1
00:01:04,982 --> 00:01:09,854
♪ And this song remains true ♪
2
00:01:09,987 --> 00:01:13,456
♪ It will always be of you ♪
3
00:01:14,457 --> 00:01:18,095
♪ And your secret now forever ♪
4
00:01:18,229 --> 00:01:19,797
♪ We will hold ♪
5
00:01:22,432 --> 00:01:26,336
♪ So the tears down my cheeks ♪
6
00:01:26,469 --> 00:01:29,472
♪ How they flow ♪
7
00:01:30,740 --> 00:01:34,477
♪ Now you don't
Have to whisper ♪
8
00:01:35,046 --> 00:01:37,547
♪ I know ♪
9
00:01:49,526 --> 00:01:51,062
Miss Havisham?
10
00:01:51,595 --> 00:01:53,097
We're home.
11
00:01:55,699 --> 00:01:57,734
This place is great.
12
00:01:57,869 --> 00:02:00,238
It's much bigger than
our flat in London.
13
00:02:00,370 --> 00:02:01,839
It's strange.
14
00:02:02,706 --> 00:02:04,809
It's not
how I remember it.
15
00:02:04,942 --> 00:02:06,643
Yeah, but that's
to be expected though,
right?
16
00:02:06,777 --> 00:02:08,578
It's been years.
17
00:02:12,049 --> 00:02:14,018
I think it's nice
that it's staying
in the family.
18
00:02:14,151 --> 00:02:17,154
We'll fix it up,
paint some walls.
19
00:02:17,822 --> 00:02:19,723
This is what we wanted.
20
00:02:23,127 --> 00:02:24,862
Welcome home.
21
00:02:27,664 --> 00:02:28,900
Welcome home.
22
00:02:46,918 --> 00:02:49,020
Okay, that's the last
of the bags.
23
00:03:42,940 --> 00:03:47,111
Family, hearth,
straw and stone.
24
00:03:51,849 --> 00:03:53,717
Start anew.
25
00:03:58,488 --> 00:04:00,124
A new start, Robert.
26
00:04:00,257 --> 00:04:02,492
One more, then we're done.
27
00:05:49,867 --> 00:05:51,235
Hey, Robert.
28
00:05:52,269 --> 00:05:53,304
Yeah?
29
00:05:53,437 --> 00:05:55,738
I was thinking
we could head into town.
30
00:05:56,774 --> 00:05:58,242
Okay.
Down in a minute.
31
00:06:12,323 --> 00:06:13,991
♪ And if that ain't enough ♪
32
00:06:14,125 --> 00:06:15,493
♪ You will find ♪
33
00:06:15,625 --> 00:06:18,162
♪ What you think you need
Yeah... ♪
34
00:06:18,295 --> 00:06:22,199
I know that can't be Maia Eden
standing at the end of my bar.
35
00:06:22,933 --> 00:06:24,969
In the flesh.
36
00:06:25,668 --> 00:06:28,105
Well,
that is impossible.
37
00:06:28,239 --> 00:06:30,707
'Cause I heard
she up and took herself
to London,
38
00:06:30,841 --> 00:06:32,709
found some British guy
and settled down.
39
00:06:32,843 --> 00:06:34,644
Oh. Well, that would be me.
40
00:06:34,778 --> 00:06:35,846
Some British guy.
41
00:06:35,980 --> 00:06:38,616
Judy, this is Robert,
my husband.
42
00:06:38,748 --> 00:06:40,618
It is so nice
to meet you, Robert.
43
00:06:40,751 --> 00:06:41,986
Likewise, Judy.
44
00:06:42,119 --> 00:06:44,421
"Likewise."
Oh, I like that.
45
00:06:44,555 --> 00:06:45,756
It's fancy.
46
00:06:45,890 --> 00:06:48,125
We could use some
fancying up around here.
47
00:06:48,259 --> 00:06:50,294
Well,
I'll try my best, Judy.
48
00:06:51,395 --> 00:06:53,030
Sorry about your pa.
49
00:06:53,764 --> 00:06:55,099
Thank you.
50
00:06:56,400 --> 00:06:58,502
Tell you what.
Let's do this.
51
00:06:58,636 --> 00:07:00,204
Shots?
52
00:07:01,572 --> 00:07:03,407
It's the good stuff.
53
00:07:08,779 --> 00:07:10,014
To Edgar.
54
00:07:12,049 --> 00:07:13,284
To Edgar.
55
00:07:14,585 --> 00:07:15,986
To Edgar.
56
00:07:19,990 --> 00:07:21,492
Fucking hell.
57
00:07:23,194 --> 00:07:25,229
What is in that?
The secret recipe.
58
00:07:25,362 --> 00:07:26,931
If I tell you,
I'd have to kill you,
59
00:07:27,064 --> 00:07:28,499
but you definitely need
another one.
60
00:07:28,632 --> 00:07:30,234
Oh, no,
you don't have to.
61
00:07:30,367 --> 00:07:31,635
Oh, he does.
Yeah.
62
00:07:31,802 --> 00:07:34,305
I got this.
I can handle it.
63
00:07:44,148 --> 00:07:46,784
No, get off.
64
00:07:46,917 --> 00:07:49,019
What did you say
these are, anyway?
65
00:07:49,153 --> 00:07:51,055
They, uh...
They're "chillins"?
66
00:07:51,188 --> 00:07:52,122
Chitlins.
67
00:07:52,256 --> 00:07:54,225
Oh.
68
00:07:54,358 --> 00:07:55,292
Like 'em?
69
00:07:55,426 --> 00:07:56,460
Chitlins are good.
70
00:07:58,395 --> 00:08:00,130
What are they made
out of, anyway?
71
00:08:00,264 --> 00:08:02,333
They feel like, uh...
like chicken?
72
00:08:02,466 --> 00:08:04,835
Oh, uh, pig intestines.
73
00:08:07,004 --> 00:08:08,439
You fucking--
74
00:08:09,873 --> 00:08:11,775
Oh, my God.
Are you serious?
75
00:08:11,909 --> 00:08:13,277
Babe, gross.
I'm gross?
76
00:08:13,410 --> 00:08:14,845
You're making me eat
pig intestines.
77
00:08:14,979 --> 00:08:16,146
Hey, guys.
78
00:08:16,280 --> 00:08:19,483
These are from Larry
and Martha
79
00:08:19,617 --> 00:08:21,318
over there
in the back.
Huh.
80
00:08:21,452 --> 00:08:23,587
They just wanted
to say, "Welcome home."
81
00:08:23,721 --> 00:08:24,989
I am so wasted.
82
00:08:25,122 --> 00:08:26,490
Oh, God, it's gonna
be rude if I don't.
83
00:08:26,624 --> 00:08:28,192
This'll be
the last one.
Just pour it out.
84
00:08:28,325 --> 00:08:30,494
No, it's fine.
This'll be the last one.
85
00:08:34,431 --> 00:08:35,532
Okay.
86
00:08:35,666 --> 00:08:37,368
That's definitely
the last one.
87
00:08:37,501 --> 00:08:39,069
Maia!
88
00:08:46,477 --> 00:08:49,513
The prodigal daughter
has returned.
89
00:08:49,647 --> 00:08:51,015
Pastor Ellis.
90
00:08:51,148 --> 00:08:55,452
Now, would you please
just start calling me Joseph?
91
00:08:55,586 --> 00:08:58,589
You're a little
too long-grown for that
"Pastor Ellis" horseshit,
92
00:08:58,722 --> 00:09:00,324
don't you think?
Of course.
93
00:09:00,457 --> 00:09:01,525
Yeah.
94
00:09:02,493 --> 00:09:05,663
Who is this hungry
new addition
to the flock?
95
00:09:05,796 --> 00:09:07,431
This is
my husband Robert.
96
00:09:09,600 --> 00:09:10,701
Pig intestines.
97
00:09:13,604 --> 00:09:16,740
Judy gave him
a little too much
special moonshine.
98
00:09:16,874 --> 00:09:18,075
As well she should.
99
00:09:18,208 --> 00:09:20,944
Special drink
for a special guest.
100
00:09:21,078 --> 00:09:23,847
Well, Robert,
it is well past time
101
00:09:23,981 --> 00:09:25,416
that Maia
brought you around
102
00:09:25,549 --> 00:09:26,917
to meet everybody.
103
00:09:27,051 --> 00:09:30,287
A hearty welcome
to Briar Glen.
104
00:09:30,421 --> 00:09:34,391
We are very, very glad
that you are here
with us.
105
00:09:34,525 --> 00:09:35,559
Know what? Everybody!
106
00:09:36,327 --> 00:09:38,028
Everybody, let me
have your attention.
107
00:09:38,162 --> 00:09:41,832
It is with great pleasure that,
after many years,
108
00:09:41,965 --> 00:09:43,300
finally...
