:26,879 --> 00:08:28,472 This'll be the last one. Just pour it out. 86 00:08:28,507 --> 00:08:30,474 No, it's fine. This'll be the last one. 87 00:08:34,381 --> 00:08:35,886 Okay. 88 00:08:35,921 --> 00:08:37,415 That's definitely the last one. 89 00:08:37,450 --> 00:08:39,054 Maia! 90 00:08:46,701 --> 00:08:49,636 The prodigal daughter has returned. 91 00:08:49,671 --> 00:08:51,231 Pastor Ellis. 92 00:08:51,266 --> 00:08:55,774 Now, would you please just start calling me Joseph? 93 00:08:55,809 --> 00:08:58,711 You're a little too long-grown for that "Pastor Ellis" horseshit, 94 00:08:58,746 --> 00:09:00,372 don't you think? Of course. 95 00:09:00,407 --> 00:09:01,472 Yeah. 96 00:09:02,717 --> 00:09:05,784 Who is this hungry new addition to the flock? 97 00:09:05,819 --> 00:09:07,511 This is my husband Robert. 98 00:09:09,581 --> 00:09:10,855 Pig intestines. 99 00:09:13,860 --> 00:09:16,894 Judy gave him a little too much special moonshine. 100 00:09:16,929 --> 00:09:18,324 As well she should. 101 00:09:18,359 --> 00:09:21,129 Special drink for a special guest. 102 00:09:21,164 --> 00:09:24,033 Well, Robert, it is well past time 103 00:09:24,068 --> 00:09:25,496 that Maia brought you around 104 00:09:25,531 --> 00:09:27,102 to meet everybody. 105 00:09:27,137 --> 00:09:30,567 A hearty welcome to Briar Glen. 106 00:09:30,602 --> 00:09:34,439 We are very, very glad that you are here with us. 107 00:09:34,474 --> 00:09:35,506 Know what? Everybody! 108 00:09:36,476 --> 00:09:38,245 Everybody, let me have your attention. 109 00:09:38,280 --> 00:09:42,018 It is with great pleasure that, after many years, 110 00:09:42,053 --> 00:09:43,580 finally... 111 00:09:43,615 --> 00:09:47,254 ...the daughter of the great Edgar Cartwell Eden has 112 00:09:47,289 --> 00:09:48,959 returned to us. 113 00:09:48,994 --> 00:09:51,291 So I want everybody to lift their glasses up. Cheers. 114 00:09:52,800 --> 00:09:55,394 To our own Maia and Robert. 115 00:09:55,429 --> 00:09:56,835 Cheers! 116 00:09:58,938 --> 00:10:01,708 Long live the... 117 00:12:02,424 --> 00:12:03,720 You okay? 118 00:12:23,478 --> 00:12:25,445 You're home. 119 00:12:33,620 --> 00:12:34,927 Hey, hey, hey. 120 00:12:34,962 --> 00:12:36,720 You okay? 121 00:12:36,755 --> 00:12:37,787 Hey. 122 00:12:37,822 --> 00:12:39,525 It was a bad dream, huh? 123 00:12:43,102 --> 00:12:44,200 You all right? 124 00:12:45,830 --> 00:12:47,973 It's okay. 125 00:12:56,313 --> 00:12:57,477 God. 126 00:12:57,512 --> 00:12:58,984 What happened last night? 127 00:13:01,582 --> 00:13:07,157 Um, you got wasted and fell off your chair. 128 00:13:09,997 --> 00:13:11,755 I had to bring you home, remember? 129 00:13:11,790 --> 00:13:13,790 So embarrassing. 130 00:13:13,825 --> 00:13:15,594 It's okay. 131 00:13:15,629 --> 00:13:17,629 I took care of you. 132 00:13:17,664 --> 00:13:20,269 Please. 133 00:13:21,437 --> 00:13:22,667 Stop. 134 00:13:31,843 --> 00:13:33,513 You have to stop doing this. 135 00:13:34,615 --> 00:13:35,779 Doing what? 136 00:13:38,520 --> 00:13:39,893 Freezing me out. 137 00:13:45,032 --> 00:13:46,757 It's not gonna bring her back. 138 00:13:55,801 --> 00:13:57,339 You blame me, don't you? 139 00:14:00,080 --> 00:14:02,410 No. No, of course not. 140 00:14:03,512 --> 00:14:05,347 No, I could never blame you. 141 00:14:08,022 --> 00:14:11,221 I know how much having a baby means to you. 142 00:14:13,324 --> 00:14:16,160 But it's like the doctor said, miscarriages happen. 143 00:14:16,195 --> 00:14:18,162 Especially the first time around. 144 00:14:19,561 --> 00:14:22,199 Doesn't mean we have to give up, does it? 145 00:14:25,930 --> 00:14:27,908 What if it happens again? 146 00:14:32,277 --> 00:14:34,013 I know you're scared. 147 00:14:36,611 --> 00:14:38,644 I'm scared too. 148 00:14:38,679 --> 00:14:40,844 In the last... 149 00:14:40,879 --> 00:14:45,090 ...year, I've lost our baby... 150 00:14:47,556 --> 00:14:48,885 now my dad. 151 00:14:53,925 --> 00:14:56,068 I don't know if I can handle another loss. 152 00:15:01,405 --> 00:15:02,866 But I believe in us. 153 00:15:08,115 --> 00:15:09,543 Don't you? 154 00:15:09,578 --> 00:15:12,150 Yes. 155 00:15:13,318 --> 00:15:14,713 Yes, of course I do. 156 00:15:14,748 --> 00:15:17,485 I believe in us more than fucking anything. 157 00:15:18,290 --> 00:15:19,883 I love you. 158 00:15:19,918 --> 00:15:21,093 I love you. 159 00:17:55,612 --> 00:17:56,644 What? 160 00:18:06,755 --> 00:18:07,952 Hmm. 161 00:18:09,560 --> 00:18:11,120 Yeah, I guess I can see a resemblance. 162 00:18:11,155 --> 00:18:12,660 A resemblance? Yeah. 163 00:18:13,729 --> 00:18:15,762 Maia, it looks exactly like me. 164 00:18:18,899 --> 00:18:22,065 Yeah, well, maybe if you, uh, wore those contacts I bought you. 165 00:18:22,100 --> 00:18:23,275 Oh, God. 166 00:18:24,278 --> 00:18:25,706 See? 167 00:18:25,741 --> 00:18:27,972 Hmm. Yeah, not sold. 168 00:18:28,007 --> 00:18:30,843 I'm gonna need, like, to see a scowl. 169 00:18:31,945 --> 00:18:33,318 There you go. 170 00:18:33,353 --> 00:18:35,419 I'm glad you find it funny. 171 00:18:37,786 --> 00:18:40,017 All right, fine, yeah. It does look... 172 00:18:40,052 --> 00:18:42,327 It sort of looks like you, yeah. 173 00:18:42,362 --> 00:18:44,153 Thank you. Hmm. 174 00:18:44,188 --> 00:18:45,924 What do you think it means? 175 00:18:45,959 --> 00:18:48,157 I don't think it means anything. 176 00:18:48,192 --> 00:18:50,236 Mmm. People go to museums 177 00:18:50,271 --> 00:18:52,634 and see themselves in paintings all the time. 178 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 This wasn't in a museum. 179 00:18:55,969 --> 00:18:57,870 It was in your attic. Mmm. 180 00:18:59,676 --> 00:19:02,105 Yeah, well, my dad traveled a lot for work. 181 00:19:03,207 --> 00:19:04,679 He collected art. 182 00:19:04,714 --> 00:19:06,450 It was one of his passions, 183 00:19:06,485 --> 00:19:08,716 so I guess this could've come from anywhere really. 184 00:19:09,620 --> 00:19:10,883 What does it say? 185 00:19:11,886 --> 00:19:14,425 Says, "The Visitor Accepts." 186 00:19:14,460 --> 00:19:16,328 Well, what exactly is he accepting? 