1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,207 --> 00:01:10,177
♪ And this song remains true ♪
4
00:01:10,212 --> 00:01:13,279
♪ It will always be of you ♪
5
00:01:14,546 --> 00:01:18,218
♪ And your secret now forever ♪
6
00:01:18,253 --> 00:01:19,681
♪ We will hold ♪
7
00:01:22,488 --> 00:01:26,523
♪ So the tears down my cheeks ♪
8
00:01:26,558 --> 00:01:29,295
♪ How they flow ♪
9
00:01:30,892 --> 00:01:34,300
♪ Now you don't
Have to whisper ♪
10
00:01:34,995 --> 00:01:37,402
♪ I know ♪
11
00:01:49,614 --> 00:01:51,009
Miss Havisham?
12
00:01:51,682 --> 00:01:53,077
We're home.
13
00:01:55,818 --> 00:01:57,950
This place is great.
14
00:01:57,985 --> 00:02:00,392
It's much bigger than
our flat in London.
15
00:02:00,427 --> 00:02:01,756
It's strange.
16
00:02:02,825 --> 00:02:05,089
It's not
how I remember it.
17
00:02:05,124 --> 00:02:06,860
Yeah, but that's
to be expected though,
right?
18
00:02:06,895 --> 00:02:08,433
It's been years.
19
00:02:12,241 --> 00:02:14,340
I think it's nice
that it's staying
in the family.
20
00:02:14,375 --> 00:02:17,134
We'll fix it up,
paint some walls.
21
00:02:17,972 --> 00:02:19,609
This is what we wanted.
22
00:02:23,109 --> 00:02:24,911
Welcome home.
23
00:02:27,784 --> 00:02:28,816
Welcome home.
24
00:02:47,067 --> 00:02:49,100
Okay, that's the last
of the bags.
25
00:03:43,090 --> 00:03:47,191
Family, hearth,
straw and stone.
26
00:03:51,967 --> 00:03:53,571
Start anew.
27
00:03:58,545 --> 00:04:00,204
A new start, Robert.
28
00:04:00,239 --> 00:04:02,283
One more, then we're done.
29
00:05:49,953 --> 00:05:51,183
Hey, Robert.
30
00:05:52,219 --> 00:05:53,658
Yeah?
31
00:05:53,693 --> 00:05:55,561
I was thinking
we could head into town.
32
00:05:56,861 --> 00:05:58,322
Okay.
Down in a minute.
33
00:06:12,547 --> 00:06:14,239
♪ And if that ain't enough ♪
34
00:06:14,274 --> 00:06:15,878
♪ You will find ♪
35
00:06:15,913 --> 00:06:18,452
♪ What you think you need
Yeah... ♪
36
00:06:18,487 --> 00:06:22,115
I know that can't be Maia Eden
standing at the end of my bar.
37
00:06:23,052 --> 00:06:24,854
In the flesh.
38
00:06:25,725 --> 00:06:28,385
Well,
that is impossible.
39
00:06:28,420 --> 00:06:30,893
'Cause I heard
she up and took herself
to London,
40
00:06:30,928 --> 00:06:32,895
found some British guy
and settled down.
41
00:06:32,930 --> 00:06:34,831
Oh. Well, that would be me.
42
00:06:34,866 --> 00:06:36,063
Some British guy.
43
00:06:36,098 --> 00:06:38,769
Judy, this is Robert,
my husband.
44
00:06:38,804 --> 00:06:40,771
It is so nice
to meet you, Robert.
45
00:06:40,806 --> 00:06:42,234
Likewise, Judy.
46
00:06:42,269 --> 00:06:44,544
"Likewise."
Oh, I like that.
47
00:06:44,579 --> 00:06:45,941
It's fancy.
48
00:06:45,976 --> 00:06:48,405
We could use some
fancying up around here.
49
00:06:48,440 --> 00:06:50,242
Well,
I'll try my best, Judy.
50
00:06:51,377 --> 00:06:52,915
Sorry about your pa.
51
00:06:53,819 --> 00:06:54,983
Thank you.
52
00:06:56,624 --> 00:06:58,624
Tell you what.
Let's do this.
53
00:06:58,659 --> 00:07:00,120
Shots?
54
00:07:01,596 --> 00:07:03,387
It's the good stuff.
55
00:07:08,834 --> 00:07:09,866
To Edgar.
56
00:07:12,167 --> 00:07:13,232
To Edgar.
57
00:07:14,609 --> 00:07:15,839
To Edgar.
58
00:07:20,109 --> 00:07:21,614
Fucking hell.
59
00:07:23,343 --> 00:07:25,552
What is in that?
The secret recipe.
60
00:07:25,587 --> 00:07:27,147
If I tell you,
I'd have to kill you,
61
00:07:27,182 --> 00:07:28,621
but you definitely need
another one.
62
00:07:28,656 --> 00:07:30,282
Oh, no,
you don't have to.
63
00:07:30,317 --> 00:07:31,789
Oh, he does.
Yeah.
64
00:07:31,824 --> 00:07:34,220
I got this.
I can handle it.
65
00:07:44,298 --> 00:07:46,969
No, get off.
66
00:07:47,004 --> 00:07:49,268
What did you say
these are, anyway?
67
00:07:49,303 --> 00:07:51,039
They, uh...
They're "chillins"?
68
00:07:51,074 --> 00:07:52,139
Chitlins.
69
00:07:52,174 --> 00:07:54,273
Oh.
70
00:07:54,308 --> 00:07:55,340
Like 'em?
71
00:07:55,375 --> 00:07:56,583
Chitlins are good.
72
00:07:58,587 --> 00:08:00,378
What are they made
out of, anyway?
73
00:08:00,413 --> 00:08:02,380
They feel like, uh...
like chicken?
74
00:08:02,415 --> 00:08:04,657
Oh, uh, pig intestines.
75
00:08:07,090 --> 00:08:08,518
You fucking--
76
00:08:09,928 --> 00:08:11,961
Oh, my God.
Are you serious?
77
00:08:11,996 --> 00:08:13,600
Babe, gross.
I'm gross?
78
00:08:13,635 --> 00:08:15,030
You're making me eat
pig intestines.
79
00:08:15,065 --> 00:08:16,427
Hey, guys.
80
00:08:16,462 --> 00:08:19,573
These are from Larry
and Martha
81
00:08:19,608 --> 00:08:21,641
over there
in the back.
Huh.
82
00:08:21,676 --> 00:08:23,709
They just wanted
to say, "Welcome home."
83
00:08:23,744 --> 00:08:25,205
I am so wasted.
84
00:08:25,240 --> 00:08:26,844
Oh, God, it's gonna
be rude if I don't.
85
00:08:26,879 --> 00:08:28,472
This'll be
the last one.
Just pour it out.
86
00:08:28,507 --> 00:08:30,474
No, it's fine.
This'll be the last one.
87
00:08:34,381 --> 00:08:35,886
Okay.
88
00:08:35,921 --> 00:08:37,415
That's definitely
the last one.
89
00:08:37,450 --> 00:08:39,054
Maia!
90
00:08:46,701 --> 00:08:49,636
The prodigal daughter
has returned.
91
00:08:49,671 --> 00:08:51,231
Pastor Ellis.
92
00:08:51,266 --> 00:08:55,774
Now, would you please
just start calling me Joseph?
93
00:08:55,809 --> 00:08:58,711
You're a little
too long-grown for that
"Pastor Ellis" horseshit,
94
00:08:58,746 --> 00:09:00,372
don't you think?
Of course.
95
00:09:00,407 --> 00:09:01,472
Yeah.
96
00:09:02,717 --> 00:09:05,784
Who is this hungry
new addition
to the flock?
97
00:09:05,819 --> 00:09:07,511
This is
my husband Robert.
98
00:09:09,581 --> 00:09:10,855
Pig intestines.
99
00:09:13,860 --> 00:09:16,894
Judy gave him
a little too much
special moonshine.
100
00:09:16,929 --> 00:09:18,324
As well she should.
101
00:09:18,359 --> 00:09:21,129
Special drink
for a special guest.
102
00:09:21,164 --> 00:09:24,033
Well, Robert,
it is well past time
103
00:09:24,068 --> 00:09:25,496
that Maia
brought you around
104
00:09:25,531 --> 00:09:27,102
to meet everybody.
105
00:09:27,137 --> 00:09:30,567
A hearty welcome
to Briar Glen.
106
00:09:30,602 --> 00:09:34,439
We are very, very glad
that you are here
with us.
107
00:09:34,474 --> 00:09:35,506
Know what? Everybody!
108
00:09:36,476 --> 00:09:38,245
Everybody, let me
have your attention.
109
00:09:38,280 --> 00:09:42,018
It is with great pleasure that,
after many years,
110
00:09:42,053 --> 00:09:43,580
finally...