109
00:09:43,434 --> 00:09:47,237
...the daughter of the great
Edgar Cartwell Eden has
110
00:09:47,371 --> 00:09:48,605
returned to us.
111
00:09:48,739 --> 00:09:51,375
So I want everybody
to lift their glasses up.
Cheers.
112
00:09:52,777 --> 00:09:55,145
To our own Maia
and Robert.
113
00:09:55,279 --> 00:09:57,014
Cheers!
114
00:09:58,882 --> 00:10:01,585
Long live the...
115
00:12:02,506 --> 00:12:03,640
You okay?
116
00:12:23,560 --> 00:12:25,529
You're home.
117
00:12:33,670 --> 00:12:34,806
Hey, hey, hey.
118
00:12:34,939 --> 00:12:36,640
You okay?
119
00:12:36,774 --> 00:12:37,708
Hey.
120
00:12:37,842 --> 00:12:39,610
It was a bad dream,
huh?
121
00:12:43,046 --> 00:12:44,348
You all right?
122
00:12:45,850 --> 00:12:47,852
It's okay.
123
00:12:56,426 --> 00:12:57,261
God.
124
00:12:57,394 --> 00:12:59,162
What happened last night?
125
00:13:01,431 --> 00:13:07,005
Um, you got wasted
and fell off your chair.
126
00:13:09,974 --> 00:13:11,675
I had to bring you
home, remember?
127
00:13:11,809 --> 00:13:13,710
So embarrassing.
128
00:13:13,845 --> 00:13:15,345
It's okay.
129
00:13:15,479 --> 00:13:17,381
I took
care of you.
130
00:13:17,514 --> 00:13:20,384
Please.
131
00:13:21,518 --> 00:13:22,719
Stop.
132
00:13:31,863 --> 00:13:33,597
You have to stop
doing this.
133
00:13:34,665 --> 00:13:35,800
Doing what?
134
00:13:38,602 --> 00:13:40,103
Freezing me out.
135
00:13:45,009 --> 00:13:46,811
It's not gonna
bring her back.
136
00:13:55,619 --> 00:13:57,454
You blame me,
don't you?
137
00:14:00,058 --> 00:14:02,526
No. No,
of course not.
138
00:14:03,393 --> 00:14:05,462
No, I could never
blame you.
139
00:14:07,799 --> 00:14:11,368
I know how much having
a baby means to you.
140
00:14:13,071 --> 00:14:16,007
But it's like
the doctor said,
miscarriages happen.
141
00:14:16,139 --> 00:14:18,308
Especially the
first time around.
142
00:14:19,443 --> 00:14:22,346
Doesn't mean
we have to give up,
does it?
143
00:14:25,950 --> 00:14:28,118
What if
it happens again?
144
00:14:32,222 --> 00:14:34,191
I know
you're scared.
145
00:14:36,493 --> 00:14:38,395
I'm scared too.
146
00:14:38,528 --> 00:14:40,564
In the last...
147
00:14:40,697 --> 00:14:45,268
...year,
I've lost our baby...
148
00:14:47,638 --> 00:14:48,906
now my dad.
149
00:14:53,744 --> 00:14:56,246
I don't know
if I can handle
another loss.
150
00:15:01,318 --> 00:15:02,887
But I believe
in us.
151
00:15:08,092 --> 00:15:09,326
Don't you?
152
00:15:09,459 --> 00:15:12,329
Yes.
153
00:15:13,263 --> 00:15:14,464
Yes,
of course I do.
154
00:15:14,598 --> 00:15:17,601
I believe in us
more than fucking anything.
155
00:15:18,235 --> 00:15:19,804
I love you.
156
00:15:19,937 --> 00:15:21,271
I love you.
157
00:17:55,725 --> 00:17:56,761
What?
158
00:18:06,838 --> 00:18:08,005
Hmm.
159
00:18:09,472 --> 00:18:11,042
Yeah, I guess
I can see a resemblance.
160
00:18:11,175 --> 00:18:12,777
A resemblance?
Yeah.
161
00:18:13,610 --> 00:18:15,847
Maia, it looks
exactly like me.
162
00:18:18,548 --> 00:18:21,986
Yeah, well, maybe if you,
uh, wore those contacts
I bought you.
163
00:18:22,119 --> 00:18:23,453
Oh, God.
164
00:18:24,255 --> 00:18:25,488
See?
165
00:18:25,622 --> 00:18:27,724
Hmm. Yeah,
not sold.
166
00:18:27,859 --> 00:18:30,928
I'm gonna need, like,
to see a scowl.
167
00:18:31,796 --> 00:18:32,997
There you go.
168
00:18:33,130 --> 00:18:35,565
I'm glad
you find it funny.
169
00:18:37,667 --> 00:18:39,804
- All right, fine, yeah.
- It does look...
170
00:18:39,937 --> 00:18:42,206
It sort of looks like you,
yeah.
171
00:18:42,340 --> 00:18:44,075
Thank you.
Hmm.
172
00:18:44,208 --> 00:18:45,675
What do you
think it means?
173
00:18:45,810 --> 00:18:48,079
I don't think
it means anything.
174
00:18:48,212 --> 00:18:49,914
Mmm.
People go to museums
175
00:18:50,047 --> 00:18:52,749
and see themselves
in paintings all the time.
176
00:18:53,317 --> 00:18:54,986
This wasn't in a museum.
177
00:18:55,820 --> 00:18:57,955
It was in your attic.
Mmm.
178
00:18:59,589 --> 00:19:02,126
Yeah, well, my dad
traveled a lot
for work.
179
00:19:03,227 --> 00:19:04,494
He collected art.
180
00:19:04,628 --> 00:19:06,097
It was one
of his passions,
181
00:19:06,230 --> 00:19:08,833
so I guess
this could've come
from anywhere really.
182
00:19:09,532 --> 00:19:10,968
What does it say?
183
00:19:11,769 --> 00:19:14,272
Says, "The Visitor Accepts."
184
00:19:14,404 --> 00:19:16,007
Well, what exactly
is he accepting?
185
00:19:16,140 --> 00:19:18,608
I don't know.
His drink?
186
00:19:21,478 --> 00:19:23,680
Well, he's a visitor,
so maybe, uh,
187
00:19:23,814 --> 00:19:27,118
he's accepting an invitation
to visit.
188
00:19:37,228 --> 00:19:40,530
You're not still taking
that medication, are you?
189
00:19:41,399 --> 00:19:42,599
For your anxiety?
190
00:19:42,732 --> 00:19:44,368
No.
You sure?
191
00:19:44,501 --> 00:19:45,735
Yeah.
192
00:19:46,736 --> 00:19:49,706
No, I-I threw that
down the toilet
months ago.
193
00:19:49,840 --> 00:19:51,474
The doctor said
it's only for emergencies--
194
00:19:51,608 --> 00:19:53,643
Please, Maia, come on.
Not again.
195
00:19:53,778 --> 00:19:55,179
I'm off it.
I'm done.
196
00:19:55,313 --> 00:19:56,579
Okay.
197
00:20:25,742 --> 00:20:27,378
Well, here's
your receipt.
198
00:20:27,510 --> 00:20:28,980
All right.
Okay.
199
00:20:29,612 --> 00:20:32,316
It looks great.
Thank you.
200
00:20:32,450 --> 00:20:33,550
Here you go.
201
00:20:33,683 --> 00:20:35,152
You have a blessed day,
you hear?
202
00:20:35,286 --> 00:20:36,519
Thank you, Kathy.
203
00:20:37,888 --> 00:20:38,923
Hi.
204
00:20:41,658 --> 00:20:42,860
You're--
205
00:20:43,327 --> 00:20:44,362
Robert Burrows.
206
00:20:44,494 --> 00:20:47,164
Uh,
Maia Eden's husband.
207
00:20:51,936 --> 00:20:54,238
We should talk,
Robert.
208
00:21:03,613 --> 00:21:04,949
Will that be all?
209
00:21:09,020 --> 00:21:12,323
Um,
just today's paper,
210
00:21:12,456 --> 00:21:13,457
if you have it.
Sure.
211
00:21:13,590 --> 00:21:15,592
Let me grab one
for you.
212
00:21:39,517 --> 00:21:40,583
All righty, then.
213
00:21:40,717 --> 00:21:42,319
Here you go.
Great. Thank you.
214
00:21:42,453 --> 00:21:43,586
That's awesome.
215
00:21:43,720 --> 00:21:45,555
Um, how much
do I owe you?
216
00:21:45,688 --> 00:21:48,325
Oh, please.
Your money's no good here.
217
00:21:53,964 --> 00:21:59,303
Art is a lie
that makes us
realize the truth.
218
00:22:06,743 --> 00:22:09,013
You have a blessed day,
now.
219
00:22:12,383 --> 00:22:14,819
Okay.
220
00:22:27,664 --> 00:22:30,667
Yeah, so it's two boxes
that haven't been delivered.