187 00:19:16,363 --> 00:19:18,429 I don't know. His drink? 188 00:19:21,533 --> 00:19:23,896 Well, he's a visitor, so maybe, uh, 189 00:19:23,931 --> 00:19:27,064 he's accepting an invitation to visit. 190 00:19:37,450 --> 00:19:40,352 You're not still taking that medication, are you? 191 00:19:41,421 --> 00:19:42,816 For your anxiety? 192 00:19:42,851 --> 00:19:44,521 No. You sure? 193 00:19:44,556 --> 00:19:45,588 Yeah. 194 00:19:46,822 --> 00:19:49,955 No, I-I threw that down the toilet months ago. 195 00:19:49,990 --> 00:19:51,660 The doctor said it's only for emergencies-- 196 00:19:51,695 --> 00:19:53,860 Please, Maia, come on. Not again. 197 00:19:53,895 --> 00:19:55,301 I'm off it. I'm done. 198 00:19:55,336 --> 00:19:56,401 Okay. 199 00:20:25,828 --> 00:20:27,531 Well, here's your receipt. 200 00:20:27,566 --> 00:20:28,895 All right. Okay. 201 00:20:29,700 --> 00:20:32,437 It looks great. Thank you. 202 00:20:32,472 --> 00:20:33,735 Here you go. 203 00:20:33,770 --> 00:20:35,231 You have a blessed day, you hear? 204 00:20:35,266 --> 00:20:36,309 Thank you, Kathy. 205 00:20:37,774 --> 00:20:38,806 Hi. 206 00:20:41,745 --> 00:20:42,744 You're-- 207 00:20:43,307 --> 00:20:44,515 Robert Burrows. 208 00:20:44,550 --> 00:20:47,111 Uh, Maia Eden's husband. 209 00:20:52,085 --> 00:20:54,217 We should talk, Robert. 210 00:21:03,668 --> 00:21:04,832 Will that be all? 211 00:21:09,168 --> 00:21:12,444 Um, just today's paper, 212 00:21:12,479 --> 00:21:13,610 if you have it. Sure. 213 00:21:13,645 --> 00:21:15,414 Let me grab one for you. 214 00:21:39,539 --> 00:21:40,769 All righty, then. 215 00:21:40,804 --> 00:21:42,441 Here you go. Great. Thank you. 216 00:21:42,476 --> 00:21:43,772 That's awesome. 217 00:21:43,807 --> 00:21:45,741 Um, how much do I owe you? 218 00:21:45,776 --> 00:21:48,447 Oh, please. Your money's no good here. 219 00:21:54,114 --> 00:21:59,282 Art is a lie that makes us realize the truth. 220 00:22:06,830 --> 00:22:08,896 You have a blessed day, now. 221 00:22:12,363 --> 00:22:14,671 Okay. 222 00:22:27,983 --> 00:22:30,852 Yeah, so it's two boxes that haven't been delivered. 223 00:22:30,887 --> 00:22:32,557 Two boxes from London? Yeah. Yeah. 224 00:22:32,592 --> 00:22:36,858 One of them is a, uh... just a bunch of personal items, 225 00:22:36,893 --> 00:22:39,190 and then in the other one, there's a suit. 226 00:22:39,225 --> 00:22:41,027 And you still have not received them? 227 00:22:41,062 --> 00:22:42,996 Right. What's the tracking number? 228 00:22:43,031 --> 00:22:44,470 Yeah, no. No, no, no. 229 00:22:44,505 --> 00:22:46,835 We-we, uh, we never received a tracking number. 230 00:22:46,870 --> 00:22:48,870 Can I transfer you to our shipping department? 231 00:22:48,905 --> 00:22:50,608 Okay. Yeah, sure, I can wait. 232 00:22:54,944 --> 00:22:56,845 This is Mike from shipping. 233 00:22:56,880 --> 00:22:58,176 Hello. Hello. 234 00:22:58,211 --> 00:23:00,277 Hi. Yes. Yeah. So this is-- 235 00:23:00,312 --> 00:23:02,345 Two boxes missing? Yeah. Yeah. 236 00:23:02,380 --> 00:23:04,523 This is probably the fourth person 237 00:23:04,558 --> 00:23:06,085 I've spoken to about this. 238 00:23:06,120 --> 00:23:07,460 Sorry about that. 239 00:23:07,495 --> 00:23:10,155 Yeah, we haven't received two boxes. 240 00:23:10,190 --> 00:23:12,531 Okay. We never got a tracking number either. 241 00:23:12,566 --> 00:23:14,258 A couple of people have said that, 242 00:23:14,293 --> 00:23:16,667 on your end, it says it's been delivered. 243 00:23:16,702 --> 00:23:17,734 Here. 244 00:23:22,576 --> 00:23:24,477 I don't know. 245 00:23:24,512 --> 00:23:25,775 Your dad's suit? 246 00:23:25,810 --> 00:23:27,480 Well, you already stole his overalls. 247 00:23:27,515 --> 00:23:31,077 Yeah, but to his memorial? 248 00:23:31,112 --> 00:23:33,145 Well, he wasn't wearing it when he died. 249 00:23:34,082 --> 00:23:35,114 Go on. 250 00:23:36,447 --> 00:23:38,590 We are here today 251 00:23:38,625 --> 00:23:41,087 to remember the fortuitous life 252 00:23:41,991 --> 00:23:44,420 of Edgar Cartwell Eden. 253 00:23:45,665 --> 00:23:47,159 Like most of us, 254 00:23:48,635 --> 00:23:51,130 Edgar's roots in this town go... 255 00:23:51,165 --> 00:23:53,462 go back generations. 256 00:23:53,497 --> 00:23:55,574 All the way back to the early days when this was 257 00:23:55,609 --> 00:23:57,972 just a patch of dirt on a road to someplace else. 258 00:23:58,975 --> 00:24:00,744 With Edgar's help 259 00:24:00,779 --> 00:24:05,716 and the help of generations of Edens that came before him, 260 00:24:05,751 --> 00:24:10,413 Briar Glen was allowed to-to become the safe haven 261 00:24:10,448 --> 00:24:12,987 for our community that it is today. 262 00:24:15,354 --> 00:24:17,794 Y'all know how much 263 00:24:17,829 --> 00:24:20,357 Edgar loved this town with all of his heart. 264 00:24:21,668 --> 00:24:26,737 He gave as much of himself as he could possibly afford. 265 00:24:26,772 --> 00:24:32,303 He carried the weight of his family's legacy with honor and dignity. 266 00:24:33,174 --> 00:24:34,877 And make no mistake, 267 00:24:36,342 --> 00:24:40,179 we are less because of his devastating absence. 268 00:24:44,185 --> 00:24:46,152 But there is hope. 269 00:24:46,187 --> 00:24:50,453 And that has come to us in the form of Edgar's daughter Maia 270 00:24:50,488 --> 00:24:54,490 and her new husband, Robert Burrows. 271 00:24:54,525 --> 00:24:56,932 Robert, why don't you stand up, let everybody get a look at you? 272 00:24:56,967 --> 00:24:58,703 Everybody, give him some encouragement. 273 00:24:58,738 --> 00:25:00,463 Robert! Come on, Robert! 274 00:25:08,572 --> 00:25:10,814 Robert, I know you're new to these parts, 275 00:25:10,849 --> 00:25:12,651 but I speak for everyone when I say 276 00:25:12,686 --> 00:25:14,719 you already feel like one of us. 277 00:25:21,024 --> 00:25:22,254 Thank you. 278 00:25:27,360 --> 00:25:29,228 All right. 279 00:25:29,263 --> 00:25:32,836 Nobody minds, I think I'll read from the big book again. 280 00:25:32,871 --> 00:25:35,839 I like the words. 281 00:25:35,874 --> 00:25:38,776 And I'll keep it short. It's getting a mite warm in here, I know. 282 00:25:45,785 --> 00:25:46,916 Hey. 283 00:25:48,689 --> 00:25:51,888 Gonna head out to the shops. You want anything? 