111
00:09:43,615 --> 00:09:47,254
...the daughter of the great
Edgar Cartwell Eden has
112
00:09:47,289 --> 00:09:48,959
returned to us.
113
00:09:48,994 --> 00:09:51,291
So I want everybody
to lift their glasses up.
Cheers.
114
00:09:52,800 --> 00:09:55,394
To our own Maia
and Robert.
115
00:09:55,429 --> 00:09:56,835
Cheers!
116
00:09:58,938 --> 00:10:01,708
Long live the...
117
00:12:02,424 --> 00:12:03,720
You okay?
118
00:12:23,478 --> 00:12:25,445
You're home.
119
00:12:33,620 --> 00:12:34,927
Hey, hey, hey.
120
00:12:34,962 --> 00:12:36,720
You okay?
121
00:12:36,755 --> 00:12:37,787
Hey.
122
00:12:37,822 --> 00:12:39,525
It was a bad dream,
huh?
123
00:12:43,102 --> 00:12:44,200
You all right?
124
00:12:45,830 --> 00:12:47,973
It's okay.
125
00:12:56,313 --> 00:12:57,477
God.
126
00:12:57,512 --> 00:12:58,984
What happened last night?
127
00:13:01,582 --> 00:13:07,157
Um, you got wasted
and fell off your chair.
128
00:13:09,997 --> 00:13:11,755
I had to bring you
home, remember?
129
00:13:11,790 --> 00:13:13,790
So embarrassing.
130
00:13:13,825 --> 00:13:15,594
It's okay.
131
00:13:15,629 --> 00:13:17,629
I took
care of you.
132
00:13:17,664 --> 00:13:20,269
Please.
133
00:13:21,437 --> 00:13:22,667
Stop.
134
00:13:31,843 --> 00:13:33,513
You have to stop
doing this.
135
00:13:34,615 --> 00:13:35,779
Doing what?
136
00:13:38,520 --> 00:13:39,893
Freezing me out.
137
00:13:45,032 --> 00:13:46,757
It's not gonna
bring her back.
138
00:13:55,801 --> 00:13:57,339
You blame me,
don't you?
139
00:14:00,080 --> 00:14:02,410
No. No,
of course not.
140
00:14:03,512 --> 00:14:05,347
No, I could never
blame you.
141
00:14:08,022 --> 00:14:11,221
I know how much having
a baby means to you.
142
00:14:13,324 --> 00:14:16,160
But it's like
the doctor said,
miscarriages happen.
143
00:14:16,195 --> 00:14:18,162
Especially the
first time around.
144
00:14:19,561 --> 00:14:22,199
Doesn't mean
we have to give up,
does it?
145
00:14:25,930 --> 00:14:27,908
What if
it happens again?
146
00:14:32,277 --> 00:14:34,013
I know
you're scared.
147
00:14:36,611 --> 00:14:38,644
I'm scared too.
148
00:14:38,679 --> 00:14:40,844
In the last...
149
00:14:40,879 --> 00:14:45,090
...year,
I've lost our baby...
150
00:14:47,556 --> 00:14:48,885
now my dad.
151
00:14:53,925 --> 00:14:56,068
I don't know
if I can handle
another loss.
152
00:15:01,405 --> 00:15:02,866
But I believe
in us.
153
00:15:08,115 --> 00:15:09,543
Don't you?
154
00:15:09,578 --> 00:15:12,150
Yes.
155
00:15:13,318 --> 00:15:14,713
Yes,
of course I do.
156
00:15:14,748 --> 00:15:17,485
I believe in us
more than fucking anything.
157
00:15:18,290 --> 00:15:19,883
I love you.
158
00:15:19,918 --> 00:15:21,093
I love you.
159
00:17:55,612 --> 00:17:56,644
What?
160
00:18:06,755 --> 00:18:07,952
Hmm.
161
00:18:09,560 --> 00:18:11,120
Yeah, I guess
I can see a resemblance.
162
00:18:11,155 --> 00:18:12,660
A resemblance?
Yeah.
163
00:18:13,729 --> 00:18:15,762
Maia, it looks
exactly like me.
164
00:18:18,899 --> 00:18:22,065
Yeah, well, maybe if you,
uh, wore those contacts
I bought you.
165
00:18:22,100 --> 00:18:23,275
Oh, God.
166
00:18:24,278 --> 00:18:25,706
See?
167
00:18:25,741 --> 00:18:27,972
Hmm. Yeah,
not sold.
168
00:18:28,007 --> 00:18:30,843
I'm gonna need, like,
to see a scowl.
169
00:18:31,945 --> 00:18:33,318
There you go.
170
00:18:33,353 --> 00:18:35,419
I'm glad
you find it funny.
171
00:18:37,786 --> 00:18:40,017
All right, fine, yeah.
It does look...
172
00:18:40,052 --> 00:18:42,327
It sort of looks like you,
yeah.
173
00:18:42,362 --> 00:18:44,153
Thank you.
Hmm.
174
00:18:44,188 --> 00:18:45,924
What do you
think it means?
175
00:18:45,959 --> 00:18:48,157
I don't think
it means anything.
176
00:18:48,192 --> 00:18:50,236
Mmm.
People go to museums
177
00:18:50,271 --> 00:18:52,634
and see themselves
in paintings all the time.
178
00:18:53,340 --> 00:18:54,900
This wasn't in a museum.
179
00:18:55,969 --> 00:18:57,870
It was in your attic.
Mmm.
180
00:18:59,676 --> 00:19:02,105
Yeah, well, my dad
traveled a lot
for work.
181
00:19:03,207 --> 00:19:04,679
He collected art.
182
00:19:04,714 --> 00:19:06,450
It was one
of his passions,
183
00:19:06,485 --> 00:19:08,716
so I guess
this could've come
from anywhere really.
184
00:19:09,620 --> 00:19:10,883
What does it say?
185
00:19:11,886 --> 00:19:14,425
Says, "The Visitor Accepts."
186
00:19:14,460 --> 00:19:16,328
Well, what exactly
is he accepting?
187
00:19:16,363 --> 00:19:18,429
I don't know.
His drink?
188
00:19:21,533 --> 00:19:23,896
Well, he's a visitor,
so maybe, uh,
189
00:19:23,931 --> 00:19:27,064
he's accepting an invitation
to visit.
190
00:19:37,450 --> 00:19:40,352
You're not still taking
that medication, are you?
191
00:19:41,421 --> 00:19:42,816
For your anxiety?
192
00:19:42,851 --> 00:19:44,521
No.
You sure?
193
00:19:44,556 --> 00:19:45,588
Yeah.
194
00:19:46,822 --> 00:19:49,955
No, I-I threw that
down the toilet
months ago.
195
00:19:49,990 --> 00:19:51,660
The doctor said
it's only for emergencies--
196
00:19:51,695 --> 00:19:53,860
Please, Maia, come on.
Not again.
197
00:19:53,895 --> 00:19:55,301
I'm off it.
I'm done.
198
00:19:55,336 --> 00:19:56,401
Okay.
199
00:20:25,828 --> 00:20:27,531
Well, here's
your receipt.
200
00:20:27,566 --> 00:20:28,895
All right.
Okay.
201
00:20:29,700 --> 00:20:32,437
It looks great.
Thank you.
202
00:20:32,472 --> 00:20:33,735
Here you go.
203
00:20:33,770 --> 00:20:35,231
You have a blessed day,
you hear?
204
00:20:35,266 --> 00:20:36,309
Thank you, Kathy.
205
00:20:37,774 --> 00:20:38,806
Hi.
206
00:20:41,745 --> 00:20:42,744
You're--
207
00:20:43,307 --> 00:20:44,515
Robert Burrows.
208
00:20:44,550 --> 00:20:47,111
Uh,
Maia Eden's husband.
209
00:20:52,085 --> 00:20:54,217
We should talk,
Robert.
210
00:21:03,668 --> 00:21:04,832
Will that be all?
211
00:21:09,168 --> 00:21:12,444
Um,
just today's paper,
212
00:21:12,479 --> 00:21:13,610
if you have it.
Sure.
213
00:21:13,645 --> 00:21:15,414
Let me grab one
for you.
214
00:21:39,539 --> 00:21:40,769
All righty, then.
215
00:21:40,804 --> 00:21:42,441
Here you go.
Great. Thank you.
216
00:21:42,476 --> 00:21:43,772
That's awesome.
217
00:21:43,807 --> 00:21:45,741
Um, how much
do I owe you?
218
00:21:45,776 --> 00:21:48,447
Oh, please.
Your money's no good here.
219
00:21:54,114 --> 00:21:59,282
Art is a lie
that makes us
realize the truth.
220
00:22:06,830 --> 00:22:08,896
You have a blessed day,
now.
221
00:22:12,363 --> 00:22:14,671
Okay.
222
00:22:27,983 --> 00:22:30,852
Yeah, so it's two boxes
that haven't been delivered.