221
00:22:30,801 --> 00:22:32,236
Two boxes from London?
Yeah. Yeah.
222
00:22:32,369 --> 00:22:36,673
One of them is a, uh...
just a bunch
of personal items,
223
00:22:36,807 --> 00:22:38,943
and then
in the other one,
there's a suit.
224
00:22:39,076 --> 00:22:40,811
And you still
have not received them?
225
00:22:40,945 --> 00:22:42,780
Right.
What's
the tracking number?
226
00:22:42,913 --> 00:22:44,148
Yeah, no. No, no, no.
227
00:22:44,281 --> 00:22:46,450
We-we, uh, we never received
a tracking number.
228
00:22:46,584 --> 00:22:48,685
Can I transfer you
to our shipping department?
229
00:22:48,819 --> 00:22:50,788
Okay.
Yeah, sure, I can wait.
230
00:22:54,859 --> 00:22:56,659
This is Mike
from shipping.
231
00:22:56,794 --> 00:22:57,928
Hello.
Hello.
232
00:22:58,062 --> 00:23:00,030
Hi. Yes. Yeah.
So this is--
233
00:23:00,164 --> 00:23:02,066
Two boxes missing?
Yeah. Yeah.
234
00:23:02,199 --> 00:23:04,401
This is probably
the fourth person
235
00:23:04,535 --> 00:23:05,870
I've spoken to
about this.
236
00:23:06,003 --> 00:23:07,204
Sorry about that.
237
00:23:07,338 --> 00:23:09,907
Yeah, we haven't
received two boxes.
238
00:23:10,040 --> 00:23:12,409
Okay.
We never got
a tracking number either.
239
00:23:12,543 --> 00:23:14,011
A couple of people
have said that,
240
00:23:14,145 --> 00:23:16,514
on your end, it says
it's been delivered.
241
00:23:16,646 --> 00:23:17,882
Here.
242
00:23:22,553 --> 00:23:24,388
I don't know.
243
00:23:24,522 --> 00:23:25,623
Your dad's suit?
244
00:23:25,756 --> 00:23:27,391
Well, you already stole
his overalls.
245
00:23:27,525 --> 00:23:30,861
Yeah,
but to his memorial?
246
00:23:30,995 --> 00:23:33,230
Well,
he wasn't wearing it
when he died.
247
00:23:34,165 --> 00:23:35,199
Go on.
248
00:23:36,267 --> 00:23:38,269
We are here today
249
00:23:38,402 --> 00:23:41,172
to remember
the fortuitous life
250
00:23:41,906 --> 00:23:44,441
of Edgar Cartwell Eden.
251
00:23:45,643 --> 00:23:47,244
Like most of us,
252
00:23:48,612 --> 00:23:50,915
Edgar's roots
in this town go...
253
00:23:51,048 --> 00:23:53,184
go back generations.
254
00:23:53,317 --> 00:23:55,252
All the way back
to the early days
when this was
255
00:23:55,386 --> 00:23:58,088
just a patch of dirt
on a road
to someplace else.
256
00:23:58,889 --> 00:24:00,391
With Edgar's help
257
00:24:00,524 --> 00:24:05,362
and the help
of generations of Edens
that came before him,
258
00:24:05,496 --> 00:24:10,134
Briar Glen was allowed
to-to become the safe haven
259
00:24:10,267 --> 00:24:13,103
for our community
that it is today.
260
00:24:15,406 --> 00:24:17,641
Y'all know how much
261
00:24:17,775 --> 00:24:20,411
Edgar loved this town
with all of his heart.
262
00:24:21,445 --> 00:24:26,383
He gave as much of himself
as he could possibly afford.
263
00:24:26,517 --> 00:24:32,356
He carried the weight
of his family's legacy
with honor and dignity.
264
00:24:33,057 --> 00:24:35,025
And make no mistake,
265
00:24:36,193 --> 00:24:40,264
we are less because of
his devastating absence.
266
00:24:44,068 --> 00:24:45,735
But there is hope.
267
00:24:45,869 --> 00:24:50,174
And that has come
to us in the form
of Edgar's daughter Maia
268
00:24:50,307 --> 00:24:54,211
and her new husband,
Robert Burrows.
269
00:24:54,345 --> 00:24:56,746
Robert, why don't you
stand up, let everybody
get a look at you?
270
00:24:56,880 --> 00:24:58,582
Everybody, give him
some encouragement.
271
00:24:58,716 --> 00:25:00,484
Robert!
Come on, Robert!
272
00:25:08,392 --> 00:25:10,661
Robert, I know
you're new to these parts,
273
00:25:10,794 --> 00:25:12,529
but I speak for everyone
when I say
274
00:25:12,663 --> 00:25:14,898
you already feel
like one of us.
275
00:25:20,971 --> 00:25:22,039
Thank you.
276
00:25:27,411 --> 00:25:28,812
All right.
277
00:25:28,946 --> 00:25:32,683
Nobody minds,
I think I'll read
from the big book again.
278
00:25:32,816 --> 00:25:35,486
I like the words.
279
00:25:35,619 --> 00:25:38,956
And I'll keep it short.
It's getting a mite warm
in here, I know.
280
00:25:45,764 --> 00:25:47,064
Hey.
281
00:25:48,465 --> 00:25:51,735
Gonna head out
to the shops.
You want anything?
282
00:25:51,869 --> 00:25:54,204
Um, no,
not that I can think of.
283
00:25:54,338 --> 00:25:56,106
I'll call you
if I do.
284
00:25:56,740 --> 00:25:58,142
Okay.
285
00:26:25,135 --> 00:26:26,437
Can I help you?
286
00:26:27,471 --> 00:26:28,773
Oh. Hi.
287
00:26:28,906 --> 00:26:32,042
I'm actually looking
for the other lady
that works here.
288
00:26:34,011 --> 00:26:36,947
I'm sorry.
Kathy's not here
right now.
289
00:26:37,915 --> 00:26:41,118
Do you know
when she'll be back?
290
00:26:43,354 --> 00:26:46,056
Can I just say,
on a personal note,
291
00:26:46,190 --> 00:26:48,692
how lovely it is
to have you here
in Briar Glen?
292
00:26:48,827 --> 00:26:53,297
The town has been
infinitely brighter
since you arrived.
293
00:26:54,598 --> 00:26:57,968
I'd be happy
to help you find anything
you might need.
294
00:27:00,772 --> 00:27:02,239
Uh...
295
00:28:07,839 --> 00:28:09,072
Hello?
296
00:28:16,046 --> 00:28:17,347
Hello?
297
00:30:06,523 --> 00:30:08,659
"The Visitor
Watches It Burn."
298
00:30:11,428 --> 00:30:12,964
That's not for sale.
299
00:30:13,096 --> 00:30:14,966
Oh, um...
300
00:30:15,098 --> 00:30:16,567
I'm sorry.
I, uh...
301
00:30:18,101 --> 00:30:20,304
I was just hoping
you might be able to
302
00:30:20,437 --> 00:30:22,606
give me some more
information about it.
303
00:30:23,307 --> 00:30:25,309
Anything would be
really helpful.
304
00:30:26,076 --> 00:30:28,312
It was here
when I bought the store.
305
00:30:30,314 --> 00:30:32,549
And judging
by your accent,
306
00:30:32,683 --> 00:30:38,255
I bet your schools
didn't teach you
the history of this place.
307
00:30:38,388 --> 00:30:40,858
So I'll give you
the short version.
308
00:30:42,060 --> 00:30:46,330
There was a whole lot
of bad going on
back then.
309
00:30:47,698 --> 00:30:52,402
And I'm not
the kind of person
who hides from evil.
310
00:30:52,870 --> 00:30:54,137
No, sir, I--
311
00:30:57,942 --> 00:30:59,610
No.
312
00:31:01,111 --> 00:31:02,746
It can't be.
313
00:31:06,851 --> 00:31:08,552
I know.
314
00:31:09,686 --> 00:31:11,688
Believe me,
I was shocked, too,
when I found it.
315
00:31:11,823 --> 00:31:15,392
I found another one
just like it
in my wife's family's house.
316
00:31:16,526 --> 00:31:18,662
Look,
I took a picture.
317
00:31:18,796 --> 00:31:20,098
How did you find me?
318
00:31:20,230 --> 00:31:21,365
It was a woman
named Kathy.
319
00:31:21,498 --> 00:31:25,268
She works in a store
in, uh, Briar Glen.
320
00:31:25,402 --> 00:31:27,671
She gave me this note
with your address on it.
321
00:31:27,805 --> 00:31:32,476
You listen to me,
and you listen good.
322
00:31:32,609 --> 00:31:35,113
You think
you want answers.
323
00:31:35,245 --> 00:31:36,881
You're wrong.
324
00:31:37,015 --> 00:31:40,550
The truth is
your worst enemy.