284 00:25:51,923 --> 00:25:54,418 Um, no, not that I can think of. 285 00:25:54,453 --> 00:25:55,958 I'll call you if I do. 286 00:25:56,763 --> 00:25:58,026 Okay. 287 00:26:25,253 --> 00:26:26,384 Can I help you? 288 00:26:27,420 --> 00:26:29,189 Oh. Hi. 289 00:26:29,224 --> 00:26:31,895 I'm actually looking for the other lady that works here. 290 00:26:34,097 --> 00:26:36,768 I'm sorry. Kathy's not here right now. 291 00:26:37,969 --> 00:26:40,970 Do you know when she'll be back? 292 00:26:43,502 --> 00:26:46,272 Can I just say, on a personal note, 293 00:26:46,307 --> 00:26:49,077 how lovely it is to have you here in Briar Glen? 294 00:26:49,112 --> 00:26:53,180 The town has been infinitely brighter since you arrived. 295 00:26:54,821 --> 00:26:57,789 I'd be happy to help you find anything you might need. 296 00:27:00,794 --> 00:27:02,123 Uh... 297 00:28:07,861 --> 00:28:08,893 Hello? 298 00:28:16,100 --> 00:28:17,231 Hello? 299 00:30:06,672 --> 00:30:08,606 "The Visitor Watches It Burn." 300 00:30:11,545 --> 00:30:13,116 That's not for sale. 301 00:30:13,151 --> 00:30:15,118 Oh, um... 302 00:30:15,153 --> 00:30:16,482 I'm sorry. I, uh... 303 00:30:18,156 --> 00:30:20,519 I was just hoping you might be able to 304 00:30:20,554 --> 00:30:22,521 give me some more information about it. 305 00:30:23,392 --> 00:30:25,161 Anything would be really helpful. 306 00:30:26,098 --> 00:30:28,164 It was here when I bought the store. 307 00:30:30,399 --> 00:30:32,828 And judging by your accent, 308 00:30:32,863 --> 00:30:38,471 I bet your schools didn't teach you the history of this place. 309 00:30:38,506 --> 00:30:40,836 So I'll give you the short version. 310 00:30:42,345 --> 00:30:46,182 There was a whole lot of bad going on back then. 311 00:30:47,878 --> 00:30:52,254 And I'm not the kind of person who hides from evil. 312 00:30:52,850 --> 00:30:53,926 No, sir, I-- 313 00:30:57,921 --> 00:30:59,525 No. 314 00:31:01,166 --> 00:31:02,693 It can't be. 315 00:31:06,798 --> 00:31:08,435 I know. 316 00:31:09,867 --> 00:31:12,010 Believe me, I was shocked, too, when I found it. 317 00:31:12,045 --> 00:31:15,244 I found another one just like it in my wife's family's house. 318 00:31:16,676 --> 00:31:18,709 Look, I took a picture. 319 00:31:18,744 --> 00:31:20,249 How did you find me? 320 00:31:20,284 --> 00:31:21,580 It was a woman named Kathy. 321 00:31:21,615 --> 00:31:25,452 She works in a store in, uh, Briar Glen. 322 00:31:25,487 --> 00:31:27,960 She gave me this note with your address on it. 323 00:31:27,995 --> 00:31:32,723 You listen to me, and you listen good. 324 00:31:32,758 --> 00:31:35,264 You think you want answers. 325 00:31:35,299 --> 00:31:37,002 You're wrong. 326 00:31:37,037 --> 00:31:40,830 The truth is your worst enemy. 327 00:31:40,865 --> 00:31:44,372 What you need is to run back to London 328 00:31:44,407 --> 00:31:46,440 as fast as your legs can carry you. 329 00:31:46,475 --> 00:31:47,936 Do you understand me? Yeah. 330 00:31:47,971 --> 00:31:49,443 I'm sorry. I shouldn't have come here. 331 00:31:49,478 --> 00:31:51,049 Now go and don't come back. I'm sorry. 332 00:31:51,084 --> 00:31:52,578 I wanted to check-- Don't you ever come back! 333 00:31:52,613 --> 00:31:54,382 I'm leaving, I'm leaving. Sorry. 334 00:31:54,417 --> 00:31:55,515 Go! 335 00:32:30,750 --> 00:32:32,156 Hey. Where were you? 336 00:32:34,523 --> 00:32:35,687 I was worried. 337 00:32:39,396 --> 00:32:42,067 What's that doing up there? 338 00:32:42,102 --> 00:32:43,530 What, we can't laugh about this yet? 339 00:32:43,565 --> 00:32:44,894 Come on. 340 00:32:48,867 --> 00:32:50,372 You know, I just found another one. 341 00:32:52,112 --> 00:32:54,211 What? Another painting. 342 00:32:54,246 --> 00:32:56,048 Of him. 343 00:32:56,083 --> 00:32:59,810 This time, he was, um... he was, like, a Confederate soldier. 344 00:32:59,845 --> 00:33:03,121 There was this crazy old lady there, and she was, like... 345 00:33:03,156 --> 00:33:05,013 she was, like, clawing at me. 346 00:33:05,048 --> 00:33:06,520 She said I had to move back to London. 347 00:33:06,555 --> 00:33:08,324 What-- How did she know I was from London? 348 00:33:08,359 --> 00:33:10,788 Your accent? No. No, no, no, no, no. 349 00:33:10,823 --> 00:33:12,658 It was-- it was definitely more than that. 350 00:33:12,693 --> 00:33:13,725 It felt like she... 351 00:33:14,827 --> 00:33:17,366 I felt like she-she knew me. 352 00:33:17,401 --> 00:33:18,862 The way she was looking at me. 353 00:33:18,897 --> 00:33:20,468 I feel like everyone knows me. 354 00:33:20,503 --> 00:33:22,140 Robert, okay, listen. 355 00:33:22,175 --> 00:33:23,900 I put this painting up because I thought it would be 356 00:33:23,935 --> 00:33:27,211 a funny, you know, inside joke between the two of us. 357 00:33:30,282 --> 00:33:34,515 I mean, you don't actually think that's you in the paintings? 358 00:33:42,591 --> 00:33:43,656 Robert. 359 00:33:46,056 --> 00:33:47,627 I-I don't know. It-- 360 00:33:47,662 --> 00:33:49,860 Oh, my God. It looks like me. 361 00:33:49,895 --> 00:33:52,269 This has got to stop, Robert. 362 00:33:55,769 --> 00:33:57,967 We're gonna make this place our home. 363 00:33:58,970 --> 00:34:00,508 Do you even want to be here? 364 00:34:00,543 --> 00:34:01,806 Yes. Yes, I do. 365 00:34:01,841 --> 00:34:03,412 Are you sure? Yes, of course. 366 00:34:03,447 --> 00:34:04,842 Of course. Yes. 367 00:34:09,948 --> 00:34:11,585 Just think the stress is getting to me. 368 00:34:14,051 --> 00:34:17,096 The bad dreams, the move. 369 00:34:20,728 --> 00:34:23,058 You're right. 370 00:34:23,093 --> 00:34:27,568 I just need to, like, focus on you. 371 00:34:27,603 --> 00:34:30,109 And us and this house we're in. 372 00:34:38,251 --> 00:34:39,943 Know what? 373 00:34:41,078 --> 00:34:42,616 I'm gonna go finish up in here. 374 00:37:20,303 --> 00:37:21,577 No. 375 00:38:24,543 --> 00:38:26,378 Welcome home, boy. 376 00:39:25,065 --> 00:39:28,066 It spills over into direct attack, 377 00:39:28,101 --> 00:39:32,444 and the workers tear the chosen queen to pieces. 