223
00:22:30,887 --> 00:22:32,557
Two boxes from London?
Yeah. Yeah.
224
00:22:32,592 --> 00:22:36,858
One of them is a, uh...
just a bunch
of personal items,
225
00:22:36,893 --> 00:22:39,190
and then
in the other one,
there's a suit.
226
00:22:39,225 --> 00:22:41,027
And you still
have not received them?
227
00:22:41,062 --> 00:22:42,996
Right.
What's
the tracking number?
228
00:22:43,031 --> 00:22:44,470
Yeah, no. No, no, no.
229
00:22:44,505 --> 00:22:46,835
We-we, uh, we never received
a tracking number.
230
00:22:46,870 --> 00:22:48,870
Can I transfer you
to our shipping department?
231
00:22:48,905 --> 00:22:50,608
Okay.
Yeah, sure, I can wait.
232
00:22:54,944 --> 00:22:56,845
This is Mike
from shipping.
233
00:22:56,880 --> 00:22:58,176
Hello.
Hello.
234
00:22:58,211 --> 00:23:00,277
Hi. Yes. Yeah.
So this is--
235
00:23:00,312 --> 00:23:02,345
Two boxes missing?
Yeah. Yeah.
236
00:23:02,380 --> 00:23:04,523
This is probably
the fourth person
237
00:23:04,558 --> 00:23:06,085
I've spoken to
about this.
238
00:23:06,120 --> 00:23:07,460
Sorry about that.
239
00:23:07,495 --> 00:23:10,155
Yeah, we haven't
received two boxes.
240
00:23:10,190 --> 00:23:12,531
Okay.
We never got
a tracking number either.
241
00:23:12,566 --> 00:23:14,258
A couple of people
have said that,
242
00:23:14,293 --> 00:23:16,667
on your end, it says
it's been delivered.
243
00:23:16,702 --> 00:23:17,734
Here.
244
00:23:22,576 --> 00:23:24,477
I don't know.
245
00:23:24,512 --> 00:23:25,775
Your dad's suit?
246
00:23:25,810 --> 00:23:27,480
Well, you already stole
his overalls.
247
00:23:27,515 --> 00:23:31,077
Yeah,
but to his memorial?
248
00:23:31,112 --> 00:23:33,145
Well,
he wasn't wearing it
when he died.
249
00:23:34,082 --> 00:23:35,114
Go on.
250
00:23:36,447 --> 00:23:38,590
We are here today
251
00:23:38,625 --> 00:23:41,087
to remember
the fortuitous life
252
00:23:41,991 --> 00:23:44,420
of Edgar Cartwell Eden.
253
00:23:45,665 --> 00:23:47,159
Like most of us,
254
00:23:48,635 --> 00:23:51,130
Edgar's roots
in this town go...
255
00:23:51,165 --> 00:23:53,462
go back generations.
256
00:23:53,497 --> 00:23:55,574
All the way back
to the early days
when this was
257
00:23:55,609 --> 00:23:57,972
just a patch of dirt
on a road
to someplace else.
258
00:23:58,975 --> 00:24:00,744
With Edgar's help
259
00:24:00,779 --> 00:24:05,716
and the help
of generations of Edens
that came before him,
260
00:24:05,751 --> 00:24:10,413
Briar Glen was allowed
to-to become the safe haven
261
00:24:10,448 --> 00:24:12,987
for our community
that it is today.
262
00:24:15,354 --> 00:24:17,794
Y'all know how much
263
00:24:17,829 --> 00:24:20,357
Edgar loved this town
with all of his heart.
264
00:24:21,668 --> 00:24:26,737
He gave as much of himself
as he could possibly afford.
265
00:24:26,772 --> 00:24:32,303
He carried the weight
of his family's legacy
with honor and dignity.
266
00:24:33,174 --> 00:24:34,877
And make no mistake,
267
00:24:36,342 --> 00:24:40,179
we are less because of
his devastating absence.
268
00:24:44,185 --> 00:24:46,152
But there is hope.
269
00:24:46,187 --> 00:24:50,453
And that has come
to us in the form
of Edgar's daughter Maia
270
00:24:50,488 --> 00:24:54,490
and her new husband,
Robert Burrows.
271
00:24:54,525 --> 00:24:56,932
Robert, why don't you
stand up, let everybody
get a look at you?
272
00:24:56,967 --> 00:24:58,703
Everybody, give him
some encouragement.
273
00:24:58,738 --> 00:25:00,463
Robert!
Come on, Robert!
274
00:25:08,572 --> 00:25:10,814
Robert, I know
you're new to these parts,
275
00:25:10,849 --> 00:25:12,651
but I speak for everyone
when I say
276
00:25:12,686 --> 00:25:14,719
you already feel
like one of us.
277
00:25:21,024 --> 00:25:22,254
Thank you.
278
00:25:27,360 --> 00:25:29,228
All right.
279
00:25:29,263 --> 00:25:32,836
Nobody minds,
I think I'll read
from the big book again.
280
00:25:32,871 --> 00:25:35,839
I like the words.
281
00:25:35,874 --> 00:25:38,776
And I'll keep it short.
It's getting a mite warm
in here, I know.
282
00:25:45,785 --> 00:25:46,916
Hey.
283
00:25:48,689 --> 00:25:51,888
Gonna head out
to the shops.
You want anything?
284
00:25:51,923 --> 00:25:54,418
Um, no,
not that I can think of.
285
00:25:54,453 --> 00:25:55,958
I'll call you
if I do.
286
00:25:56,763 --> 00:25:58,026
Okay.
287
00:26:25,253 --> 00:26:26,384
Can I help you?
288
00:26:27,420 --> 00:26:29,189
Oh. Hi.
289
00:26:29,224 --> 00:26:31,895
I'm actually looking
for the other lady
that works here.
290
00:26:34,097 --> 00:26:36,768
I'm sorry.
Kathy's not here
right now.
291
00:26:37,969 --> 00:26:40,970
Do you know
when she'll be back?
292
00:26:43,502 --> 00:26:46,272
Can I just say,
on a personal note,
293
00:26:46,307 --> 00:26:49,077
how lovely it is
to have you here
in Briar Glen?
294
00:26:49,112 --> 00:26:53,180
The town has been
infinitely brighter
since you arrived.
295
00:26:54,821 --> 00:26:57,789
I'd be happy
to help you find anything
you might need.
296
00:27:00,794 --> 00:27:02,123
Uh...
297
00:28:07,861 --> 00:28:08,893
Hello?
298
00:28:16,100 --> 00:28:17,231
Hello?
299
00:30:06,672 --> 00:30:08,606
"The Visitor
Watches It Burn."
300
00:30:11,545 --> 00:30:13,116
That's not for sale.
301
00:30:13,151 --> 00:30:15,118
Oh, um...
302
00:30:15,153 --> 00:30:16,482
I'm sorry.
I, uh...
303
00:30:18,156 --> 00:30:20,519
I was just hoping
you might be able to
304
00:30:20,554 --> 00:30:22,521
give me some more
information about it.
305
00:30:23,392 --> 00:30:25,161
Anything would be
really helpful.
306
00:30:26,098 --> 00:30:28,164
It was here
when I bought the store.
307
00:30:30,399 --> 00:30:32,828
And judging
by your accent,
308
00:30:32,863 --> 00:30:38,471
I bet your schools
didn't teach you
the history of this place.
309
00:30:38,506 --> 00:30:40,836
So I'll give you
the short version.
310
00:30:42,345 --> 00:30:46,182
There was a whole lot
of bad going on
back then.
311
00:30:47,878 --> 00:30:52,254
And I'm not
the kind of person
who hides from evil.
312
00:30:52,850 --> 00:30:53,926
No, sir, I--
313
00:30:57,921 --> 00:30:59,525
No.
314
00:31:01,166 --> 00:31:02,693
It can't be.
315
00:31:06,798 --> 00:31:08,435
I know.
316
00:31:09,867 --> 00:31:12,010
Believe me,
I was shocked, too,
when I found it.
317
00:31:12,045 --> 00:31:15,244
I found another one
just like it
in my wife's family's house.
318
00:31:16,676 --> 00:31:18,709
Look,
I took a picture.
319
00:31:18,744 --> 00:31:20,249
How did you find me?
320
00:31:20,284 --> 00:31:21,580
It was a woman
named Kathy.
321
00:31:21,615 --> 00:31:25,452
She works in a store
in, uh, Briar Glen.
322
00:31:25,487 --> 00:31:27,960
She gave me this note
with your address on it.
323
00:31:27,995 --> 00:31:32,723
You listen to me,
and you listen good.
324
00:31:32,758 --> 00:31:35,264
You think
you want answers.
325
00:31:35,299 --> 00:31:37,002
You're wrong.
326
00:31:37,037 --> 00:31:40,830
The truth is
your worst enemy.