325
00:31:40,684 --> 00:31:44,187
What you need
is to run back
to London
326
00:31:44,321 --> 00:31:46,256
as fast as your legs
can carry you.
327
00:31:46,390 --> 00:31:47,658
Do you understand me?
Yeah.
328
00:31:47,792 --> 00:31:49,259
I'm sorry.
I shouldn't have
come here.
329
00:31:49,393 --> 00:31:50,727
Now go
and don't come back.
I'm sorry.
330
00:31:50,862 --> 00:31:52,362
I wanted to check--
Don't you ever
come back!
331
00:31:52,496 --> 00:31:54,398
I'm leaving,
I'm leaving.
Sorry.
332
00:31:54,531 --> 00:31:55,632
Go!
333
00:32:30,600 --> 00:32:32,335
Hey. Where were you?
334
00:32:34,471 --> 00:32:35,773
I was worried.
335
00:32:39,342 --> 00:32:41,745
What's that
doing up there?
336
00:32:41,879 --> 00:32:43,346
What,
we can't laugh
about this yet?
337
00:32:43,480 --> 00:32:44,949
Come on.
338
00:32:48,719 --> 00:32:50,520
You know,
I just found
another one.
339
00:32:52,090 --> 00:32:54,092
What?
Another painting.
340
00:32:54,224 --> 00:32:55,760
Of him.
341
00:32:55,893 --> 00:32:59,563
This time, he was, um...
he was, like,
a Confederate soldier.
342
00:32:59,696 --> 00:33:03,000
There was this crazy
old lady there,
and she was, like...
343
00:33:03,134 --> 00:33:04,735
she was, like,
clawing at me.
344
00:33:04,869 --> 00:33:06,336
She said
I had to move back
to London.
345
00:33:06,470 --> 00:33:08,172
What--
How did she know
I was from London?
346
00:33:08,338 --> 00:33:10,540
Your accent?
No. No, no, no,
no, no.
347
00:33:10,674 --> 00:33:12,442
It was--
it was definitely
more than that.
348
00:33:12,576 --> 00:33:13,811
It felt like she...
349
00:33:14,678 --> 00:33:17,215
I felt like
she-she knew me.
350
00:33:17,347 --> 00:33:18,615
The way
she was looking
at me.
351
00:33:18,749 --> 00:33:20,283
I feel like
everyone knows me.
352
00:33:20,417 --> 00:33:21,819
Robert,
okay, listen.
353
00:33:21,953 --> 00:33:23,653
I put this painting up
because I thought
it would be
354
00:33:23,788 --> 00:33:27,390
a funny, you know,
inside joke
between the two of us.
355
00:33:30,061 --> 00:33:34,631
I mean, you don't actually
think that's you
in the paintings?
356
00:33:42,706 --> 00:33:43,740
Robert.
357
00:33:46,077 --> 00:33:47,410
I-I don't know.
It--
358
00:33:47,544 --> 00:33:49,613
Oh, my God.
It looks like me.
359
00:33:49,746 --> 00:33:52,449
This has got
to stop, Robert.
360
00:33:55,652 --> 00:33:58,022
We're gonna make
this place our home.
361
00:33:58,823 --> 00:34:00,323
Do you even
want to be here?
362
00:34:00,457 --> 00:34:01,558
Yes. Yes, I do.
363
00:34:01,691 --> 00:34:03,261
Are you sure?
Yes, of course.
364
00:34:03,393 --> 00:34:04,796
Of course. Yes.
365
00:34:09,801 --> 00:34:11,701
Just think the stress
is getting to me.
366
00:34:14,071 --> 00:34:17,307
The bad dreams,
the move.
367
00:34:20,610 --> 00:34:22,780
You're right.
368
00:34:22,914 --> 00:34:27,384
I just need to, like,
focus on you.
369
00:34:27,517 --> 00:34:30,320
And us and this house
we're in.
370
00:34:38,229 --> 00:34:39,997
Know what?
371
00:34:40,898 --> 00:34:42,732
I'm gonna go
finish up in here.
372
00:37:20,324 --> 00:37:21,725
No.
373
00:38:24,522 --> 00:38:26,589
Welcome home, boy.
374
00:39:24,747 --> 00:39:27,852
It spills over
into direct attack,
375
00:39:27,985 --> 00:39:32,655
and the workers
tear the chosen queen
to pieces.
376
00:39:38,996 --> 00:39:41,232
Nothing can go to waste,
377
00:39:41,365 --> 00:39:43,801
even the royal carcass.
378
00:39:45,735 --> 00:39:50,407
Workers carry hungry larvae
over to feast
on the dead queen,
379
00:39:50,541 --> 00:39:54,478
including many that must have
been her own offspring.
380
00:39:59,450 --> 00:40:00,384
You scared me.
381
00:40:00,518 --> 00:40:02,153
Sorry,
I didn't mean to.
382
00:40:03,454 --> 00:40:04,822
What?
383
00:40:10,995 --> 00:40:13,264
You serious?
Yeah.
384
00:40:19,236 --> 00:40:21,671
I'm gonna
be here for you.
I promise.
385
00:40:23,007 --> 00:40:25,843
I love you.
I love you.
386
00:40:51,235 --> 00:40:54,538
And he doth deceive them
that dwell on the Earth
387
00:40:54,672 --> 00:40:59,109
by the means
of those miracles
which he hath power to do.
388
00:40:59,243 --> 00:41:02,780
And the beast
was taken and--
389
00:41:43,320 --> 00:41:46,223
And the beast was taken
390
00:41:46,357 --> 00:41:52,529
and with him the prophet
who worked miracles
before him.
391
00:41:53,764 --> 00:41:58,936
These both were cast
into a lake of fire
burning with brimstone.
392
00:42:04,108 --> 00:42:05,509
Now, our Maia,
393
00:42:05,643 --> 00:42:08,312
she was always first
through the door
at Sunday school
394
00:42:08,445 --> 00:42:10,014
and last to leave.
395
00:42:10,147 --> 00:42:12,182
I had to kick her out
on, well...
396
00:42:12,316 --> 00:42:14,084
Oh.
...more than
one occasion.
397
00:42:14,218 --> 00:42:15,386
Don't give me
that face.
398
00:42:15,519 --> 00:42:17,354
You know it's true,
you little rascal.
399
00:42:18,989 --> 00:42:20,824
Ah, watch it. It's hot.
400
00:42:22,493 --> 00:42:23,794
Thank you.
401
00:42:27,331 --> 00:42:32,803
To your strong, healthy,
miracle baby boy.
402
00:42:34,171 --> 00:42:36,173
Cheers.
Cheers.
403
00:42:38,375 --> 00:42:41,011
Well, that's not
gonna do.
Drink up.
404
00:42:48,352 --> 00:42:51,422
You know, Robert,
I've been meaning
to ask you something.
405
00:42:55,192 --> 00:42:57,127
Are you
a true believer?
406
00:43:01,932 --> 00:43:03,334
Honestly, I'm not.
407
00:43:04,935 --> 00:43:06,503
Would you give me
your hands?
408
00:43:08,172 --> 00:43:09,406
Come on.
409
00:43:11,141 --> 00:43:12,609
Come on, now.
Give me your hands.
410
00:43:32,930 --> 00:43:34,365
You will.
411
00:43:35,432 --> 00:43:36,633
You will be.
412
00:43:36,768 --> 00:43:40,971
When you see for yourself,
you won't be able to deny.
413
00:43:45,142 --> 00:43:48,178
The, um...
the christening's
important to Maia.
414
00:43:48,312 --> 00:43:49,814
So it's important
to me too.
415
00:43:49,947 --> 00:43:51,415
Thank you.
416
00:43:56,019 --> 00:43:58,222
Well, of course.
417
00:43:58,355 --> 00:43:59,523
Of course.
418
00:43:59,656 --> 00:44:02,192
And I don't want you
to have any fears about that.
419
00:44:02,326 --> 00:44:05,162
We do
a simple ceremony.
420
00:44:07,664 --> 00:44:10,701
None of that
drowning the newborn
around here.
421
00:44:10,835 --> 00:44:13,604
That's a relief.
422
00:44:13,737 --> 00:44:15,606
Listen,
I'm just gonna go
and use the loo.
423
00:44:15,739 --> 00:44:17,341
Okay. Bye.
424
00:44:18,777 --> 00:44:19,778
Oh, he means
the bathroom.
425
00:44:19,910 --> 00:44:22,146
Oh. Down the hall
to the right.
426
00:46:11,990 --> 00:46:14,558
Thought I was gonna
have to send out
a search party for you.
427
00:46:14,691 --> 00:46:18,863
Sorry.
I-I took a wrong turn,
and I-I saw this painting.
428
00:46:18,997 --> 00:46:20,364
It's...
429
00:46:22,165 --> 00:46:23,868
Do you think it...