378 00:39:39,112 --> 00:39:41,310 Nothing can go to waste, 379 00:39:41,345 --> 00:39:43,620 even the royal carcass. 380 00:39:46,053 --> 00:39:50,759 Workers carry hungry larvae over to feast on the dead queen, 381 00:39:50,794 --> 00:39:54,598 including many that must have been her own offspring. 382 00:39:59,429 --> 00:40:00,472 You scared me. 383 00:40:00,507 --> 00:40:02,067 Sorry, I didn't mean to. 384 00:40:03,433 --> 00:40:04,641 What? 385 00:40:11,111 --> 00:40:13,309 You serious? Yeah. 386 00:40:19,416 --> 00:40:21,460 I'm gonna be here for you. I promise. 387 00:40:23,090 --> 00:40:26,058 I love you. I love you. 388 00:40:51,382 --> 00:40:54,922 And he doth deceive them that dwell on the Earth 389 00:40:54,957 --> 00:40:59,388 by the means of those miracles which he hath power to do. 390 00:40:59,423 --> 00:41:02,600 And the beast was taken and-- 391 00:41:43,500 --> 00:41:46,501 And the beast was taken 392 00:41:46,536 --> 00:41:52,507 and with him the prophet who worked miracles before him. 393 00:41:54,049 --> 00:41:58,755 These both were cast into a lake of fire burning with brimstone. 394 00:42:04,224 --> 00:42:05,861 Now, our Maia, 395 00:42:05,896 --> 00:42:08,358 she was always first through the door at Sunday school 396 00:42:08,393 --> 00:42:10,228 and last to leave. 397 00:42:10,263 --> 00:42:12,461 I had to kick her out on, well... 398 00:42:12,496 --> 00:42:14,331 Oh. ...more than one occasion. 399 00:42:14,366 --> 00:42:15,706 Don't give me that face. 400 00:42:15,741 --> 00:42:17,268 You know it's true, you little rascal. 401 00:42:19,074 --> 00:42:20,612 Ah, watch it. It's hot. 402 00:42:22,440 --> 00:42:23,582 Thank you. 403 00:42:27,478 --> 00:42:32,591 To your strong, healthy, miracle baby boy. 404 00:42:34,287 --> 00:42:36,056 Cheers. Cheers. 405 00:42:38,555 --> 00:42:40,863 Well, that's not gonna do. Drink up. 406 00:42:48,532 --> 00:42:51,335 You know, Robert, I've been meaning to ask you something. 407 00:42:55,308 --> 00:42:56,978 Are you a true believer? 408 00:43:01,985 --> 00:43:03,248 Honestly, I'm not. 409 00:43:04,988 --> 00:43:06,449 Would you give me your hands? 410 00:43:08,288 --> 00:43:09,320 Come on. 411 00:43:11,258 --> 00:43:12,730 Come on, now. Give me your hands. 412 00:43:32,983 --> 00:43:34,279 You will. 413 00:43:35,348 --> 00:43:36,985 You will be. 414 00:43:37,020 --> 00:43:40,791 When you see for yourself, you won't be able to deny. 415 00:43:45,259 --> 00:43:48,425 The, um... the christening's important to Maia. 416 00:43:48,460 --> 00:43:49,965 So it's important to me too. 417 00:43:50,000 --> 00:43:51,329 Thank you. 418 00:43:56,105 --> 00:43:58,237 Well, of course. 419 00:43:58,272 --> 00:43:59,843 Of course. 420 00:43:59,878 --> 00:44:02,439 And I don't want you to have any fears about that. 421 00:44:02,474 --> 00:44:05,013 We do a simple ceremony. 422 00:44:07,886 --> 00:44:10,821 None of that drowning the newborn around here. 423 00:44:10,856 --> 00:44:13,956 That's a relief. 424 00:44:13,991 --> 00:44:15,683 Listen, I'm just gonna go and use the loo. 425 00:44:15,718 --> 00:44:17,223 Okay. Bye. 426 00:44:18,798 --> 00:44:19,929 Oh, he means the bathroom. 427 00:44:19,964 --> 00:44:21,997 Oh. Down the hall to the right. 428 00:46:12,274 --> 00:46:14,879 Thought I was gonna have to send out a search party for you. 429 00:46:14,914 --> 00:46:18,982 Sorry. I-I took a wrong turn, and I-I saw this painting. 430 00:46:19,017 --> 00:46:20,247 It's... 431 00:46:22,218 --> 00:46:23,987 Do you think it... 432 00:46:24,022 --> 00:46:25,120 It's you. 433 00:46:25,155 --> 00:46:26,616 Yeah. 434 00:46:29,357 --> 00:46:31,423 You should see the look on your face. 435 00:46:31,458 --> 00:46:34,327 I had you there for a minute, didn't I? 436 00:46:36,199 --> 00:46:37,869 No, no. 437 00:46:37,904 --> 00:46:42,005 This here is none other than the great Alistair Edgar. 438 00:46:43,338 --> 00:46:45,734 Man that saved this town. 439 00:46:45,769 --> 00:46:50,442 See, when our ancestors first settled this place, it was... 440 00:46:51,346 --> 00:46:53,478 it was dire. 441 00:46:53,513 --> 00:46:55,986 Famine, disease. 442 00:46:56,021 --> 00:46:58,813 The loss of human life, it was... 443 00:46:58,848 --> 00:47:00,650 it was unthinkable. 444 00:47:00,685 --> 00:47:05,820 To say it plainly, this place was going to hell in a handbag. 445 00:47:05,855 --> 00:47:07,162 That is, until 446 00:47:08,561 --> 00:47:12,365 Alistair found a way to pull it up out of the mud 447 00:47:12,400 --> 00:47:14,631 with his own fair hands. 448 00:47:14,666 --> 00:47:17,799 Now, this portrait was a gift from Alistair to the town. 449 00:47:17,834 --> 00:47:22,012 But if you ask me, real gift was Alistair himself. 450 00:47:22,047 --> 00:47:24,311 You can't imagine how inspiring it is for me 451 00:47:24,346 --> 00:47:26,214 to wake up every morning, 452 00:47:26,249 --> 00:47:28,117 first thing I see is that man's face. 453 00:47:30,583 --> 00:47:32,385 It's the gift that keeps on giving. 454 00:47:35,962 --> 00:47:38,193 I've seen other paintings just like this. 455 00:47:40,659 --> 00:47:42,494 I swear it's the same guy in every single one. 456 00:47:42,529 --> 00:47:46,696 He's... He's always referred to as "The Visitor." 457 00:47:48,568 --> 00:47:51,305 I mean, could it be that it's Alistair in every one? 458 00:47:55,806 --> 00:47:58,114 Genesis- 27. 459 00:47:59,348 --> 00:48:01,843 "God created man in his own image, 460 00:48:03,220 --> 00:48:04,813 in the image of God 461 00:48:05,486 --> 00:48:07,189 he created him." 462 00:48:08,720 --> 00:48:09,818 What does that mean? 463 00:48:09,853 --> 00:48:11,754 Right. 464 00:48:11,789 --> 00:48:14,262 Bible verses aren't your thing. 465 00:48:14,297 --> 00:48:16,693 How about this? 466 00:48:16,728 --> 00:48:19,003 There can never be too much of a good thing. 467 00:48:21,469 --> 00:48:23,898 I would just take it as a sign. 468 00:48:23,933 --> 00:48:27,275 You are where you are meant to be. 469 00:48:27,310 --> 00:48:29,211 And you know what? 470 00:48:29,246 --> 00:48:31,411 I think maybe it's time for you to get that young Maia home. 471 00:48:31,446 --> 00:48:33,050 She needs her rest. 472 00:48:33,085 --> 00:48:34,348 Sure. Yeah, you're right. 