327
00:31:40,865 --> 00:31:44,372
What you need
is to run back
to London
328
00:31:44,407 --> 00:31:46,440
as fast as your legs
can carry you.
329
00:31:46,475 --> 00:31:47,936
Do you understand me?
Yeah.
330
00:31:47,971 --> 00:31:49,443
I'm sorry.
I shouldn't have
come here.
331
00:31:49,478 --> 00:31:51,049
Now go
and don't come back.
I'm sorry.
332
00:31:51,084 --> 00:31:52,578
I wanted to check--
Don't you ever
come back!
333
00:31:52,613 --> 00:31:54,382
I'm leaving,
I'm leaving.
Sorry.
334
00:31:54,417 --> 00:31:55,515
Go!
335
00:32:30,750 --> 00:32:32,156
Hey. Where were you?
336
00:32:34,523 --> 00:32:35,687
I was worried.
337
00:32:39,396 --> 00:32:42,067
What's that
doing up there?
338
00:32:42,102 --> 00:32:43,530
What,
we can't laugh
about this yet?
339
00:32:43,565 --> 00:32:44,894
Come on.
340
00:32:48,867 --> 00:32:50,372
You know,
I just found
another one.
341
00:32:52,112 --> 00:32:54,211
What?
Another painting.
342
00:32:54,246 --> 00:32:56,048
Of him.
343
00:32:56,083 --> 00:32:59,810
This time, he was, um...
he was, like,
a Confederate soldier.
344
00:32:59,845 --> 00:33:03,121
There was this crazy
old lady there,
and she was, like...
345
00:33:03,156 --> 00:33:05,013
she was, like,
clawing at me.
346
00:33:05,048 --> 00:33:06,520
She said
I had to move back
to London.
347
00:33:06,555 --> 00:33:08,324
What--
How did she know
I was from London?
348
00:33:08,359 --> 00:33:10,788
Your accent?
No. No, no, no,
no, no.
349
00:33:10,823 --> 00:33:12,658
It was--
it was definitely
more than that.
350
00:33:12,693 --> 00:33:13,725
It felt like she...
351
00:33:14,827 --> 00:33:17,366
I felt like
she-she knew me.
352
00:33:17,401 --> 00:33:18,862
The way
she was looking
at me.
353
00:33:18,897 --> 00:33:20,468
I feel like
everyone knows me.
354
00:33:20,503 --> 00:33:22,140
Robert,
okay, listen.
355
00:33:22,175 --> 00:33:23,900
I put this painting up
because I thought
it would be
356
00:33:23,935 --> 00:33:27,211
a funny, you know,
inside joke
between the two of us.
357
00:33:30,282 --> 00:33:34,515
I mean, you don't actually
think that's you
in the paintings?
358
00:33:42,591 --> 00:33:43,656
Robert.
359
00:33:46,056 --> 00:33:47,627
I-I don't know.
It--
360
00:33:47,662 --> 00:33:49,860
Oh, my God.
It looks like me.
361
00:33:49,895 --> 00:33:52,269
This has got
to stop, Robert.
362
00:33:55,769 --> 00:33:57,967
We're gonna make
this place our home.
363
00:33:58,970 --> 00:34:00,508
Do you even
want to be here?
364
00:34:00,543 --> 00:34:01,806
Yes. Yes, I do.
365
00:34:01,841 --> 00:34:03,412
Are you sure?
Yes, of course.
366
00:34:03,447 --> 00:34:04,842
Of course. Yes.
367
00:34:09,948 --> 00:34:11,585
Just think the stress
is getting to me.
368
00:34:14,051 --> 00:34:17,096
The bad dreams,
the move.
369
00:34:20,728 --> 00:34:23,058
You're right.
370
00:34:23,093 --> 00:34:27,568
I just need to, like,
focus on you.
371
00:34:27,603 --> 00:34:30,109
And us and this house
we're in.
372
00:34:38,251 --> 00:34:39,943
Know what?
373
00:34:41,078 --> 00:34:42,616
I'm gonna go
finish up in here.
374
00:37:20,303 --> 00:37:21,577
No.
375
00:38:24,543 --> 00:38:26,378
Welcome home, boy.
376
00:39:25,065 --> 00:39:28,066
It spills over
into direct attack,
377
00:39:28,101 --> 00:39:32,444
and the workers
tear the chosen queen
to pieces.
378
00:39:39,112 --> 00:39:41,310
Nothing can go to waste,
379
00:39:41,345 --> 00:39:43,620
even the royal carcass.
380
00:39:46,053 --> 00:39:50,759
Workers carry hungry larvae
over to feast
on the dead queen,
381
00:39:50,794 --> 00:39:54,598
including many that must have
been her own offspring.
382
00:39:59,429 --> 00:40:00,472
You scared me.
383
00:40:00,507 --> 00:40:02,067
Sorry,
I didn't mean to.
384
00:40:03,433 --> 00:40:04,641
What?
385
00:40:11,111 --> 00:40:13,309
You serious?
Yeah.
386
00:40:19,416 --> 00:40:21,460
I'm gonna
be here for you.
I promise.
387
00:40:23,090 --> 00:40:26,058
I love you.
I love you.
388
00:40:51,382 --> 00:40:54,922
And he doth deceive them
that dwell on the Earth
389
00:40:54,957 --> 00:40:59,388
by the means
of those miracles
which he hath power to do.
390
00:40:59,423 --> 00:41:02,600
And the beast
was taken and--
391
00:41:43,500 --> 00:41:46,501
And the beast was taken
392
00:41:46,536 --> 00:41:52,507
and with him the prophet
who worked miracles
before him.
393
00:41:54,049 --> 00:41:58,755
These both were cast
into a lake of fire
burning with brimstone.
394
00:42:04,224 --> 00:42:05,861
Now, our Maia,
395
00:42:05,896 --> 00:42:08,358
she was always first
through the door
at Sunday school
396
00:42:08,393 --> 00:42:10,228
and last to leave.
397
00:42:10,263 --> 00:42:12,461
I had to kick her out
on, well...
398
00:42:12,496 --> 00:42:14,331
Oh.
...more than
one occasion.
399
00:42:14,366 --> 00:42:15,706
Don't give me
that face.
400
00:42:15,741 --> 00:42:17,268
You know it's true,
you little rascal.
401
00:42:19,074 --> 00:42:20,612
Ah, watch it. It's hot.
402
00:42:22,440 --> 00:42:23,582
Thank you.
403
00:42:27,478 --> 00:42:32,591
To your strong, healthy,
miracle baby boy.
404
00:42:34,287 --> 00:42:36,056
Cheers.
Cheers.
405
00:42:38,555 --> 00:42:40,863
Well, that's not
gonna do.
Drink up.
406
00:42:48,532 --> 00:42:51,335
You know, Robert,
I've been meaning
to ask you something.
407
00:42:55,308 --> 00:42:56,978
Are you
a true believer?
408
00:43:01,985 --> 00:43:03,248
Honestly, I'm not.
409
00:43:04,988 --> 00:43:06,449
Would you give me
your hands?
410
00:43:08,288 --> 00:43:09,320
Come on.
411
00:43:11,258 --> 00:43:12,730
Come on, now.
Give me your hands.
412
00:43:32,983 --> 00:43:34,279
You will.
413
00:43:35,348 --> 00:43:36,985
You will be.
414
00:43:37,020 --> 00:43:40,791
When you see for yourself,
you won't be able to deny.
415
00:43:45,259 --> 00:43:48,425
The, um...
the christening's
important to Maia.
416
00:43:48,460 --> 00:43:49,965
So it's important
to me too.
417
00:43:50,000 --> 00:43:51,329
Thank you.
418
00:43:56,105 --> 00:43:58,237
Well, of course.
419
00:43:58,272 --> 00:43:59,843
Of course.
420
00:43:59,878 --> 00:44:02,439
And I don't want you
to have any fears about that.
421
00:44:02,474 --> 00:44:05,013
We do
a simple ceremony.
422
00:44:07,886 --> 00:44:10,821
None of that
drowning the newborn
around here.
423
00:44:10,856 --> 00:44:13,956
That's a relief.
424
00:44:13,991 --> 00:44:15,683
Listen,
I'm just gonna go
and use the loo.
425
00:44:15,718 --> 00:44:17,223
Okay. Bye.
426
00:44:18,798 --> 00:44:19,929
Oh, he means
the bathroom.
427
00:44:19,964 --> 00:44:21,997
Oh. Down the hall
to the right.
428
00:46:12,274 --> 00:46:14,879
Thought I was gonna
have to send out
a search party for you.
429
00:46:14,914 --> 00:46:18,982
Sorry.
I-I took a wrong turn,
and I-I saw this painting.
430
00:46:19,017 --> 00:46:20,247
It's...
431
00:46:22,218 --> 00:46:23,987
Do you think it...