430
00:46:24,002 --> 00:46:24,969
It's you.
431
00:46:25,102 --> 00:46:26,670
Yeah.
432
00:46:29,273 --> 00:46:31,208
You should see
the look on your face.
433
00:46:31,341 --> 00:46:34,444
I had you there
for a minute,
didn't I?
434
00:46:36,146 --> 00:46:37,581
No, no.
435
00:46:37,714 --> 00:46:42,185
This here is none other
than the great
Alistair Edgar.
436
00:46:43,253 --> 00:46:45,455
Man that saved
this town.
437
00:46:45,589 --> 00:46:50,527
See, when our ancestors
first settled this place,
it was...
438
00:46:51,261 --> 00:46:53,463
it was dire.
439
00:46:53,597 --> 00:46:55,867
Famine, disease.
440
00:46:56,000 --> 00:46:58,735
The loss
of human life,
it was...
441
00:46:58,870 --> 00:47:00,404
it was unthinkable.
442
00:47:00,537 --> 00:47:05,742
To say it plainly,
this place was going
to hell in a handbag.
443
00:47:05,877 --> 00:47:07,311
That is, until
444
00:47:08,445 --> 00:47:12,182
Alistair found a way
to pull it up
out of the mud
445
00:47:12,316 --> 00:47:14,384
with his own
fair hands.
446
00:47:14,518 --> 00:47:17,521
Now, this portrait
was a gift from Alistair
to the town.
447
00:47:17,654 --> 00:47:21,692
But if you ask me,
real gift was
Alistair himself.
448
00:47:21,826 --> 00:47:24,127
You can't imagine
how inspiring it is
for me
449
00:47:24,261 --> 00:47:26,064
to wake up
every morning,
450
00:47:26,196 --> 00:47:28,298
first thing I see
is that man's face.
451
00:47:30,467 --> 00:47:32,502
It's the gift
that keeps on giving.
452
00:47:35,773 --> 00:47:38,342
I've seen other paintings
just like this.
453
00:47:40,510 --> 00:47:42,080
I swear it's the same guy
in every single one.
454
00:47:42,212 --> 00:47:46,751
He's...
He's always referred to
as "The Visitor."
455
00:47:48,452 --> 00:47:51,455
I mean, could it be
that it's Alistair
in every one?
456
00:47:55,860 --> 00:47:58,295
Genesis 1:27.
457
00:47:59,262 --> 00:48:01,866
"God created man
in his own image,
458
00:48:03,166 --> 00:48:04,869
in the image of God
459
00:48:05,402 --> 00:48:07,337
he created him."
460
00:48:08,773 --> 00:48:09,740
What does that mean?
461
00:48:09,874 --> 00:48:11,508
Right.
462
00:48:11,642 --> 00:48:14,112
Bible verses
aren't your thing.
463
00:48:14,244 --> 00:48:16,446
How about this?
464
00:48:16,580 --> 00:48:19,216
There can never
be too much
of a good thing.
465
00:48:21,385 --> 00:48:23,620
I would just take it
as a sign.
466
00:48:23,755 --> 00:48:27,125
You are where
you are meant to be.
467
00:48:27,257 --> 00:48:28,860
And you know what?
468
00:48:28,993 --> 00:48:31,228
I think maybe it's time
for you to get
that young Maia home.
469
00:48:31,361 --> 00:48:32,930
She needs her rest.
470
00:48:33,064 --> 00:48:34,164
Sure.
Yeah, you're right.
471
00:48:34,297 --> 00:48:36,166
Um, look,
I'm sorry.
472
00:48:36,299 --> 00:48:37,769
I didn't mean
to come into your--
473
00:48:37,902 --> 00:48:39,569
Stop right there.
474
00:48:39,703 --> 00:48:43,041
You are welcome to go
anywhere you want to,
Robert.
475
00:48:43,841 --> 00:48:46,710
We're just so glad
that you are back.
476
00:48:50,882 --> 00:48:52,884
I still cannot believe
you went in his bedroom.
477
00:48:53,017 --> 00:48:54,584
He had one
of those paintings.
478
00:48:54,718 --> 00:48:56,453
Again with the paintings.
He said his name
was Alistair Edgar.
479
00:48:56,586 --> 00:48:57,721
Robert, please,
you promised--
480
00:48:57,855 --> 00:48:59,957
He said he was
the founder of your town.
481
00:49:01,358 --> 00:49:02,994
Alistair Edgar?
482
00:49:03,127 --> 00:49:06,563
Alistair Edgar
was born in the 1700s.
483
00:49:06,697 --> 00:49:09,266
So unless you have
a time machine
that I'm not aware of,
484
00:49:09,399 --> 00:49:10,701
I don't know
what to tell you,
Robert.
485
00:49:10,835 --> 00:49:12,369
I know I'm starting
to sound crazy,
486
00:49:12,502 --> 00:49:14,438
but this is really,
really beginning to--
487
00:49:14,571 --> 00:49:16,808
Oh, God.
488
00:50:09,359 --> 00:50:10,594
Hey.
489
00:50:11,829 --> 00:50:13,296
Oh. Hey.
490
00:50:13,430 --> 00:50:14,766
Where you going?
491
00:50:14,899 --> 00:50:17,501
I'm just off to, uh,
a doctor's appointment.
492
00:50:17,634 --> 00:50:19,904
Oh. Oh,
I didn't-didn't realize.
493
00:50:20,037 --> 00:50:22,039
No, it's not, uh,
anything important.
494
00:50:22,173 --> 00:50:23,241
It's just
a quick checkup.
495
00:50:23,406 --> 00:50:24,708
So I'm fine.
Oh. You sure?
496
00:50:24,842 --> 00:50:26,944
Yeah. Just wanted
to do this alone,
497
00:50:27,078 --> 00:50:29,247
if that's okay.
Okay.
498
00:50:29,379 --> 00:50:30,614
Bye.
499
00:51:04,048 --> 00:51:05,515
Hello.
500
00:51:05,649 --> 00:51:07,852
Mr. Burrows,
I presume?
501
00:51:09,887 --> 00:51:11,388
Yeah, speaking.
502
00:51:11,521 --> 00:51:13,090
You're alone,
aren't you?
503
00:51:14,591 --> 00:51:15,927
Yeah, I'm alone.
504
00:51:16,060 --> 00:51:17,161
Who is this?
505
00:51:17,295 --> 00:51:18,796
Let that be
your first lesson.
506
00:51:18,930 --> 00:51:22,033
In the town of Briar Glen,
you, sir, are never alone.
507
00:51:23,533 --> 00:51:25,169
Okay,
thanks for that.
I'm gonna hang up.
508
00:51:25,303 --> 00:51:26,703
No. Wait.
509
00:51:28,505 --> 00:51:29,774
What is it?
510
00:51:30,975 --> 00:51:32,576
I want you to come
to the window
511
00:51:32,709 --> 00:51:34,846
on the far east side
of your house.
512
00:51:34,979 --> 00:51:36,247
Look outside.
513
00:51:36,379 --> 00:51:37,547
I'm really not
in the mood, okay?
514
00:51:37,681 --> 00:51:39,683
I assure you
I am deadly serious.
515
00:51:39,817 --> 00:51:42,419
Just ask
our mutual acquaintance,
516
00:51:42,552 --> 00:51:44,354
The Visitor.
517
00:52:14,451 --> 00:52:16,720
My, my.
518
00:52:16,854 --> 00:52:18,421
Will you look
at that?
519
00:52:18,555 --> 00:52:20,892
It really is uncanny,
isn't it?
520
00:52:23,895 --> 00:52:24,862
Maxwell Braun.
521
00:52:24,996 --> 00:52:27,198
Purveyor of fine arts
and antiquities.
522
00:52:28,065 --> 00:52:30,368
Please get in
before anyone sees us.
523
00:52:30,500 --> 00:52:34,105
Yeah, I... I don't think
I'm gonna do that. Thanks.
524
00:52:35,273 --> 00:52:36,807
You want answers,
don't you?
525
00:52:39,542 --> 00:52:41,511
It's now or never.
526
00:52:47,051 --> 00:52:49,619
I call this
"The Visitor series."
527
00:52:51,789 --> 00:52:54,292
This is the first one
that caught my eye.
528
00:52:54,424 --> 00:52:55,893
I was shopping
a collection in Germany,
529
00:52:56,027 --> 00:52:58,695
mostly pieces
from the '30s and '40s,
530
00:52:58,829 --> 00:53:01,698
around the time
of the Second World War.
531
00:53:01,832 --> 00:53:04,701
It was completely buried
amongst the morass.
532
00:53:04,835 --> 00:53:06,871
But something about it
called to me.
533
00:53:07,004 --> 00:53:09,340
If I'm honest,
I think it was
'cause I thought
534
00:53:09,472 --> 00:53:10,875
you were easy
on the eyes.