473 00:48:34,383 --> 00:48:36,350 Um, look, I'm sorry. 474 00:48:36,385 --> 00:48:37,813 I didn't mean to come into your-- 475 00:48:37,848 --> 00:48:39,815 Stop right there. 476 00:48:39,850 --> 00:48:43,027 You are welcome to go anywhere you want to, Robert. 477 00:48:43,986 --> 00:48:46,624 We're just so glad that you are back. 478 00:48:51,103 --> 00:48:52,960 I still cannot believe you went in his bedroom. 479 00:48:52,995 --> 00:48:54,863 He had one of those paintings. 480 00:48:54,898 --> 00:48:56,700 Again with the paintings. He said his name was Alistair Edgar. 481 00:48:56,735 --> 00:48:58,042 Robert, please, you promised-- 482 00:48:58,077 --> 00:48:59,934 He said he was the founder of your town. 483 00:49:01,443 --> 00:49:03,113 Alistair Edgar? 484 00:49:03,148 --> 00:49:06,809 Alistair Edgar was born in the 1700s. 485 00:49:06,844 --> 00:49:09,449 So unless you have a time machine that I'm not aware of, 486 00:49:09,484 --> 00:49:10,978 I don't know what to tell you, Robert. 487 00:49:11,013 --> 00:49:12,584 I know I'm starting to sound crazy, 488 00:49:12,619 --> 00:49:14,652 but this is really, really beginning to-- 489 00:49:14,687 --> 00:49:16,753 Oh, God. 490 00:50:09,412 --> 00:50:10,477 Hey. 491 00:50:11,744 --> 00:50:13,480 Oh. Hey. 492 00:50:13,515 --> 00:50:15,042 Where you going? 493 00:50:15,077 --> 00:50:17,715 I'm just off to, uh, a doctor's appointment. 494 00:50:17,750 --> 00:50:20,223 Oh. Oh, I didn't-didn't realize. 495 00:50:20,258 --> 00:50:22,159 No, it's not, uh, anything important. 496 00:50:22,194 --> 00:50:23,391 It's just a quick checkup. 497 00:50:23,426 --> 00:50:24,986 So I'm fine. Oh. You sure? 498 00:50:25,021 --> 00:50:27,021 Yeah. Just wanted to do this alone, 499 00:50:27,056 --> 00:50:29,397 if that's okay. Okay. 500 00:50:29,432 --> 00:50:30,497 Bye. 501 00:51:04,027 --> 00:51:05,730 Hello. 502 00:51:05,765 --> 00:51:07,765 Mr. Burrows, I presume? 503 00:51:09,802 --> 00:51:11,571 Yeah, speaking. 504 00:51:11,606 --> 00:51:13,067 You're alone, aren't you? 505 00:51:14,675 --> 00:51:16,004 Yeah, I'm alone. 506 00:51:16,039 --> 00:51:17,280 Who is this? 507 00:51:17,315 --> 00:51:19,073 Let that be your first lesson. 508 00:51:19,108 --> 00:51:21,977 In the town of Briar Glen, you, sir, are never alone. 509 00:51:23,618 --> 00:51:25,288 Okay, thanks for that. I'm gonna hang up. 510 00:51:25,323 --> 00:51:26,586 No. Wait. 511 00:51:28,590 --> 00:51:29,655 What is it? 512 00:51:31,120 --> 00:51:32,790 I want you to come to the window 513 00:51:32,825 --> 00:51:34,891 on the far east side of your house. 514 00:51:34,926 --> 00:51:36,398 Look outside. 515 00:51:36,433 --> 00:51:37,762 I'm really not in the mood, okay? 516 00:51:37,797 --> 00:51:39,929 I assure you I am deadly serious. 517 00:51:39,964 --> 00:51:42,602 Just ask our mutual acquaintance, 518 00:51:42,637 --> 00:51:44,142 The Visitor. 519 00:52:14,504 --> 00:52:16,966 My, my. 520 00:52:17,001 --> 00:52:18,605 Will you look at that? 521 00:52:18,640 --> 00:52:20,805 It really is uncanny, isn't it? 522 00:52:23,810 --> 00:52:25,139 Maxwell Braun. 523 00:52:25,174 --> 00:52:27,185 Purveyor of fine arts and antiquities. 524 00:52:28,287 --> 00:52:30,782 Please get in before anyone sees us. 525 00:52:30,817 --> 00:52:34,049 Yeah, I... I don't think I'm gonna do that. Thanks. 526 00:52:35,261 --> 00:52:36,689 You want answers, don't you? 527 00:52:39,595 --> 00:52:41,331 It's now or never. 528 00:52:47,229 --> 00:52:49,438 I call this "The Visitor series." 529 00:52:51,904 --> 00:52:54,410 This is the first one that caught my eye. 530 00:52:54,445 --> 00:52:56,170 I was shopping a collection in Germany, 531 00:52:56,205 --> 00:52:58,909 mostly pieces from the '30s and '40s, 532 00:52:58,944 --> 00:53:01,945 around the time of the Second World War. 533 00:53:01,980 --> 00:53:04,915 It was completely buried amongst the morass. 534 00:53:04,950 --> 00:53:07,148 But something about it called to me. 535 00:53:07,183 --> 00:53:09,491 If I'm honest, I think it was 'cause I thought 536 00:53:09,526 --> 00:53:10,888 you were easy on the eyes. 537 00:53:12,331 --> 00:53:13,561 Or he was. 538 00:53:13,596 --> 00:53:15,497 Whatever. You get my point. 539 00:53:15,532 --> 00:53:17,158 Anyway... 540 00:53:17,193 --> 00:53:19,501 ...I purchased it to add to my collection, 541 00:53:19,536 --> 00:53:21,965 then after some time, it faded from memory. 542 00:53:22,000 --> 00:53:24,066 That is, until a few years later 543 00:53:25,102 --> 00:53:26,574 when I came across this. 544 00:53:36,245 --> 00:53:38,179 All right, this is... 545 00:53:38,214 --> 00:53:39,983 this is really starting to creep me out now. 546 00:53:40,018 --> 00:53:43,558 These are just the tip of the iceberg. 547 00:53:44,792 --> 00:53:47,265 Congo during Leopold's brutal reign. 548 00:53:48,565 --> 00:53:49,894 Cambodian genocide 549 00:53:49,929 --> 00:53:51,731 during the 1970s. 550 00:53:52,767 --> 00:53:54,437 It became an obsession. 551 00:53:54,472 --> 00:53:58,969 Mining collections, libraries, museums, estate sales. 552 00:53:59,004 --> 00:54:02,940 Uncovering hundreds of photos, all of them featuring 553 00:54:02,975 --> 00:54:04,711 this same man. 554 00:54:04,746 --> 00:54:07,241 And each of them corresponding to moments in human history 555 00:54:07,276 --> 00:54:09,518 we wish we could forget. 556 00:54:13,051 --> 00:54:14,215 Is his name Alistair? 557 00:54:15,757 --> 00:54:18,395 I spent years trying to ascertain his identity. 558 00:54:18,430 --> 00:54:19,462 To no avail. 559 00:54:20,289 --> 00:54:21,794 Nearly drove me mad. 560 00:54:21,829 --> 00:54:24,566 Then one frustrating drunken night, 561 00:54:24,601 --> 00:54:26,898 I stumbled across an online forum 562 00:54:26,933 --> 00:54:31,067 dedicated to rare and forgotten contemporary art. 563 00:54:32,510 --> 00:54:34,510 That's where I met Margaret Delacroix. 