1 00:01:04,982 --> 00:01:09,854 ♪ And this song remains true ♪ 2 00:01:09,987 --> 00:01:13,456 ♪ It will always be of you ♪ 3 00:01:14,457 --> 00:01:18,095 ♪ And your secret now forever ♪ 4 00:01:18,229 --> 00:01:19,797 ♪ We will hold ♪ 5 00:01:22,432 --> 00:01:26,336 ♪ So the tears down my cheeks ♪ 6 00:01:26,469 --> 00:01:29,472 ♪ How they flow ♪ 7 00:01:30,740 --> 00:01:34,477 ♪ Now you don't Have to whisper ♪ 8 00:01:35,046 --> 00:01:37,547 ♪ I know ♪ 9 00:01:49,526 --> 00:01:51,062 Miss Havisham? 10 00:01:51,595 --> 00:01:53,097 We're home. 11 00:01:55,699 --> 00:01:57,734 This place is great. 12 00:01:57,869 --> 00:02:00,238 It's much bigger than our flat in London. 13 00:02:00,370 --> 00:02:01,839 It's strange. 14 00:02:02,706 --> 00:02:04,809 It's not how I remember it. 15 00:02:04,942 --> 00:02:06,643 Yeah, but that's to be expected though, right? 16 00:02:06,777 --> 00:02:08,578 It's been years. 17 00:02:12,049 --> 00:02:14,018 I think it's nice that it's staying in the family. 18 00:02:14,151 --> 00:02:17,154 We'll fix it up, paint some walls. 19 00:02:17,822 --> 00:02:19,723 This is what we wanted. 20 00:02:23,127 --> 00:02:24,862 Welcome home. 21 00:02:27,664 --> 00:02:28,900 Welcome home. 22 00:02:46,918 --> 00:02:49,020 Okay, that's the last of the bags. 23 00:03:42,940 --> 00:03:47,111 Family, hearth, straw and stone. 24 00:03:51,849 --> 00:03:53,717 Start anew. 25 00:03:58,488 --> 00:04:00,124 A new start, Robert. 26 00:04:00,257 --> 00:04:02,492 One more, then we're done. 27 00:05:49,867 --> 00:05:51,235 Hey, Robert. 28 00:05:52,269 --> 00:05:53,304 Yeah? 29 00:05:53,437 --> 00:05:55,738 I was thinking we could head into town. 30 00:05:56,774 --> 00:05:58,242 Okay. Down in a minute. 31 00:06:12,323 --> 00:06:13,991 ♪ And if that ain't enough ♪ 32 00:06:14,125 --> 00:06:15,493 ♪ You will find ♪ 33 00:06:15,625 --> 00:06:18,162 ♪ What you think you need Yeah... ♪ 34 00:06:18,295 --> 00:06:22,199 I know that can't be Maia Eden standing at the end of my bar. 35 00:06:22,933 --> 00:06:24,969 In the flesh. 36 00:06:25,668 --> 00:06:28,105 Well, that is impossible. 37 00:06:28,239 --> 00:06:30,707 'Cause I heard she up and took herself to London, 38 00:06:30,841 --> 00:06:32,709 found some British guy and settled down. 39 00:06:32,843 --> 00:06:34,644 Oh. Well, that would be me. 40 00:06:34,778 --> 00:06:35,846 Some British guy. 41 00:06:35,980 --> 00:06:38,616 Judy, this is Robert, my husband. 42 00:06:38,748 --> 00:06:40,618 It is so nice to meet you, Robert. 43 00:06:40,751 --> 00:06:41,986 Likewise, Judy. 44 00:06:42,119 --> 00:06:44,421 "Likewise." Oh, I like that. 45 00:06:44,555 --> 00:06:45,756 It's fancy. 46 00:06:45,890 --> 00:06:48,125 We could use some fancying up around here. 47 00:06:48,259 --> 00:06:50,294 Well, I'll try my best, Judy. 48 00:06:51,395 --> 00:06:53,030 Sorry about your pa. 49 00:06:53,764 --> 00:06:55,099 Thank you. 50 00:06:56,400 --> 00:06:58,502 Tell you what. Let's do this. 51 00:06:58,636 --> 00:07:00,204 Shots? 52 00:07:01,572 --> 00:07:03,407 It's the good stuff. 53 00:07:08,779 --> 00:07:10,014 To Edgar. 54 00:07:12,049 --> 00:07:13,284 To Edgar. 55 00:07:14,585 --> 00:07:15,986 To Edgar. 56 00:07:19,990 --> 00:07:21,492 Fucking hell. 57 00:07:23,194 --> 00:07:25,229 What is in that? The secret recipe. 