535
00:53:12,310 --> 00:53:13,411
Or he was.
536
00:53:13,543 --> 00:53:15,346
Whatever.
You get my point.
537
00:53:15,478 --> 00:53:16,881
Anyway...
538
00:53:17,014 --> 00:53:19,150
...I purchased it
to add to my collection,
539
00:53:19,283 --> 00:53:21,718
then after some time,
it faded from memory.
540
00:53:21,852 --> 00:53:24,121
That is,
until a few years later
541
00:53:25,156 --> 00:53:26,723
when I came across this.
542
00:53:36,267 --> 00:53:37,902
All right, this is...
543
00:53:38,035 --> 00:53:39,736
this is really starting
to creep me out now.
544
00:53:39,870 --> 00:53:43,707
These are just
the tip of the iceberg.
545
00:53:44,708 --> 00:53:47,477
Congo during
Leopold's brutal reign.
546
00:53:48,511 --> 00:53:49,679
Cambodian genocide
547
00:53:49,814 --> 00:53:51,849
during the 1970s.
548
00:53:52,682 --> 00:53:54,118
It became an obsession.
549
00:53:54,251 --> 00:53:58,756
Mining collections,
libraries, museums,
estate sales.
550
00:53:58,889 --> 00:54:02,927
Uncovering hundreds of photos,
all of them featuring
551
00:54:03,060 --> 00:54:04,328
this same man.
552
00:54:04,462 --> 00:54:07,164
And each of them
corresponding to moments
in human history
553
00:54:07,298 --> 00:54:09,699
we wish
we could forget.
554
00:54:12,903 --> 00:54:14,238
Is his name Alistair?
555
00:54:15,672 --> 00:54:18,275
I spent years trying
to ascertain his identity.
556
00:54:18,409 --> 00:54:19,642
To no avail.
557
00:54:20,311 --> 00:54:21,611
Nearly drove me mad.
558
00:54:21,745 --> 00:54:24,415
Then one frustrating
drunken night,
559
00:54:24,547 --> 00:54:26,683
I stumbled across
an online forum
560
00:54:26,817 --> 00:54:31,022
dedicated to rare
and forgotten
contemporary art.
561
00:54:32,289 --> 00:54:34,691
That's where I met
Margaret Delacroix.
562
00:54:36,961 --> 00:54:39,830
From the antique store.
Yeah.
563
00:54:39,964 --> 00:54:41,999
She tumbled down
this rabbit hole
years before me.
564
00:54:42,133 --> 00:54:44,268
Along with a group
of like-minded
individuals,
565
00:54:44,402 --> 00:54:47,772
she made
significant strides
towards discovering
566
00:54:47,905 --> 00:54:51,208
the insidious truth
behind this man's
identity.
567
00:54:52,076 --> 00:54:56,047
And for that,
she paid the ultimate price.
568
00:55:02,319 --> 00:55:03,686
She died?
569
00:55:10,428 --> 00:55:11,829
So who is he?
570
00:55:13,197 --> 00:55:16,599
He is both you
and not you, Robert.
571
00:55:20,737 --> 00:55:22,206
What does that
even mean?
572
00:55:22,339 --> 00:55:25,409
It means you're still
in control
of your own destiny.
573
00:55:25,543 --> 00:55:27,411
You can decide.
574
00:55:27,545 --> 00:55:30,481
But just know
that decision will have
graver repercussions
575
00:55:30,613 --> 00:55:32,083
than you could ever
possibly fathom.
576
00:55:32,216 --> 00:55:35,553
Can you just please
just stop talking to me
in riddles?
577
00:55:35,685 --> 00:55:36,754
What decision?
578
00:55:36,887 --> 00:55:40,458
Just tell me,
honestly and clearly,
579
00:55:40,590 --> 00:55:42,093
what the fuck
is going on?
580
00:55:46,696 --> 00:55:48,731
This is not
your home, Robert.
581
00:55:48,866 --> 00:55:50,334
These people
are not your friends.
582
00:55:50,468 --> 00:55:52,803
And if you're being
honest with yourself,
583
00:55:52,937 --> 00:55:55,506
I think you know
that already.
584
00:55:55,638 --> 00:55:58,042
Their gain is not only
your loss,
585
00:55:58,175 --> 00:56:00,411
but the rest
of the world's loss
as well.
586
00:56:00,544 --> 00:56:02,913
But you can
still leave.
587
00:56:03,047 --> 00:56:04,681
Go back to London,
or better yet,
588
00:56:04,815 --> 00:56:06,749
find somewhere
even more remote
589
00:56:06,884 --> 00:56:09,086
where nobody can
possibly find you.
590
00:56:10,421 --> 00:56:11,856
By all means,
be happy.
591
00:56:11,989 --> 00:56:14,758
Use this money
to create and live
a comfortable life.
592
00:56:14,892 --> 00:56:17,128
Just live it
anonymously.
593
00:56:19,363 --> 00:56:20,998
What about my wife?
594
00:56:21,132 --> 00:56:22,967
We're expecting a son.
I can't just leave.
595
00:56:24,301 --> 00:56:25,735
A boy.
596
00:56:26,837 --> 00:56:28,572
This is even more urgent
than I thought.
597
00:56:28,705 --> 00:56:30,808
What has my son
got to do with this?
598
00:56:30,941 --> 00:56:33,676
You, your son
and every male heir
in your bloodline
599
00:56:33,811 --> 00:56:36,713
from here until eternity
will be affected
600
00:56:36,847 --> 00:56:38,648
by the choice
you make, Robert.
601
00:56:38,782 --> 00:56:41,919
Go, and be the good man
you were raised to be.
602
00:56:42,052 --> 00:56:44,922
Or stay and end up
in one of these photos.
603
00:56:45,055 --> 00:56:49,260
Stay and become
The Visitor.
604
00:57:48,319 --> 00:57:51,121
Robert?
605
00:57:53,290 --> 00:57:54,724
Robert.
606
00:58:02,032 --> 00:58:03,733
Robert!
607
00:58:14,812 --> 00:58:16,547
Been thinking
a lot recently.
608
00:58:18,015 --> 00:58:21,452
What with the baby coming,
everything that's going on
with these paintings--
609
00:58:21,585 --> 00:58:22,786
Again with
the paintings.
610
00:58:22,920 --> 00:58:25,089
I think we should move
back to London.
611
00:58:27,858 --> 00:58:28,993
Excuse me?
612
00:58:29,126 --> 00:58:32,596
Something is off
about this place, Maia.
613
00:58:32,730 --> 00:58:36,066
Maybe you don't see it
because you grew up here.
614
00:58:36,200 --> 00:58:38,102
Maybe you blocked it out.
615
00:58:38,736 --> 00:58:40,704
But I don't feel safe.
616
00:58:40,838 --> 00:58:44,441
Why? Because you bear
a passing resemblance
to a man in a painting?
617
00:58:44,575 --> 00:58:46,477
Yes. Actually, that.
618
00:58:47,578 --> 00:58:50,881
Since we got here,
there have been
real consequences.
619
00:58:51,015 --> 00:58:52,216
People have died.
620
00:58:52,349 --> 00:58:53,417
Who?
621
00:58:53,550 --> 00:58:55,686
Margaret Delacroix,
the lady from the art shop.
622
00:58:55,819 --> 00:58:58,656
And what about Kathy?
One minute, she's here,
the next minute, she's gone.
623
00:58:58,789 --> 00:58:59,758
I'm sure Kathy is fine.
Poof.
624
00:58:59,890 --> 00:59:02,393
And no one
seems to care!
625
00:59:03,661 --> 00:59:05,729
What if we're next?
626
00:59:05,863 --> 00:59:07,698
Do you know how crazy
this sounds, Robert?
627
00:59:07,831 --> 00:59:10,734
Why? Because I want
to raise my child
in a place that feels safe?
628
00:59:10,868 --> 00:59:13,070
No, what's crazy
is that after we've taken
all of our stuff
629
00:59:13,203 --> 00:59:15,139
halfway across the world,
now you're pulling this shit?
630
00:59:15,272 --> 00:59:17,308
I'm not pulling
anything.
631
00:59:18,409 --> 00:59:20,377
I met a guy today,
said his name
was Maxwell Braun.
632
00:59:20,511 --> 00:59:23,414
Maxwell Braun?
That's what this is about?
He's famously insane!
633
00:59:23,547 --> 00:59:25,149
He had information.
He showed me photos.
634
00:59:25,282 --> 00:59:27,051
What about me?
635
00:59:27,818 --> 00:59:28,787
What about
what I want?
636
00:59:28,919 --> 00:59:31,388
This is my home, Robert.
637
00:59:31,522 --> 00:59:36,694
And for once in my life,
it's starting to feel
like my home.
638
00:59:36,827 --> 00:59:38,929
I'm not gonna give that up
over some fucking delusion.