564 00:54:37,108 --> 00:54:40,076 From the antique store. Yeah. 565 00:54:40,111 --> 00:54:42,276 She tumbled down this rabbit hole years before me. 566 00:54:42,311 --> 00:54:44,619 Along with a group of like-minded individuals, 567 00:54:44,654 --> 00:54:47,985 she made significant strides towards discovering 568 00:54:48,020 --> 00:54:51,153 the insidious truth behind this man's identity. 569 00:54:52,255 --> 00:54:55,960 And for that, she paid the ultimate price. 570 00:55:02,298 --> 00:55:03,506 She died? 571 00:55:10,449 --> 00:55:11,679 So who is he? 572 00:55:13,375 --> 00:55:16,387 He is both you and not you, Robert. 573 00:55:20,822 --> 00:55:22,525 What does that even mean? 574 00:55:22,560 --> 00:55:25,528 It means you're still in control of your own destiny. 575 00:55:25,563 --> 00:55:27,794 You can decide. 576 00:55:27,829 --> 00:55:30,632 But just know that decision will have graver repercussions 577 00:55:30,667 --> 00:55:32,359 than you could ever possibly fathom. 578 00:55:32,394 --> 00:55:35,703 Can you just please just stop talking to me in riddles? 579 00:55:35,738 --> 00:55:36,968 What decision? 580 00:55:37,003 --> 00:55:40,609 Just tell me, honestly and clearly, 581 00:55:40,644 --> 00:55:42,138 what the fuck is going on? 582 00:55:46,749 --> 00:55:48,947 This is not your home, Robert. 583 00:55:48,982 --> 00:55:50,685 These people are not your friends. 584 00:55:50,720 --> 00:55:53,017 And if you're being honest with yourself, 585 00:55:53,052 --> 00:55:55,657 I think you know that already. 586 00:55:55,692 --> 00:55:58,253 Their gain is not only your loss, 587 00:55:58,288 --> 00:56:00,530 but the rest of the world's loss as well. 588 00:56:00,565 --> 00:56:03,159 But you can still leave. 589 00:56:03,194 --> 00:56:04,864 Go back to London, or better yet, 590 00:56:04,899 --> 00:56:06,965 find somewhere even more remote 591 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 where nobody can possibly find you. 592 00:56:10,399 --> 00:56:12,069 By all means, be happy. 593 00:56:12,104 --> 00:56:14,973 Use this money to create and live a comfortable life. 594 00:56:15,008 --> 00:56:17,041 Just live it anonymously. 595 00:56:19,342 --> 00:56:21,243 What about my wife? 596 00:56:21,278 --> 00:56:22,948 We're expecting a son. I can't just leave. 597 00:56:24,248 --> 00:56:25,555 A boy. 598 00:56:26,921 --> 00:56:28,723 This is even more urgent than I thought. 599 00:56:28,758 --> 00:56:30,989 What has my son got to do with this? 600 00:56:31,024 --> 00:56:33,860 You, your son and every male heir in your bloodline 601 00:56:33,895 --> 00:56:36,896 from here until eternity will be affected 602 00:56:36,931 --> 00:56:38,832 by the choice you make, Robert. 603 00:56:38,867 --> 00:56:42,132 Go, and be the good man you were raised to be. 604 00:56:42,167 --> 00:56:45,168 Or stay and end up in one of these photos. 605 00:56:45,203 --> 00:56:49,205 Stay and become The Visitor. 606 00:57:48,497 --> 00:57:51,003 Robert? 607 00:57:53,205 --> 00:57:54,512 Robert. 608 00:58:02,148 --> 00:58:03,521 Robert! 609 00:58:14,864 --> 00:58:16,534 Been thinking a lot recently. 610 00:58:18,362 --> 00:58:21,528 What with the baby coming, everything that's going on with these paintings-- 611 00:58:21,563 --> 00:58:22,969 Again with the paintings. 612 00:58:23,004 --> 00:58:24,938 I think we should move back to London. 613 00:58:27,910 --> 00:58:29,206 Excuse me? 614 00:58:29,241 --> 00:58:32,979 Something is off about this place, Maia. 615 00:58:33,014 --> 00:58:36,312 Maybe you don't see it because you grew up here. 616 00:58:36,347 --> 00:58:37,984 Maybe you blocked it out. 617 00:58:38,756 --> 00:58:41,119 But I don't feel safe. 618 00:58:41,154 --> 00:58:44,518 Why? Because you bear a passing resemblance to a man in a painting? 619 00:58:44,553 --> 00:58:46,421 Yes. Actually, that. 620 00:58:47,831 --> 00:58:51,063 Since we got here, there have been real consequences. 621 00:58:51,098 --> 00:58:52,229 People have died. 622 00:58:52,264 --> 00:58:53,736 Who? 623 00:58:53,771 --> 00:58:56,068 Margaret Delacroix, the lady from the art shop. 624 00:58:56,103 --> 00:58:58,807 And what about Kathy? One minute, she's here, the next minute, she's gone. 625 00:58:58,842 --> 00:58:59,907 I'm sure Kathy is fine. Poof. 626 00:58:59,942 --> 00:59:02,305 And no one seems to care! 627 00:59:03,649 --> 00:59:05,880 What if we're next? 628 00:59:05,915 --> 00:59:08,080 Do you know how crazy this sounds, Robert? 629 00:59:08,115 --> 00:59:11,116 Why? Because I want to raise my child in a place that feels safe? 630 00:59:11,151 --> 00:59:13,283 No, what's crazy is that after we've taken all of our stuff 631 00:59:13,318 --> 00:59:15,384 halfway across the world, now you're pulling this shit? 632 00:59:15,419 --> 00:59:17,221 I'm not pulling anything. 633 00:59:18,554 --> 00:59:20,697 I met a guy today, said his name was Maxwell Braun. 634 00:59:20,732 --> 00:59:23,733 Maxwell Braun? That's what this is about? He's famously insane! 635 00:59:23,768 --> 00:59:25,394 He had information. He showed me photos. 636 00:59:25,429 --> 00:59:26,901 What about me? 637 00:59:27,871 --> 00:59:28,936 What about what I want? 638 00:59:28,971 --> 00:59:31,708 This is my home, Robert. 639 00:59:31,743 --> 00:59:37,076 And for once in my life, it's starting to feel like my home. 640 00:59:37,111 --> 00:59:39,111 I'm not gonna give that up over some fucking delusion. 641 00:59:39,146 --> 00:59:41,949 This is not a fucking delusion. 642 00:59:41,984 --> 00:59:43,148 Okay? 643 00:59:58,495 --> 00:59:59,769 You can go to London. 644 01:00:04,666 --> 01:00:06,039 You'll be going alone. 645 01:01:49,441 --> 01:01:51,573 Family, hearth, 646 01:01:51,608 --> 01:01:53,509 straw and stone. 647 01:01:58,857 --> 01:02:00,153 Start anew. 648 01:04:08,580 --> 01:04:10,316 Robert, it's Maxwell. 649 01:04:10,351 --> 01:04:11,922 I received your message. 650 01:04:11,957 --> 01:04:14,518 I'm here at our meeting place as you requested, 651 01:04:14,553 --> 01:04:16,784 but I can't stay here much longer. 652 01:04:16,819 --> 01:04:19,556 You don't know what these people are capable of. 653 01:04:19,591 --> 01:04:20,854 Please hurry. 654 01:04:22,924 --> 01:04:25,595 Where have you been? 655 01:05:12,281 --> 01:05:13,544 Mr. Braun? 