432
00:46:24,022 --> 00:46:25,120
It's you.
433
00:46:25,155 --> 00:46:26,616
Yeah.
434
00:46:29,357 --> 00:46:31,423
You should see
the look on your face.
435
00:46:31,458 --> 00:46:34,327
I had you there
for a minute,
didn't I?
436
00:46:36,199 --> 00:46:37,869
No, no.
437
00:46:37,904 --> 00:46:42,005
This here is none other
than the great
Alistair Edgar.
438
00:46:43,338 --> 00:46:45,734
Man that saved
this town.
439
00:46:45,769 --> 00:46:50,442
See, when our ancestors
first settled this place,
it was...
440
00:46:51,346 --> 00:46:53,478
it was dire.
441
00:46:53,513 --> 00:46:55,986
Famine, disease.
442
00:46:56,021 --> 00:46:58,813
The loss
of human life,
it was...
443
00:46:58,848 --> 00:47:00,650
it was unthinkable.
444
00:47:00,685 --> 00:47:05,820
To say it plainly,
this place was going
to hell in a handbag.
445
00:47:05,855 --> 00:47:07,162
That is, until
446
00:47:08,561 --> 00:47:12,365
Alistair found a way
to pull it up
out of the mud
447
00:47:12,400 --> 00:47:14,631
with his own
fair hands.
448
00:47:14,666 --> 00:47:17,799
Now, this portrait
was a gift from Alistair
to the town.
449
00:47:17,834 --> 00:47:22,012
But if you ask me,
real gift was
Alistair himself.
450
00:47:22,047 --> 00:47:24,311
You can't imagine
how inspiring it is
for me
451
00:47:24,346 --> 00:47:26,214
to wake up
every morning,
452
00:47:26,249 --> 00:47:28,117
first thing I see
is that man's face.
453
00:47:30,583 --> 00:47:32,385
It's the gift
that keeps on giving.
454
00:47:35,962 --> 00:47:38,193
I've seen other paintings
just like this.
455
00:47:40,659 --> 00:47:42,494
I swear it's the same guy
in every single one.
456
00:47:42,529 --> 00:47:46,696
He's...
He's always referred to
as "The Visitor."
457
00:47:48,568 --> 00:47:51,305
I mean, could it be
that it's Alistair
in every one?
458
00:47:55,806 --> 00:47:58,114
Genesis- 27.
459
00:47:59,348 --> 00:48:01,843
"God created man
in his own image,
460
00:48:03,220 --> 00:48:04,813
in the image of God
461
00:48:05,486 --> 00:48:07,189
he created him."
462
00:48:08,720 --> 00:48:09,818
What does that mean?
463
00:48:09,853 --> 00:48:11,754
Right.
464
00:48:11,789 --> 00:48:14,262
Bible verses
aren't your thing.
465
00:48:14,297 --> 00:48:16,693
How about this?
466
00:48:16,728 --> 00:48:19,003
There can never
be too much
of a good thing.
467
00:48:21,469 --> 00:48:23,898
I would just take it
as a sign.
468
00:48:23,933 --> 00:48:27,275
You are where
you are meant to be.
469
00:48:27,310 --> 00:48:29,211
And you know what?
470
00:48:29,246 --> 00:48:31,411
I think maybe it's time
for you to get
that young Maia home.
471
00:48:31,446 --> 00:48:33,050
She needs her rest.
472
00:48:33,085 --> 00:48:34,348
Sure.
Yeah, you're right.
473
00:48:34,383 --> 00:48:36,350
Um, look,
I'm sorry.
474
00:48:36,385 --> 00:48:37,813
I didn't mean
to come into your--
475
00:48:37,848 --> 00:48:39,815
Stop right there.
476
00:48:39,850 --> 00:48:43,027
You are welcome to go
anywhere you want to,
Robert.
477
00:48:43,986 --> 00:48:46,624
We're just so glad
that you are back.
478
00:48:51,103 --> 00:48:52,960
I still cannot believe
you went in his bedroom.
479
00:48:52,995 --> 00:48:54,863
He had one
of those paintings.
480
00:48:54,898 --> 00:48:56,700
Again with the paintings.
He said his name
was Alistair Edgar.
481
00:48:56,735 --> 00:48:58,042
Robert, please,
you promised--
482
00:48:58,077 --> 00:48:59,934
He said he was
the founder of your town.
483
00:49:01,443 --> 00:49:03,113
Alistair Edgar?
484
00:49:03,148 --> 00:49:06,809
Alistair Edgar
was born in the 1700s.
485
00:49:06,844 --> 00:49:09,449
So unless you have
a time machine
that I'm not aware of,
486
00:49:09,484 --> 00:49:10,978
I don't know
what to tell you,
Robert.
487
00:49:11,013 --> 00:49:12,584
I know I'm starting
to sound crazy,
488
00:49:12,619 --> 00:49:14,652
but this is really,
really beginning to--
489
00:49:14,687 --> 00:49:16,753
Oh, God.
490
00:50:09,412 --> 00:50:10,477
Hey.
491
00:50:11,744 --> 00:50:13,480
Oh. Hey.
492
00:50:13,515 --> 00:50:15,042
Where you going?
493
00:50:15,077 --> 00:50:17,715
I'm just off to, uh,
a doctor's appointment.
494
00:50:17,750 --> 00:50:20,223
Oh. Oh,
I didn't-didn't realize.
495
00:50:20,258 --> 00:50:22,159
No, it's not, uh,
anything important.
496
00:50:22,194 --> 00:50:23,391
It's just
a quick checkup.
497
00:50:23,426 --> 00:50:24,986
So I'm fine.
Oh. You sure?
498
00:50:25,021 --> 00:50:27,021
Yeah. Just wanted
to do this alone,
499
00:50:27,056 --> 00:50:29,397
if that's okay.
Okay.
500
00:50:29,432 --> 00:50:30,497
Bye.
501
00:51:04,027 --> 00:51:05,730
Hello.
502
00:51:05,765 --> 00:51:07,765
Mr. Burrows,
I presume?
503
00:51:09,802 --> 00:51:11,571
Yeah, speaking.
504
00:51:11,606 --> 00:51:13,067
You're alone,
aren't you?
505
00:51:14,675 --> 00:51:16,004
Yeah, I'm alone.
506
00:51:16,039 --> 00:51:17,280
Who is this?
507
00:51:17,315 --> 00:51:19,073
Let that be
your first lesson.
508
00:51:19,108 --> 00:51:21,977
In the town of Briar Glen,
you, sir, are never alone.
509
00:51:23,618 --> 00:51:25,288
Okay,
thanks for that.
I'm gonna hang up.
510
00:51:25,323 --> 00:51:26,586
No. Wait.
511
00:51:28,590 --> 00:51:29,655
What is it?
512
00:51:31,120 --> 00:51:32,790
I want you to come
to the window
513
00:51:32,825 --> 00:51:34,891
on the far east side
of your house.
514
00:51:34,926 --> 00:51:36,398
Look outside.
515
00:51:36,433 --> 00:51:37,762
I'm really not
in the mood, okay?
516
00:51:37,797 --> 00:51:39,929
I assure you
I am deadly serious.
517
00:51:39,964 --> 00:51:42,602
Just ask
our mutual acquaintance,
518
00:51:42,637 --> 00:51:44,142
The Visitor.
519
00:52:14,504 --> 00:52:16,966
My, my.
520
00:52:17,001 --> 00:52:18,605
Will you look
at that?
521
00:52:18,640 --> 00:52:20,805
It really is uncanny,
isn't it?
522
00:52:23,810 --> 00:52:25,139
Maxwell Braun.
523
00:52:25,174 --> 00:52:27,185
Purveyor of fine arts
and antiquities.
524
00:52:28,287 --> 00:52:30,782
Please get in
before anyone sees us.
525
00:52:30,817 --> 00:52:34,049
Yeah, I... I don't think
I'm gonna do that. Thanks.
526
00:52:35,261 --> 00:52:36,689
You want answers,
don't you?
527
00:52:39,595 --> 00:52:41,331
It's now or never.
528
00:52:47,229 --> 00:52:49,438
I call this
"The Visitor series."
529
00:52:51,904 --> 00:52:54,410
This is the first one
that caught my eye.
530
00:52:54,445 --> 00:52:56,170
I was shopping
a collection in Germany,
531
00:52:56,205 --> 00:52:58,909
mostly pieces
from the '30s and '40s,
532
00:52:58,944 --> 00:53:01,945
around the time
of the Second World War.
533
00:53:01,980 --> 00:53:04,915
It was completely buried
amongst the morass.
534
00:53:04,950 --> 00:53:07,148
But something about it
called to me.
535
00:53:07,183 --> 00:53:09,491
If I'm honest,
I think it was
'cause I thought
536
00:53:09,526 --> 00:53:10,888
you were easy
on the eyes.