639
00:59:39,063 --> 00:59:41,800
This is not
a fucking delusion.
640
00:59:41,932 --> 00:59:43,267
Okay?
641
00:59:58,549 --> 00:59:59,950
You can go to London.
642
01:00:04,688 --> 01:00:06,190
You'll be going alone.
643
01:01:49,526 --> 01:01:51,528
Family, hearth,
644
01:01:51,662 --> 01:01:53,564
straw and stone.
645
01:01:58,837 --> 01:02:00,304
Start anew.
646
01:04:08,465 --> 01:04:10,133
Robert, it's Maxwell.
647
01:04:10,267 --> 01:04:11,635
I received your message.
648
01:04:11,769 --> 01:04:14,304
I'm here
at our meeting place
as you requested,
649
01:04:14,438 --> 01:04:16,506
but I can't stay here
much longer.
650
01:04:16,640 --> 01:04:19,543
You don't know
what these people
are capable of.
651
01:04:19,676 --> 01:04:20,878
Please hurry.
652
01:04:22,746 --> 01:04:25,682
Where have you been?
653
01:05:12,229 --> 01:05:13,630
Mr. Braun?
654
01:07:40,778 --> 01:07:41,979
Maia!
655
01:07:44,347 --> 01:07:45,850
Maia!
656
01:07:51,222 --> 01:07:52,522
Maia?
657
01:07:58,763 --> 01:07:59,897
Maia?
658
01:09:20,510 --> 01:09:22,046
He never loved me.
659
01:09:24,916 --> 01:09:25,950
Maia?
660
01:09:26,616 --> 01:09:28,119
Who is this?
661
01:09:28,252 --> 01:09:29,754
He wanted a son.
662
01:09:30,487 --> 01:09:32,056
He needed a son.
663
01:09:33,824 --> 01:09:36,160
I wanted to tell you
for so long.
664
01:09:37,694 --> 01:09:40,197
But Pastor Ellis
convinced me
you weren't ready.
665
01:09:43,700 --> 01:09:45,202
Not ready for what?
666
01:09:48,806 --> 01:09:50,775
Maia, who the fuck
is this?
667
01:09:52,676 --> 01:09:54,979
Edgar Cartwell Eden.
668
01:10:01,352 --> 01:10:02,853
Our father.
669
01:10:06,891 --> 01:10:09,526
Look, I know it's a lot
to take in, Robert.
670
01:10:10,493 --> 01:10:12,930
But it is time
that you hear the truth.
671
01:10:22,472 --> 01:10:24,507
You were kidnapped, Robert.
672
01:10:43,227 --> 01:10:47,231
They smuggled you
to London, found you a family
far away from us.
673
01:10:53,871 --> 01:10:55,840
They tried to break the cycle.
674
01:10:57,341 --> 01:10:59,576
Braun. Margaret.
675
01:10:59,709 --> 01:11:01,312
Amongst others.
676
01:11:01,445 --> 01:11:02,980
But they got
what they deserved.
677
01:11:05,282 --> 01:11:06,851
So you killed them?
678
01:11:10,553 --> 01:11:12,823
Oh, no, sweetheart.
679
01:11:15,658 --> 01:11:16,894
You did.
680
01:11:18,329 --> 01:11:21,731
Those aren't nightmares
you've been having,
are they, Robert?
681
01:11:39,549 --> 01:11:41,519
That's not me.
682
01:11:41,651 --> 01:11:43,220
That never happened.
683
01:11:55,266 --> 01:11:57,368
Robert, you have
to stop fighting this.
684
01:11:58,169 --> 01:12:00,670
Deep down,
you know what you are.
685
01:12:11,648 --> 01:12:13,284
Oh, no, please.
686
01:12:13,417 --> 01:12:16,287
Oh, no.
687
01:12:16,420 --> 01:12:17,687
No, please.
688
01:12:17,822 --> 01:12:19,290
You don't have
to do this.
689
01:12:19,423 --> 01:12:22,827
No, please.
Please. Please.
690
01:12:22,960 --> 01:12:24,694
Please. Please.
691
01:12:27,498 --> 01:12:29,732
You're a light-bearer,
Robert.
692
01:12:30,868 --> 01:12:32,970
A vessel
for a greater power.
693
01:12:33,104 --> 01:12:36,173
Just like every
firstborn male in our family
since Alistair
694
01:12:36,307 --> 01:12:39,310
sacrificed his bloodline
for the people of this town.
695
01:12:39,443 --> 01:12:40,511
No.
696
01:12:40,643 --> 01:12:41,979
No, this
isn't real.
697
01:12:42,113 --> 01:12:44,915
This is all
in my messed-up,
stupid fucking head.
698
01:12:45,950 --> 01:12:47,852
This is your privilege.
699
01:12:48,618 --> 01:12:49,887
Don't you understand?
700
01:12:50,020 --> 01:12:53,557
I was sent out
into the world
as a little girl
701
01:12:53,690 --> 01:12:55,526
to find you
and bring you home.
702
01:12:55,658 --> 01:12:56,827
Took me years!
703
01:12:56,961 --> 01:13:00,264
I have sacrificed
so much for this family!
704
01:13:00,397 --> 01:13:02,099
Now it's your turn.
705
01:13:11,175 --> 01:13:14,011
I don't know
what these people
have been telling you
706
01:13:14,145 --> 01:13:17,815
or how they brainwashed you,
but you need to listen to me.
707
01:13:17,948 --> 01:13:20,317
I'm Robert. You're Maia.
We're married.
708
01:13:20,451 --> 01:13:22,987
We were living
together in London,
and then your father--
709
01:13:23,120 --> 01:13:24,788
Our father.
Our father!
Your father--
710
01:13:24,922 --> 01:13:27,391
Your father passed away,
and now we're here
711
01:13:27,525 --> 01:13:30,027
in your childhood home,
and...
712
01:13:38,002 --> 01:13:39,870
You're-you're pregnant.
713
01:13:41,071 --> 01:13:44,008
Jesus fucking Christ.
You're pregnant?
714
01:13:48,812 --> 01:13:50,181
Our son...
715
01:13:53,217 --> 01:13:54,684
is our future.
716
01:13:59,023 --> 01:14:00,758
He was always
part of the plan.
717
01:14:00,891 --> 01:14:03,661
In London,
we were supposed
to have a little girl!
718
01:14:07,364 --> 01:14:08,799
I did my part.
719
01:14:20,678 --> 01:14:22,780
What is that
supposed to mean?
720
01:14:26,383 --> 01:14:28,085
You needed a boy.
721
01:14:30,921 --> 01:14:32,456
You fuck--
722
01:14:43,334 --> 01:14:44,501
Oh, fuck.
723
01:14:45,735 --> 01:14:47,838
Oh, what is
happening to me?
724
01:14:53,444 --> 01:14:55,546
You stopped taking
your medication.
725
01:15:00,351 --> 01:15:03,287
The herbs are beginning
to work. Hey, Robert.
726
01:15:05,422 --> 01:15:07,157
It's okay.
727
01:15:07,891 --> 01:15:09,893
They're helping you
to transition.
728
01:15:15,032 --> 01:15:18,369
We can finally
be the family
we always wanted.
729
01:15:22,039 --> 01:15:25,509
Be who you were
always meant to be.
730
01:15:40,090 --> 01:15:42,359
Oh, my God,
I've so been duped.
731
01:15:45,796 --> 01:15:47,898
Do they sell
pecan pie here?
732
01:15:49,199 --> 01:15:51,669
Uh, no, I don't--
I don't think so.
733
01:15:51,802 --> 01:15:53,737
Yeah. I, uh...
734
01:15:53,871 --> 01:15:55,939
I asked this man
outside my hotel
735
01:15:56,073 --> 01:15:59,043
where in this city
I could get
a slice of pecan pie.
736
01:15:59,176 --> 01:16:00,711
He gave me
this address.
737
01:16:00,844 --> 01:16:04,214
Yeah, I definitely think
he was pulling your leg.
738
01:16:04,348 --> 01:16:06,550
I think you
might be right there.
739
01:16:06,684 --> 01:16:08,986
Damn.
740
01:16:09,119 --> 01:16:11,955
Your first time
in London?
741
01:16:12,089 --> 01:16:14,591
That obvious?
742
01:16:14,725 --> 01:16:16,795
Yeah, there's not
a lot of pecan pie spots.
743
01:16:16,927 --> 01:16:18,562
No kidding.
744
01:16:30,908 --> 01:16:32,376
I'm Robert,
by the way.
745
01:16:33,577 --> 01:16:34,611
Robert.
746
01:16:35,746 --> 01:16:37,147
I'm Maia.
747
01:16:46,390 --> 01:16:47,391
Start anew!
748
01:16:47,524 --> 01:16:49,259
...when he takes his throne.