58 00:07:25,362 --> 00:07:26,931 If I tell you, I'd have to kill you, 59 00:07:27,064 --> 00:07:28,499 but you definitely need another one. 60 00:07:28,632 --> 00:07:30,234 Oh, no, you don't have to. 61 00:07:30,367 --> 00:07:31,635 Oh, he does. Yeah. 62 00:07:31,802 --> 00:07:34,305 I got this. I can handle it. 63 00:07:44,148 --> 00:07:46,784 No, get off. 64 00:07:46,917 --> 00:07:49,019 What did you say these are, anyway? 65 00:07:49,153 --> 00:07:51,055 They, uh... They're "chillins"? 66 00:07:51,188 --> 00:07:52,122 Chitlins. 67 00:07:52,256 --> 00:07:54,225 Oh. 68 00:07:54,358 --> 00:07:55,292 Like 'em? 69 00:07:55,426 --> 00:07:56,460 Chitlins are good. 70 00:07:58,395 --> 00:08:00,130 What are they made out of, anyway? 71 00:08:00,264 --> 00:08:02,333 They feel like, uh... like chicken? 72 00:08:02,466 --> 00:08:04,835 Oh, uh, pig intestines. 73 00:08:07,004 --> 00:08:08,439 You fucking-- 74 00:08:09,873 --> 00:08:11,775 Oh, my God. Are you serious? 75 00:08:11,909 --> 00:08:13,277 Babe, gross. I'm gross? 76 00:08:13,410 --> 00:08:14,845 You're making me eat pig intestines. 77 00:08:14,979 --> 00:08:16,146 Hey, guys. 78 00:08:16,280 --> 00:08:19,483 These are from Larry and Martha 79 00:08:19,617 --> 00:08:21,318 over there in the back. Huh. 80 00:08:21,452 --> 00:08:23,587 They just wanted to say, "Welcome home." 81 00:08:23,721 --> 00:08:24,989 I am so wasted. 82 00:08:25,122 --> 00:08:26,490 Oh, God, it's gonna be rude if I don't. 83 00:08:26,624 --> 00:08:28,192 This'll be the last one. Just pour it out. 84 00:08:28,325 --> 00:08:30,494 No, it's fine. This'll be the last one. 85 00:08:34,431 --> 00:08:35,532 Okay. 86 00:08:35,666 --> 00:08:37,368 That's definitely the last one. 87 00:08:37,501 --> 00:08:39,069 Maia! 88 00:08:46,477 --> 00:08:49,513 The prodigal daughter has returned. 89 00:08:49,647 --> 00:08:51,015 Pastor Ellis. 90 00:08:51,148 --> 00:08:55,452 Now, would you please just start calling me Joseph? 91 00:08:55,586 --> 00:08:58,589 You're a little too long-grown for that "Pastor Ellis" horseshit, 92 00:08:58,722 --> 00:09:00,324 don't you think? Of course. 93 00:09:00,457 --> 00:09:01,525 Yeah. 94 00:09:02,493 --> 00:09:05,663 Who is this hungry new addition to the flock? 95 00:09:05,796 --> 00:09:07,431 This is my husband Robert. 96 00:09:09,600 --> 00:09:10,701 Pig intestines. 97 00:09:13,604 --> 00:09:16,740 Judy gave him a little too much special moonshine. 98 00:09:16,874 --> 00:09:18,075 As well she should. 99 00:09:18,208 --> 00:09:20,944 Special drink for a special guest. 100 00:09:21,078 --> 00:09:23,847 Well, Robert, it is well past time 101 00:09:23,981 --> 00:09:25,416 that Maia brought you around 102 00:09:25,549 --> 00:09:26,917 to meet everybody. 103 00:09:27,051 --> 00:09:30,287 A hearty welcome to Briar Glen. 104 00:09:30,421 --> 00:09:34,391 We are very, very glad that you are here with us. 105 00:09:34,525 --> 00:09:35,559 Know what? Everybody! 106 00:09:36,327 --> 00:09:38,028 Everybody, let me have your attention. 107 00:09:38,162 --> 00:09:41,832 It is with great pleasure that, after many years, 108 00:09:41,965 --> 00:09:43,300 finally... 109 00:09:43,434 --> 00:09:47,237 ...the daughter of the great Edgar Cartwell Eden has 110 00:09:47,371 --> 00:09:48,605 returned to us. 111 00:09:48,739 --> 00:09:51,375 So I want everybody to lift their glasses up. Cheers. 