537
00:53:12,331 --> 00:53:13,561
Or he was.
538
00:53:13,596 --> 00:53:15,497
Whatever.
You get my point.
539
00:53:15,532 --> 00:53:17,158
Anyway...
540
00:53:17,193 --> 00:53:19,501
...I purchased it
to add to my collection,
541
00:53:19,536 --> 00:53:21,965
then after some time,
it faded from memory.
542
00:53:22,000 --> 00:53:24,066
That is,
until a few years later
543
00:53:25,102 --> 00:53:26,574
when I came across this.
544
00:53:36,245 --> 00:53:38,179
All right, this is...
545
00:53:38,214 --> 00:53:39,983
this is really starting
to creep me out now.
546
00:53:40,018 --> 00:53:43,558
These are just
the tip of the iceberg.
547
00:53:44,792 --> 00:53:47,265
Congo during
Leopold's brutal reign.
548
00:53:48,565 --> 00:53:49,894
Cambodian genocide
549
00:53:49,929 --> 00:53:51,731
during the 1970s.
550
00:53:52,767 --> 00:53:54,437
It became an obsession.
551
00:53:54,472 --> 00:53:58,969
Mining collections,
libraries, museums,
estate sales.
552
00:53:59,004 --> 00:54:02,940
Uncovering hundreds of photos,
all of them featuring
553
00:54:02,975 --> 00:54:04,711
this same man.
554
00:54:04,746 --> 00:54:07,241
And each of them
corresponding to moments
in human history
555
00:54:07,276 --> 00:54:09,518
we wish
we could forget.
556
00:54:13,051 --> 00:54:14,215
Is his name Alistair?
557
00:54:15,757 --> 00:54:18,395
I spent years trying
to ascertain his identity.
558
00:54:18,430 --> 00:54:19,462
To no avail.
559
00:54:20,289 --> 00:54:21,794
Nearly drove me mad.
560
00:54:21,829 --> 00:54:24,566
Then one frustrating
drunken night,
561
00:54:24,601 --> 00:54:26,898
I stumbled across
an online forum
562
00:54:26,933 --> 00:54:31,067
dedicated to rare
and forgotten
contemporary art.
563
00:54:32,510 --> 00:54:34,510
That's where I met
Margaret Delacroix.
564
00:54:37,108 --> 00:54:40,076
From the antique store.
Yeah.
565
00:54:40,111 --> 00:54:42,276
She tumbled down
this rabbit hole
years before me.
566
00:54:42,311 --> 00:54:44,619
Along with a group
of like-minded
individuals,
567
00:54:44,654 --> 00:54:47,985
she made
significant strides
towards discovering
568
00:54:48,020 --> 00:54:51,153
the insidious truth
behind this man's
identity.
569
00:54:52,255 --> 00:54:55,960
And for that,
she paid the ultimate price.
570
00:55:02,298 --> 00:55:03,506
She died?
571
00:55:10,449 --> 00:55:11,679
So who is he?
572
00:55:13,375 --> 00:55:16,387
He is both you
and not you, Robert.
573
00:55:20,822 --> 00:55:22,525
What does that
even mean?
574
00:55:22,560 --> 00:55:25,528
It means you're still
in control
of your own destiny.
575
00:55:25,563 --> 00:55:27,794
You can decide.
576
00:55:27,829 --> 00:55:30,632
But just know
that decision will have
graver repercussions
577
00:55:30,667 --> 00:55:32,359
than you could ever
possibly fathom.
578
00:55:32,394 --> 00:55:35,703
Can you just please
just stop talking to me
in riddles?
579
00:55:35,738 --> 00:55:36,968
What decision?
580
00:55:37,003 --> 00:55:40,609
Just tell me,
honestly and clearly,
581
00:55:40,644 --> 00:55:42,138
what the fuck
is going on?
582
00:55:46,749 --> 00:55:48,947
This is not
your home, Robert.
583
00:55:48,982 --> 00:55:50,685
These people
are not your friends.
584
00:55:50,720 --> 00:55:53,017
And if you're being
honest with yourself,
585
00:55:53,052 --> 00:55:55,657
I think you know
that already.
586
00:55:55,692 --> 00:55:58,253
Their gain is not only
your loss,
587
00:55:58,288 --> 00:56:00,530
but the rest
of the world's loss
as well.
588
00:56:00,565 --> 00:56:03,159
But you can
still leave.
589
00:56:03,194 --> 00:56:04,864
Go back to London,
or better yet,
590
00:56:04,899 --> 00:56:06,965
find somewhere
even more remote
591
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
where nobody can
possibly find you.
592
00:56:10,399 --> 00:56:12,069
By all means,
be happy.
593
00:56:12,104 --> 00:56:14,973
Use this money
to create and live
a comfortable life.
594
00:56:15,008 --> 00:56:17,041
Just live it
anonymously.
595
00:56:19,342 --> 00:56:21,243
What about my wife?
596
00:56:21,278 --> 00:56:22,948
We're expecting a son.
I can't just leave.
597
00:56:24,248 --> 00:56:25,555
A boy.
598
00:56:26,921 --> 00:56:28,723
This is even more urgent
than I thought.
599
00:56:28,758 --> 00:56:30,989
What has my son
got to do with this?
600
00:56:31,024 --> 00:56:33,860
You, your son
and every male heir
in your bloodline
601
00:56:33,895 --> 00:56:36,896
from here until eternity
will be affected
602
00:56:36,931 --> 00:56:38,832
by the choice
you make, Robert.
603
00:56:38,867 --> 00:56:42,132
Go, and be the good man
you were raised to be.
604
00:56:42,167 --> 00:56:45,168
Or stay and end up
in one of these photos.
605
00:56:45,203 --> 00:56:49,205
Stay and become
The Visitor.
606
00:57:48,497 --> 00:57:51,003
Robert?
607
00:57:53,205 --> 00:57:54,512
Robert.
608
00:58:02,148 --> 00:58:03,521
Robert!
609
00:58:14,864 --> 00:58:16,534
Been thinking
a lot recently.
610
00:58:18,362 --> 00:58:21,528
What with the baby coming,
everything that's going on
with these paintings--
611
00:58:21,563 --> 00:58:22,969
Again with
the paintings.
612
00:58:23,004 --> 00:58:24,938
I think we should move
back to London.
613
00:58:27,910 --> 00:58:29,206
Excuse me?
614
00:58:29,241 --> 00:58:32,979
Something is off
about this place, Maia.
615
00:58:33,014 --> 00:58:36,312
Maybe you don't see it
because you grew up here.
616
00:58:36,347 --> 00:58:37,984
Maybe you blocked it out.
617
00:58:38,756 --> 00:58:41,119
But I don't feel safe.
618
00:58:41,154 --> 00:58:44,518
Why? Because you bear
a passing resemblance
to a man in a painting?
619
00:58:44,553 --> 00:58:46,421
Yes. Actually, that.
620
00:58:47,831 --> 00:58:51,063
Since we got here,
there have been
real consequences.
621
00:58:51,098 --> 00:58:52,229
People have died.
622
00:58:52,264 --> 00:58:53,736
Who?
623
00:58:53,771 --> 00:58:56,068
Margaret Delacroix,
the lady from the art shop.
624
00:58:56,103 --> 00:58:58,807
And what about Kathy?
One minute, she's here,
the next minute, she's gone.
625
00:58:58,842 --> 00:58:59,907
I'm sure Kathy is fine.
Poof.
626
00:58:59,942 --> 00:59:02,305
And no one
seems to care!
627
00:59:03,649 --> 00:59:05,880
What if we're next?
628
00:59:05,915 --> 00:59:08,080
Do you know how crazy
this sounds, Robert?
629
00:59:08,115 --> 00:59:11,116
Why? Because I want
to raise my child
in a place that feels safe?
630
00:59:11,151 --> 00:59:13,283
No, what's crazy
is that after we've taken
all of our stuff
631
00:59:13,318 --> 00:59:15,384
halfway across the world,
now you're pulling this shit?
632
00:59:15,419 --> 00:59:17,221
I'm not pulling
anything.
633
00:59:18,554 --> 00:59:20,697
I met a guy today,
said his name
was Maxwell Braun.
634
00:59:20,732 --> 00:59:23,733
Maxwell Braun?
That's what this is about?
He's famously insane!
635
00:59:23,768 --> 00:59:25,394
He had information.
He showed me photos.
636
00:59:25,429 --> 00:59:26,901
What about me?
637
00:59:27,871 --> 00:59:28,936
What about
what I want?
638
00:59:28,971 --> 00:59:31,708
This is my home, Robert.
639
00:59:31,743 --> 00:59:37,076
And for once in my life,
it's starting to feel
like my home.
640
00:59:37,111 --> 00:59:39,111
I'm not gonna give that up
over some fucking delusion.