749
01:16:49,393 --> 01:16:53,230
Family, hearth,
straw and stone!
750
01:16:53,364 --> 01:16:56,967
Start anew
when he takes his throne!
751
01:16:57,101 --> 01:16:58,369
Family, hearth...
752
01:16:58,502 --> 01:17:01,305
Brothers and sisters,
we are saved.
753
01:17:01,438 --> 01:17:05,209
The Eden bloodline
will finally be restored.
754
01:17:05,342 --> 01:17:09,313
We humbly present our bodies
as a living sacrifice
755
01:17:09,446 --> 01:17:13,016
to he who came to us
in our time of need
756
01:17:13,150 --> 01:17:16,553
and offered us power,
purpose and hope.
757
01:17:17,921 --> 01:17:20,457
We invoke you
to awaken this vessel
758
01:17:20,591 --> 01:17:24,695
to prepare Lucian,
he of purest Eden blood,
759
01:17:24,829 --> 01:17:26,765
to fulfill his destiny
760
01:17:26,897 --> 01:17:29,900
as the final prophecy
has foretold.
761
01:17:30,033 --> 01:17:31,803
...as he takes his throne.
762
01:17:31,935 --> 01:17:33,337
Family, hearth,
straw and stone.
763
01:17:33,470 --> 01:17:35,874
It is the last hour,
764
01:17:36,006 --> 01:17:38,810
the hour
when darkness reigns!
765
01:17:38,942 --> 01:17:42,814
Family, hearth,
straw and stone!
766
01:17:42,946 --> 01:17:44,982
He prepares the vessel!
767
01:17:45,115 --> 01:17:48,585
Family, hearth,
straw and stone...
768
01:17:48,719 --> 01:17:51,388
He makes
his way into this world!
769
01:17:51,522 --> 01:17:53,624
Family, hearth,
straw and stone.
770
01:17:53,758 --> 01:17:54,992
He comes!
771
01:17:55,125 --> 01:17:57,862
Start anew
when he takes his throne.
772
01:17:59,530 --> 01:18:01,432
Welcome home, boy.
773
01:18:20,184 --> 01:18:22,019
Find him, Maia.
774
01:18:43,574 --> 01:18:45,576
Welcome, baby Lucian,
775
01:18:45,709 --> 01:18:49,980
bringer of light,
lord of fire and blood.
776
01:18:51,248 --> 01:18:56,353
We charge you now, Robert,
to raise him well,
777
01:18:56,487 --> 01:19:02,159
that on your death,
he will become you
778
01:19:02,292 --> 01:19:05,996
and complete our dark lord's
work on this Earth.
779
01:19:09,533 --> 01:19:12,202
Take the throne.
Rise up now,
baby Lucian.
780
01:19:12,336 --> 01:19:14,605
The last in your line.
781
01:19:14,738 --> 01:19:16,273
The chosen one.
782
01:19:16,406 --> 01:19:18,542
The long wait
is over.
783
01:19:18,675 --> 01:19:20,210
Your time is upon us.
784
01:19:20,344 --> 01:19:22,179
Take the throne.
785
01:19:22,312 --> 01:19:25,749
Take the throne.
Take the throne.
786
01:19:25,884 --> 01:19:27,384
Take the throne.
787
01:19:27,518 --> 01:19:31,154
Take the throne.
Take the throne.
788
01:19:31,288 --> 01:19:33,056
Take the throne.
789
01:19:33,190 --> 01:19:36,828
Take the throne.
Take the throne.
790
01:19:36,961 --> 01:19:38,495
Take the throne.
791
01:20:37,421 --> 01:20:39,857
Will you
accept this honor, Robert?
792
01:22:24,728 --> 01:22:26,030
I'm off.
793
01:22:26,164 --> 01:22:27,397
I'll see you
in a few days.
794
01:22:39,476 --> 01:22:41,745
Brothers and sisters,
795
01:22:41,879 --> 01:22:44,514
today is a new dawn.
796
01:22:45,415 --> 01:22:48,786
It is a time of destruction,
797
01:22:48,920 --> 01:22:51,354
a time of renewal.
798
01:22:59,931 --> 01:23:05,368
Now The Visitor will make
his dwelling place among us.
799
01:23:06,236 --> 01:23:09,140
And from our humble hearth,
800
01:23:09,272 --> 01:23:11,175
he will cast his reign
801
01:23:11,308 --> 01:23:15,412
like a shadow
over all the world.
802
01:23:36,333 --> 01:23:38,002
Blood,
803
01:23:38,136 --> 01:23:42,807
tears will spill forth
from his mouth.
804
01:23:43,975 --> 01:23:49,981
They will bow before him,
one and all.
805
01:23:50,114 --> 01:23:53,550
Engulfed in his unholy fire,
806
01:23:53,683 --> 01:23:57,121
the world will kneel.
807
01:23:57,889 --> 01:24:01,259
And we,
brothers and sisters,
808
01:24:01,391 --> 01:24:05,062
we shall be
at his right hand
809
01:24:05,196 --> 01:24:08,565
as he assumes his throne.
810
01:24:34,058 --> 01:24:36,994
Robert! Robert! Robert!
811
01:24:37,128 --> 01:24:38,930
Robert! Robert!
812
01:24:39,063 --> 01:24:41,866
Robert! Robert! Robert!
813
01:24:41,999 --> 01:24:43,868
Robert! Robert!
814
01:24:44,001 --> 01:24:46,771
Robert! Robert! Robert!
815
01:24:46,904 --> 01:24:48,471
Robert! Robert!
816
01:24:48,605 --> 01:24:51,374
Robert! Robert! Robert!
817
01:24:51,508 --> 01:24:53,376
Robert! Robert!
818
01:25:01,986 --> 01:25:05,223
For now, we lay in wait,
819
01:25:05,355 --> 01:25:10,795
as he goes forth
to plant the seeds
for what is to come.
820
01:25:12,163 --> 01:25:14,065
A new kingdom.
821
01:25:15,365 --> 01:25:17,634
A new beginning.
822
01:25:19,904 --> 01:25:22,572
A new Eden.
823
01:26:11,721 --> 01:26:15,692
♪ I'm in too deep ♪
824
01:26:15,826 --> 01:26:19,230
♪ You're the fix
I've come to need ♪
825
01:26:19,363 --> 01:26:21,631
♪ Oh, no ♪
826
01:26:21,766 --> 01:26:25,535
♪ Look what you've done to me ♪
827
01:26:28,471 --> 01:26:32,475
♪ You caught me off guard ♪
828
01:26:32,609 --> 01:26:36,013
♪ Then tore my world apart ♪
829
01:26:36,147 --> 01:26:38,448
♪ Oh, no ♪
830
01:26:38,581 --> 01:26:41,953
♪ This thing has gone too far ♪
831
01:26:44,621 --> 01:26:48,458
♪ It's too late ♪
832
01:26:48,591 --> 01:26:52,562
♪ I can't escape ♪
833
01:26:55,099 --> 01:26:58,169
♪ Only a devil like you ♪
834
01:26:59,469 --> 01:27:02,039
♪ Could make me sin like I do ♪
835
01:27:03,640 --> 01:27:05,575
♪ I've got a weakness ♪
836
01:27:05,709 --> 01:27:07,878
♪ I am a fool ♪
837
01:27:08,012 --> 01:27:09,880
♪ For a devil ♪
838
01:27:10,014 --> 01:27:13,184
♪ For a devil like you ♪
839
01:27:14,118 --> 01:27:17,554
♪ For a devil like you ♪
840
01:27:20,590 --> 01:27:24,594
♪ You're guilty as charged ♪
841
01:27:24,728 --> 01:27:28,132
♪ My soul bares the marks ♪
842
01:27:28,265 --> 01:27:30,600
♪ Oh, no ♪
843
01:27:30,734 --> 01:27:33,804
♪ I'm just as bad as you are ♪
844
01:27:37,174 --> 01:27:41,178
♪ You are my wicked thrill ♪
845
01:27:41,312 --> 01:27:44,748
♪ I just can't get my fill ♪
846
01:27:44,882 --> 01:27:47,151
♪ Oh, no ♪
847
01:27:47,284 --> 01:27:50,553
♪ This kind of living
could kill ♪
848
01:27:53,457 --> 01:27:57,328
♪ It's too late ♪
849
01:27:57,461 --> 01:28:01,232
♪ I can't escape ♪
850
01:28:04,035 --> 01:28:06,771
♪ Only a devil like you ♪
851
01:28:08,172 --> 01:28:11,042
♪ Could make me sin like I do ♪
852
01:28:12,542 --> 01:28:14,478
♪ I've got a weakness ♪
853
01:28:14,644 --> 01:28:16,746
♪ I am a fool ♪
854
01:28:16,881 --> 01:28:18,748
♪ For a devil ♪
855
01:28:18,883 --> 01:28:20,583
♪ For a devil like you ♪