656 01:07:40,693 --> 01:07:41,923 Maia! 657 01:07:44,400 --> 01:07:45,762 Maia! 658 01:07:51,242 --> 01:07:52,373 Maia? 659 01:07:58,645 --> 01:07:59,809 Maia? 660 01:09:20,562 --> 01:09:21,990 He never loved me. 661 01:09:24,830 --> 01:09:25,862 Maia? 662 01:09:26,700 --> 01:09:28,194 Who is this? 663 01:09:28,229 --> 01:09:29,635 He wanted a son. 664 01:09:30,539 --> 01:09:32,000 He needed a son. 665 01:09:33,938 --> 01:09:36,103 I wanted to tell you for so long. 666 01:09:37,810 --> 01:09:40,173 But Pastor Ellis convinced me you weren't ready. 667 01:09:43,783 --> 01:09:45,178 Not ready for what? 668 01:09:48,920 --> 01:09:50,623 Maia, who the fuck is this? 669 01:09:52,726 --> 01:09:54,891 Edgar Cartwell Eden. 670 01:10:01,372 --> 01:10:02,734 Our father. 671 01:10:07,037 --> 01:10:09,345 Look, I know it's a lot to take in, Robert. 672 01:10:10,546 --> 01:10:12,843 But it is time that you hear the truth. 673 01:10:22,492 --> 01:10:24,294 You were kidnapped, Robert. 674 01:10:43,447 --> 01:10:47,174 They smuggled you to London, found you a family far away from us. 675 01:10:53,985 --> 01:10:55,721 They tried to break the cycle. 676 01:10:57,318 --> 01:10:59,725 Braun. Margaret. 677 01:10:59,760 --> 01:11:01,430 Amongst others. 678 01:11:01,465 --> 01:11:02,893 But they got what they deserved. 679 01:11:05,260 --> 01:11:06,699 So you killed them? 680 01:11:10,606 --> 01:11:12,672 Oh, no, sweetheart. 681 01:11:15,710 --> 01:11:16,775 You did. 682 01:11:18,581 --> 01:11:21,549 Those aren't nightmares you've been having, are they, Robert? 683 01:11:39,569 --> 01:11:41,668 That's not me. 684 01:11:41,703 --> 01:11:43,164 That never happened. 685 01:11:55,486 --> 01:11:57,354 Robert, you have to stop fighting this. 686 01:11:58,346 --> 01:12:00,489 Deep down, you know what you are. 687 01:12:11,700 --> 01:12:13,359 Oh, no, please. 688 01:12:13,394 --> 01:12:16,362 Oh, no. 689 01:12:16,397 --> 01:12:17,869 No, please. 690 01:12:17,904 --> 01:12:19,640 You don't have to do this. 691 01:12:19,675 --> 01:12:23,039 No, please. Please. Please. 692 01:12:23,074 --> 01:12:24,513 Please. Please. 693 01:12:27,518 --> 01:12:29,551 You're a light-bearer, Robert. 694 01:12:30,983 --> 01:12:33,214 A vessel for a greater power. 695 01:12:33,249 --> 01:12:36,492 Just like every firstborn male in our family since Alistair 696 01:12:36,527 --> 01:12:39,385 sacrificed his bloodline for the people of this town. 697 01:12:39,420 --> 01:12:40,661 No. 698 01:12:40,696 --> 01:12:42,223 No, this isn't real. 699 01:12:42,258 --> 01:12:44,896 This is all in my messed-up, stupid fucking head. 700 01:12:46,064 --> 01:12:47,701 This is your privilege. 701 01:12:48,671 --> 01:12:50,099 Don't you understand? 702 01:12:50,134 --> 01:12:53,707 I was sent out into the world as a little girl 703 01:12:53,742 --> 01:12:55,676 to find you and bring you home. 704 01:12:55,711 --> 01:12:57,040 Took me years! 705 01:12:57,075 --> 01:13:00,340 I have sacrificed so much for this family! 706 01:13:00,375 --> 01:13:02,012 Now it's your turn. 707 01:13:11,353 --> 01:13:14,255 I don't know what these people have been telling you 708 01:13:14,290 --> 01:13:18,028 or how they brainwashed you, but you need to listen to me. 709 01:13:18,063 --> 01:13:20,635 I'm Robert. You're Maia. We're married. 710 01:13:20,670 --> 01:13:23,231 We were living together in London, and then your father-- 711 01:13:23,266 --> 01:13:25,002 Our father. Our father! Your father-- 712 01:13:25,037 --> 01:13:27,477 Your father passed away, and now we're here 713 01:13:27,512 --> 01:13:29,908 in your childhood home, and... 714 01:13:38,116 --> 01:13:39,720 You're-you're pregnant. 715 01:13:41,218 --> 01:13:43,889 Jesus fucking Christ. You're pregnant? 716 01:13:48,896 --> 01:13:50,093 Our son... 717 01:13:53,131 --> 01:13:54,471 is our future. 718 01:13:59,137 --> 01:14:00,939 He was always part of the plan. 719 01:14:00,974 --> 01:14:03,810 In London, we were supposed to have a little girl! 720 01:14:07,310 --> 01:14:08,617 I did my part. 721 01:14:20,697 --> 01:14:22,598 What is that supposed to mean? 722 01:14:26,329 --> 01:14:27,966 You needed a boy. 723 01:14:31,004 --> 01:14:32,575 You fuck-- 724 01:14:43,280 --> 01:14:44,477 Oh, fuck. 725 01:14:45,755 --> 01:14:47,656 Oh, what is happening to me? 726 01:14:53,631 --> 01:14:55,664 You stopped taking your medication. 727 01:15:00,528 --> 01:15:03,199 The herbs are beginning to work. Hey, Robert. 728 01:15:05,368 --> 01:15:07,038 It's okay. 729 01:15:07,975 --> 01:15:09,711 They're helping you to transition. 730 01:15:15,147 --> 01:15:18,313 We can finally be the family we always wanted. 731 01:15:22,154 --> 01:15:25,485 Be who you were always meant to be. 732 01:15:40,205 --> 01:15:42,271 Oh, my God, I've so been duped. 733 01:15:45,848 --> 01:15:47,716 Do they sell pecan pie here? 734 01:15:49,346 --> 01:15:51,819 Uh, no, I don't-- I don't think so. 735 01:15:51,854 --> 01:15:53,887 Yeah. I, uh... 736 01:15:53,922 --> 01:15:56,153 I asked this man outside my hotel 737 01:15:56,188 --> 01:15:59,255 where in this city I could get a slice of pecan pie. 738 01:15:59,290 --> 01:16:01,059 He gave me this address. 739 01:16:01,094 --> 01:16:04,458 Yeah, I definitely think he was pulling your leg. 740 01:16:04,493 --> 01:16:06,669 I think you might be right there. 741 01:16:06,704 --> 01:16:09,199 Damn. 742 01:16:09,234 --> 01:16:12,136 Your first time in London? 743 01:16:12,171 --> 01:16:14,941 That obvious? 744 01:16:14,976 --> 01:16:16,943 Yeah, there's not a lot of pecan pie spots. 745 01:16:16,978 --> 01:16:18,505 No kidding. 746 01:16:30,959 --> 01:16:32,288 I'm Robert, by the way. 747 01:16:33,555 --> 01:16:34,587 Robert. 748 01:16:35,766 --> 01:16:36,996 I'm Maia. 749 01:16:46,304 --> 01:16:47,677 Start anew! 750 01:16:47,712 --> 01:16:49,503 ...when he takes his throne. 751 01:16:49,538 --> 01:16:53,474 Family, hearth, straw and stone! 752 01:16:53,509 --> 01:16:57,148 Start anew when he takes his throne! 753 01:16:57,183 --> 01:16:58,644 Family, hearth... 754 01:16:58,679 --> 01:17:01,581 Brothers and sisters, we are saved. 755 01:17:01,616 --> 01:17:05,453 The Eden bloodline will finally be restored. 