641
00:59:39,146 --> 00:59:41,949
This is not
a fucking delusion.
642
00:59:41,984 --> 00:59:43,148
Okay?
643
00:59:58,495 --> 00:59:59,769
You can go to London.
644
01:00:04,666 --> 01:00:06,039
You'll be going alone.
645
01:01:49,441 --> 01:01:51,573
Family, hearth,
646
01:01:51,608 --> 01:01:53,509
straw and stone.
647
01:01:58,857 --> 01:02:00,153
Start anew.
648
01:04:08,580 --> 01:04:10,316
Robert, it's Maxwell.
649
01:04:10,351 --> 01:04:11,922
I received your message.
650
01:04:11,957 --> 01:04:14,518
I'm here
at our meeting place
as you requested,
651
01:04:14,553 --> 01:04:16,784
but I can't stay here
much longer.
652
01:04:16,819 --> 01:04:19,556
You don't know
what these people
are capable of.
653
01:04:19,591 --> 01:04:20,854
Please hurry.
654
01:04:22,924 --> 01:04:25,595
Where have you been?
655
01:05:12,281 --> 01:05:13,544
Mr. Braun?
656
01:07:40,693 --> 01:07:41,923
Maia!
657
01:07:44,400 --> 01:07:45,762
Maia!
658
01:07:51,242 --> 01:07:52,373
Maia?
659
01:07:58,645 --> 01:07:59,809
Maia?
660
01:09:20,562 --> 01:09:21,990
He never loved me.
661
01:09:24,830 --> 01:09:25,862
Maia?
662
01:09:26,700 --> 01:09:28,194
Who is this?
663
01:09:28,229 --> 01:09:29,635
He wanted a son.
664
01:09:30,539 --> 01:09:32,000
He needed a son.
665
01:09:33,938 --> 01:09:36,103
I wanted to tell you
for so long.
666
01:09:37,810 --> 01:09:40,173
But Pastor Ellis
convinced me
you weren't ready.
667
01:09:43,783 --> 01:09:45,178
Not ready for what?
668
01:09:48,920 --> 01:09:50,623
Maia, who the fuck
is this?
669
01:09:52,726 --> 01:09:54,891
Edgar Cartwell Eden.
670
01:10:01,372 --> 01:10:02,734
Our father.
671
01:10:07,037 --> 01:10:09,345
Look, I know it's a lot
to take in, Robert.
672
01:10:10,546 --> 01:10:12,843
But it is time
that you hear the truth.
673
01:10:22,492 --> 01:10:24,294
You were kidnapped, Robert.
674
01:10:43,447 --> 01:10:47,174
They smuggled you
to London, found you a family
far away from us.
675
01:10:53,985 --> 01:10:55,721
They tried to break the cycle.
676
01:10:57,318 --> 01:10:59,725
Braun. Margaret.
677
01:10:59,760 --> 01:11:01,430
Amongst others.
678
01:11:01,465 --> 01:11:02,893
But they got
what they deserved.
679
01:11:05,260 --> 01:11:06,699
So you killed them?
680
01:11:10,606 --> 01:11:12,672
Oh, no, sweetheart.
681
01:11:15,710 --> 01:11:16,775
You did.
682
01:11:18,581 --> 01:11:21,549
Those aren't nightmares
you've been having,
are they, Robert?
683
01:11:39,569 --> 01:11:41,668
That's not me.
684
01:11:41,703 --> 01:11:43,164
That never happened.
685
01:11:55,486 --> 01:11:57,354
Robert, you have
to stop fighting this.
686
01:11:58,346 --> 01:12:00,489
Deep down,
you know what you are.
687
01:12:11,700 --> 01:12:13,359
Oh, no, please.
688
01:12:13,394 --> 01:12:16,362
Oh, no.
689
01:12:16,397 --> 01:12:17,869
No, please.
690
01:12:17,904 --> 01:12:19,640
You don't have
to do this.
691
01:12:19,675 --> 01:12:23,039
No, please.
Please. Please.
692
01:12:23,074 --> 01:12:24,513
Please. Please.
693
01:12:27,518 --> 01:12:29,551
You're a light-bearer,
Robert.
694
01:12:30,983 --> 01:12:33,214
A vessel
for a greater power.
695
01:12:33,249 --> 01:12:36,492
Just like every
firstborn male in our family
since Alistair
696
01:12:36,527 --> 01:12:39,385
sacrificed his bloodline
for the people of this town.
697
01:12:39,420 --> 01:12:40,661
No.
698
01:12:40,696 --> 01:12:42,223
No, this
isn't real.
699
01:12:42,258 --> 01:12:44,896
This is all
in my messed-up,
stupid fucking head.
700
01:12:46,064 --> 01:12:47,701
This is your privilege.
701
01:12:48,671 --> 01:12:50,099
Don't you understand?
702
01:12:50,134 --> 01:12:53,707
I was sent out
into the world
as a little girl
703
01:12:53,742 --> 01:12:55,676
to find you
and bring you home.
704
01:12:55,711 --> 01:12:57,040
Took me years!
705
01:12:57,075 --> 01:13:00,340
I have sacrificed
so much for this family!
706
01:13:00,375 --> 01:13:02,012
Now it's your turn.
707
01:13:11,353 --> 01:13:14,255
I don't know
what these people
have been telling you
708
01:13:14,290 --> 01:13:18,028
or how they brainwashed you,
but you need to listen to me.
709
01:13:18,063 --> 01:13:20,635
I'm Robert. You're Maia.
We're married.
710
01:13:20,670 --> 01:13:23,231
We were living
together in London,
and then your father--
711
01:13:23,266 --> 01:13:25,002
Our father.
Our father!
Your father--
712
01:13:25,037 --> 01:13:27,477
Your father passed away,
and now we're here
713
01:13:27,512 --> 01:13:29,908
in your childhood home,
and...
714
01:13:38,116 --> 01:13:39,720
You're-you're pregnant.
715
01:13:41,218 --> 01:13:43,889
Jesus fucking Christ.
You're pregnant?
716
01:13:48,896 --> 01:13:50,093
Our son...
717
01:13:53,131 --> 01:13:54,471
is our future.
718
01:13:59,137 --> 01:14:00,939
He was always
part of the plan.
719
01:14:00,974 --> 01:14:03,810
In London,
we were supposed
to have a little girl!
720
01:14:07,310 --> 01:14:08,617
I did my part.
721
01:14:20,697 --> 01:14:22,598
What is that
supposed to mean?
722
01:14:26,329 --> 01:14:27,966
You needed a boy.
723
01:14:31,004 --> 01:14:32,575
You fuck--
724
01:14:43,280 --> 01:14:44,477
Oh, fuck.
725
01:14:45,755 --> 01:14:47,656
Oh, what is
happening to me?
726
01:14:53,631 --> 01:14:55,664
You stopped taking
your medication.
727
01:15:00,528 --> 01:15:03,199
The herbs are beginning
to work. Hey, Robert.
728
01:15:05,368 --> 01:15:07,038
It's okay.
729
01:15:07,975 --> 01:15:09,711
They're helping you
to transition.
730
01:15:15,147 --> 01:15:18,313
We can finally
be the family
we always wanted.
731
01:15:22,154 --> 01:15:25,485
Be who you were
always meant to be.
732
01:15:40,205 --> 01:15:42,271
Oh, my God,
I've so been duped.
733
01:15:45,848 --> 01:15:47,716
Do they sell
pecan pie here?
734
01:15:49,346 --> 01:15:51,819
Uh, no, I don't--
I don't think so.
735
01:15:51,854 --> 01:15:53,887
Yeah. I, uh...
736
01:15:53,922 --> 01:15:56,153
I asked this man
outside my hotel
737
01:15:56,188 --> 01:15:59,255
where in this city
I could get
a slice of pecan pie.
738
01:15:59,290 --> 01:16:01,059
He gave me
this address.
739
01:16:01,094 --> 01:16:04,458
Yeah, I definitely think
he was pulling your leg.
740
01:16:04,493 --> 01:16:06,669
I think you
might be right there.
741
01:16:06,704 --> 01:16:09,199
Damn.
742
01:16:09,234 --> 01:16:12,136
Your first time
in London?
743
01:16:12,171 --> 01:16:14,941
That obvious?
744
01:16:14,976 --> 01:16:16,943
Yeah, there's not
a lot of pecan pie spots.
745
01:16:16,978 --> 01:16:18,505
No kidding.
746
01:16:30,959 --> 01:16:32,288
I'm Robert,
by the way.
747
01:16:33,555 --> 01:16:34,587
Robert.
748
01:16:35,766 --> 01:16:36,996
I'm Maia.
749
01:16:46,304 --> 01:16:47,677
Start anew!
750
01:16:47,712 --> 01:16:49,503
...when he takes his throne.
751
01:16:49,538 --> 01:16:53,474
Family, hearth,
straw and stone!
752
01:16:53,509 --> 01:16:57,148
Start anew
when he takes his throne!
753
01:16:57,183 --> 01:16:58,644
Family, hearth...
754
01:16:58,679 --> 01:17:01,581
Brothers and sisters,
we are saved.
755
01:17:01,616 --> 01:17:05,453
The Eden bloodline
will finally be restored.
756
01:17:05,488 --> 01:17:09,589
We humbly present our bodies
as a living sacrifice
757
01:17:09,624 --> 01:17:13,230
to he who came to us
in our time of need
758
01:17:13,265 --> 01:17:16,497
and offered us power,
purpose and hope.
759
01:17:17,973 --> 01:17:20,776
We invoke you
to awaken this vessel
760
01:17:20,811 --> 01:17:24,813
to prepare Lucian,
he of purest Eden blood,
761
01:17:24,848 --> 01:17:26,881
to fulfill his destiny
762
01:17:26,916 --> 01:17:30,049
as the final prophecy
has foretold.
763
01:17:30,084 --> 01:17:31,952
...as he takes his throne.
764
01:17:31,987 --> 01:17:33,613
Family, hearth,
straw and stone.
765
01:17:33,648 --> 01:17:36,022
It is the last hour,
766
01:17:36,057 --> 01:17:38,959
the hour
when darkness reigns!
767
01:17:38,994 --> 01:17:42,963
Family, hearth,
straw and stone!
768
01:17:42,998 --> 01:17:45,163
He prepares the vessel!
769
01:17:45,198 --> 01:17:48,903
Family, hearth,
straw and stone...
770
01:17:48,938 --> 01:17:51,664
He makes
his way into this world!
771
01:17:51,699 --> 01:17:53,699
Family, hearth,
straw and stone.
772
01:17:53,734 --> 01:17:55,173
He comes!
773
01:17:55,208 --> 01:17:58,011
Start anew
when he takes his throne.
774
01:17:59,707 --> 01:18:01,344
Welcome home, boy.
775
01:18:20,266 --> 01:18:21,804
Find him, Maia.
776
01:18:43,751 --> 01:18:45,894
Welcome, baby Lucian,
777
01:18:45,929 --> 01:18:49,766
bringer of light,
lord of fire and blood.
778
01:18:51,363 --> 01:18:56,597
We charge you now, Robert,
to raise him well,
779
01:18:56,632 --> 01:19:02,372
that on your death,
he will become you
780
01:19:02,407 --> 01:19:06,178
and complete our dark lord's
work on this Earth.
781
01:19:09,711 --> 01:19:12,415
Take the throne.
Rise up now,
baby Lucian.
782
01:19:12,450 --> 01:19:14,681
The last in your line.
783
01:19:14,716 --> 01:19:16,518
The chosen one.
784
01:19:16,553 --> 01:19:18,586
The long wait
is over.
785
01:19:18,621 --> 01:19:20,390
Your time is upon us.
786
01:19:20,425 --> 01:19:22,392
Take the throne.
787
01:19:22,427 --> 01:19:25,868
Take the throne.
Take the throne.
788
01:19:25,903 --> 01:19:27,628
Take the throne.
789
01:19:27,663 --> 01:19:31,368
Take the throne.
Take the throne.
790
01:19:31,403 --> 01:19:33,238
Take the throne.
791
01:19:33,273 --> 01:19:36,945
Take the throne.
Take the throne.
792
01:19:36,980 --> 01:19:38,408
Take the throne.
793
01:20:37,535 --> 01:20:39,832
Will you
accept this honor, Robert?
794
01:22:24,642 --> 01:22:26,147
I'm off.
795
01:22:26,182 --> 01:22:27,610
I'll see you
in a few days.
796
01:22:39,591 --> 01:22:41,789
Brothers and sisters,
797
01:22:41,824 --> 01:22:44,363
today is a new dawn.
798
01:22:45,498 --> 01:22:48,829
It is a time of destruction,
799
01:22:48,864 --> 01:22:51,172
a time of renewal.
800
01:23:00,150 --> 01:23:05,186
Now The Visitor will make
his dwelling place among us.
801
01:23:06,255 --> 01:23:09,289
And from our humble hearth,
802
01:23:09,324 --> 01:23:11,324
he will cast his reign
803
01:23:11,359 --> 01:23:15,229
like a shadow
over all the world.
804
01:23:36,384 --> 01:23:38,351
Blood,
805
01:23:38,386 --> 01:23:42,718
tears will spill forth
from his mouth.
806
01:23:44,194 --> 01:23:50,055
They will bow before him,
one and all.
807
01:23:50,090 --> 01:23:53,795
Engulfed in his unholy fire,
808
01:23:53,830 --> 01:23:57,106
the world will kneel.
809
01:23:58,065 --> 01:24:01,407
And we,
brothers and sisters,
810
01:24:01,442 --> 01:24:05,180
we shall be
at his right hand
811
01:24:05,215 --> 01:24:08,414
as he assumes his throne.
812
01:24:34,277 --> 01:24:37,069
Robert! Robert! Robert!
813
01:24:37,104 --> 01:24:38,972
Robert! Robert!
814
01:24:39,007 --> 01:24:41,909
Robert! Robert! Robert!
815
01:24:41,944 --> 01:24:43,911
Robert! Robert!
816
01:24:43,946 --> 01:24:46,782
Robert! Robert! Robert!
817
01:24:46,817 --> 01:24:48,685
Robert! Robert!
818
01:24:48,720 --> 01:24:51,556
Robert! Robert! Robert!
819
01:24:51,591 --> 01:24:53,558
Robert! Robert!
820
01:25:02,162 --> 01:25:05,603
For now, we lay in wait,
821
01:25:05,638 --> 01:25:10,674
as he goes forth
to plant the seeds
for what is to come.
822
01:25:12,139 --> 01:25:14,007
A new kingdom.
823
01:25:15,384 --> 01:25:17,483
A new beginning.
824
01:25:19,817 --> 01:25:22,422
A new Eden.
825
01:26:11,836 --> 01:26:15,937
♪ I'm in too deep ♪
826
01:26:15,972 --> 01:26:19,347
♪ You're the fix
I've come to need ♪
827
01:26:19,382 --> 01:26:21,844
♪ Oh, no ♪
828
01:26:21,879 --> 01:26:25,353
♪ Look what you've done to me ♪
829
01:26:28,523 --> 01:26:32,657
♪ You caught me off guard ♪
830
01:26:32,692 --> 01:26:36,056
♪ Then tore my world apart ♪
831
01:26:36,091 --> 01:26:38,597
♪ Oh, no ♪
832
01:26:38,632 --> 01:26:41,864
♪ This thing has gone too far ♪
833
01:26:44,704 --> 01:26:48,640
♪ It's too late ♪
834
01:26:48,675 --> 01:26:52,380
♪ I can't escape ♪
835
01:26:55,275 --> 01:26:58,111
♪ Only a devil like you ♪
836
01:26:59,521 --> 01:27:01,950
♪ Could make me sin like I do ♪
837
01:27:03,723 --> 01:27:05,756
♪ I've got a weakness ♪
838
01:27:05,791 --> 01:27:08,088
♪ I am a fool ♪
839
01:27:08,123 --> 01:27:10,123
♪ For a devil ♪
840
01:27:10,158 --> 01:27:13,126
♪ For a devil like you ♪
841
01:27:14,294 --> 01:27:17,339
♪ For a devil like you ♪
842
01:27:20,641 --> 01:27:24,775
♪ You're guilty as charged ♪
843
01:27:24,810 --> 01:27:28,207
♪ My soul bares the marks ♪
844
01:27:28,242 --> 01:27:30,781
♪ Oh, no ♪
845
01:27:30,816 --> 01:27:33,652
♪ I'm just as bad as you are ♪
846
01:27:37,394 --> 01:27:41,528
♪ You are my wicked thrill ♪
847
01:27:41,563 --> 01:27:44,960
♪ I just can't get my fill ♪
848
01:27:44,995 --> 01:27:47,468
♪ Oh, no ♪
849
01:27:47,503 --> 01:27:50,339
♪ This kind of living
could kill ♪
850
01:27:53,476 --> 01:27:57,445
♪ It's too late ♪
851
01:27:57,480 --> 01:28:01,174
♪ I can't escape ♪
852
01:28:04,179 --> 01:28:06,619
♪ Only a devil like you ♪
853
01:28:08,348 --> 01:28:10,953
♪ Could make me sin like I do ♪
854
01:28:12,594 --> 01:28:14,627
♪ I've got a weakness ♪
855
01:28:14,662 --> 01:28:16,959
♪ I am a fool ♪
856
01:28:16,994 --> 01:28:18,961
♪ For a devil ♪
857
01:28:18,996 --> 01:28:20,765
♪ For a devil like you ♪