756 01:17:05,488 --> 01:17:09,589 We humbly present our bodies as a living sacrifice 757 01:17:09,624 --> 01:17:13,230 to he who came to us in our time of need 758 01:17:13,265 --> 01:17:16,497 and offered us power, purpose and hope. 759 01:17:17,973 --> 01:17:20,776 We invoke you to awaken this vessel 760 01:17:20,811 --> 01:17:24,813 to prepare Lucian, he of purest Eden blood, 761 01:17:24,848 --> 01:17:26,881 to fulfill his destiny 762 01:17:26,916 --> 01:17:30,049 as the final prophecy has foretold. 763 01:17:30,084 --> 01:17:31,952 ...as he takes his throne. 764 01:17:31,987 --> 01:17:33,613 Family, hearth, straw and stone. 765 01:17:33,648 --> 01:17:36,022 It is the last hour, 766 01:17:36,057 --> 01:17:38,959 the hour when darkness reigns! 767 01:17:38,994 --> 01:17:42,963 Family, hearth, straw and stone! 768 01:17:42,998 --> 01:17:45,163 He prepares the vessel! 769 01:17:45,198 --> 01:17:48,903 Family, hearth, straw and stone... 770 01:17:48,938 --> 01:17:51,664 He makes his way into this world! 771 01:17:51,699 --> 01:17:53,699 Family, hearth, straw and stone. 772 01:17:53,734 --> 01:17:55,173 He comes! 773 01:17:55,208 --> 01:17:58,011 Start anew when he takes his throne. 774 01:17:59,707 --> 01:18:01,344 Welcome home, boy. 775 01:18:20,266 --> 01:18:21,804 Find him, Maia. 776 01:18:43,751 --> 01:18:45,894 Welcome, baby Lucian, 777 01:18:45,929 --> 01:18:49,766 bringer of light, lord of fire and blood. 778 01:18:51,363 --> 01:18:56,597 We charge you now, Robert, to raise him well, 779 01:18:56,632 --> 01:19:02,372 that on your death, he will become you 780 01:19:02,407 --> 01:19:06,178 and complete our dark lord's work on this Earth. 781 01:19:09,711 --> 01:19:12,415 Take the throne. Rise up now, baby Lucian. 782 01:19:12,450 --> 01:19:14,681 The last in your line. 783 01:19:14,716 --> 01:19:16,518 The chosen one. 784 01:19:16,553 --> 01:19:18,586 The long wait is over. 785 01:19:18,621 --> 01:19:20,390 Your time is upon us. 786 01:19:20,425 --> 01:19:22,392 Take the throne. 787 01:19:22,427 --> 01:19:25,868 Take the throne. Take the throne. 788 01:19:25,903 --> 01:19:27,628 Take the throne. 789 01:19:27,663 --> 01:19:31,368 Take the throne. Take the throne. 790 01:19:31,403 --> 01:19:33,238 Take the throne. 791 01:19:33,273 --> 01:19:36,945 Take the throne. Take the throne. 792 01:19:36,980 --> 01:19:38,408 Take the throne. 793 01:20:37,535 --> 01:20:39,832 Will you accept this honor, Robert? 794 01:22:24,642 --> 01:22:26,147 I'm off. 795 01:22:26,182 --> 01:22:27,610 I'll see you in a few days. 796 01:22:39,591 --> 01:22:41,789 Brothers and sisters, 797 01:22:41,824 --> 01:22:44,363 today is a new dawn. 798 01:22:45,498 --> 01:22:48,829 It is a time of destruction, 799 01:22:48,864 --> 01:22:51,172 a time of renewal. 800 01:23:00,150 --> 01:23:05,186 Now The Visitor will make his dwelling place among us. 801 01:23:06,255 --> 01:23:09,289 And from our humble hearth, 802 01:23:09,324 --> 01:23:11,324 he will cast his reign 803 01:23:11,359 --> 01:23:15,229 like a shadow over all the world. 804 01:23:36,384 --> 01:23:38,351 Blood, 805 01:23:38,386 --> 01:23:42,718 tears will spill forth from his mouth. 806 01:23:44,194 --> 01:23:50,055 They will bow before him, one and all. 807 01:23:50,090 --> 01:23:53,795 Engulfed in his unholy fire, 808 01:23:53,830 --> 01:23:57,106 the world will kneel. 809 01:23:58,065 --> 01:24:01,407 And we, brothers and sisters, 810 01:24:01,442 --> 01:24:05,180 we shall be at his right hand 811 01:24:05,215 --> 01:24:08,414 as he assumes his throne. 812 01:24:34,277 --> 01:24:37,069 Robert! Robert! Robert! 813 01:24:37,104 --> 01:24:38,972 Robert! Robert! 814 01:24:39,007 --> 01:24:41,909 Robert! Robert! Robert! 815 01:24:41,944 --> 01:24:43,911 Robert! Robert! 816 01:24:43,946 --> 01:24:46,782 Robert! Robert! Robert! 817 01:24:46,817 --> 01:24:48,685 Robert! Robert! 818 01:24:48,720 --> 01:24:51,556 Robert! Robert! Robert! 819 01:24:51,591 --> 01:24:53,558 Robert! Robert! 820 01:25:02,162 --> 01:25:05,603 For now, we lay in wait, 821 01:25:05,638 --> 01:25:10,674 as he goes forth to plant the seeds for what is to come. 822 01:25:12,139 --> 01:25:14,007 A new kingdom. 823 01:25:15,384 --> 01:25:17,483 A new beginning. 824 01:25:19,817 --> 01:25:22,422 A new Eden. 825 01:26:11,836 --> 01:26:15,937 ♪ I'm in too deep ♪ 826 01:26:15,972 --> 01:26:19,347 ♪ You're the fix I've come to need ♪ 827 01:26:19,382 --> 01:26:21,844 ♪ Oh, no ♪ 828 01:26:21,879 --> 01:26:25,353 ♪ Look what you've done to me ♪ 829 01:26:28,523 --> 01:26:32,657 ♪ You caught me off guard ♪ 830 01:26:32,692 --> 01:26:36,056 ♪ Then tore my world apart ♪ 831 01:26:36,091 --> 01:26:38,597 ♪ Oh, no ♪ 832 01:26:38,632 --> 01:26:41,864 ♪ This thing has gone too far ♪ 833 01:26:44,704 --> 01:26:48,640 ♪ It's too late ♪ 834 01:26:48,675 --> 01:26:52,380 ♪ I can't escape ♪ 835 01:26:55,275 --> 01:26:58,111 ♪ Only a devil like you ♪ 836 01:26:59,521 --> 01:27:01,950 ♪ Could make me sin like I do ♪ 837 01:27:03,723 --> 01:27:05,756 ♪ I've got a weakness ♪ 838 01:27:05,791 --> 01:27:08,088 ♪ I am a fool ♪ 839 01:27:08,123 --> 01:27:10,123 ♪ For a devil ♪ 840 01:27:10,158 --> 01:27:13,126 ♪ For a devil like you ♪ 841 01:27:14,294 --> 01:27:17,339 ♪ For a devil like you ♪ 842 01:27:20,641 --> 01:27:24,775 ♪ You're guilty as charged ♪ 843 01:27:24,810 --> 01:27:28,207 ♪ My soul bares the marks ♪ 844 01:27:28,242 --> 01:27:30,781 ♪ Oh, no ♪ 845 01:27:30,816 --> 01:27:33,652 ♪ I'm just as bad as you are ♪ 846 01:27:37,394 --> 01:27:41,528 ♪ You are my wicked thrill ♪ 847 01:27:41,563 --> 01:27:44,960 ♪ I just can't get my fill ♪ 848 01:27:44,995 --> 01:27:47,468 ♪ Oh, no ♪ 849 01:27:47,503 --> 01:27:50,339 ♪ This kind of living could kill ♪ 850 01:27:53,476 --> 01:27:57,445 ♪ It's too late ♪ 851 01:27:57,480 --> 01:28:01,174 ♪ I can't escape ♪ 852 01:28:04,179 --> 01:28:06,619 ♪ Only a devil like you ♪ 853 01:28:08,348 --> 01:28:10,953 ♪ Could make me sin like I do ♪ 854 01:28:12,594 --> 01:28:14,627 ♪ I've got a weakness ♪ 855 01:28:14,662 --> 01:28:16,959 ♪ I am a fool ♪ 856 01:28:16,994 --> 01:28:18,961 ♪ For a devil ♪ 857 01:28:18,996 --> 01:28:20,765 ♪ For a devil like you