112 00:09:52,777 --> 00:09:55,145 To our own Maia and Robert. 113 00:09:55,279 --> 00:09:57,014 Cheers! 114 00:09:58,882 --> 00:10:01,585 Long live the... 115 00:12:02,506 --> 00:12:03,640 You okay? 116 00:12:23,560 --> 00:12:25,529 You're home. 117 00:12:33,670 --> 00:12:34,806 Hey, hey, hey. 118 00:12:34,939 --> 00:12:36,640 You okay? 119 00:12:36,774 --> 00:12:37,708 Hey. 120 00:12:37,842 --> 00:12:39,610 It was a bad dream, huh? 121 00:12:43,046 --> 00:12:44,348 You all right? 122 00:12:45,850 --> 00:12:47,852 It's okay. 123 00:12:56,426 --> 00:12:57,261 God. 124 00:12:57,394 --> 00:12:59,162 What happened last night? 125 00:13:01,431 --> 00:13:07,005 Um, you got wasted and fell off your chair. 126 00:13:09,974 --> 00:13:11,675 I had to bring you home, remember? 127 00:13:11,809 --> 00:13:13,710 So embarrassing. 128 00:13:13,845 --> 00:13:15,345 It's okay. 129 00:13:15,479 --> 00:13:17,381 I took care of you. 130 00:13:17,514 --> 00:13:20,384 Please. 131 00:13:21,518 --> 00:13:22,719 Stop. 132 00:13:31,863 --> 00:13:33,597 You have to stop doing this. 133 00:13:34,665 --> 00:13:35,800 Doing what? 134 00:13:38,602 --> 00:13:40,103 Freezing me out. 135 00:13:45,009 --> 00:13:46,811 It's not gonna bring her back. 136 00:13:55,619 --> 00:13:57,454 You blame me, don't you? 137 00:14:00,058 --> 00:14:02,526 No. No, of course not. 138 00:14:03,393 --> 00:14:05,462 No, I could never blame you. 139 00:14:07,799 --> 00:14:11,368 I know how much having a baby means to you. 140 00:14:13,071 --> 00:14:16,007 But it's like the doctor said, miscarriages happen. 141 00:14:16,139 --> 00:14:18,308 Especially the first time around. 142 00:14:19,443 --> 00:14:22,346 Doesn't mean we have to give up, does it? 143 00:14:25,950 --> 00:14:28,118 What if it happens again? 144 00:14:32,222 --> 00:14:34,191 I know you're scared. 145 00:14:36,493 --> 00:14:38,395 I'm scared too. 146 00:14:38,528 --> 00:14:40,564 In the last... 147 00:14:40,697 --> 00:14:45,268 ...year, I've lost our baby... 148 00:14:47,638 --> 00:14:48,906 now my dad. 149 00:14:53,744 --> 00:14:56,246 I don't know if I can handle another loss. 150 00:15:01,318 --> 00:15:02,887 But I believe in us. 151 00:15:08,092 --> 00:15:09,326 Don't you? 152 00:15:09,459 --> 00:15:12,329 Yes. 153 00:15:13,263 --> 00:15:14,464 Yes, of course I do. 154 00:15:14,598 --> 00:15:17,601 I believe in us more than fucking anything. 155 00:15:18,235 --> 00:15:19,804 I love you. 156 00:15:19,937 --> 00:15:21,271 I love you. 157 00:17:55,725 --> 00:17:56,761 What? 158 00:18:06,838 --> 00:18:08,005 Hmm. 159 00:18:09,472 --> 00:18:11,042 Yeah, I guess I can see a resemblance. 160 00:18:11,175 --> 00:18:12,777 A resemblance? Yeah. 161 00:18:13,610 --> 00:18:15,847 Maia, it looks exactly like me. 162 00:18:18,548 --> 00:18:21,986 Yeah, well, maybe if you, uh, wore those contacts I bought you. 163 00:18:22,119 --> 00:18:23,453 Oh, God. 164 00:18:24,255 --> 00:18:25,488 See? 165 00:18:25,622 --> 00:18:27,724 Hmm. Yeah, not sold. 166 00:18:27,859 --> 00:18:30,928 I'm gonna need, like, to see a scowl. 167 00:18:31,796 --> 00:18:32,997 There you go. 168 00:18:33,130 --> 00:18:35,565 I'm glad you find it funny. 169 00:18:37,667 --> 00:18:39,804 - All right, fine, yeah. - It does look... 170 00:18:39,937 --> 00:18:42,206 It sort of looks like you, yeah. 171 00:18:42,340 --> 00:18:44,075 Thank you. Hmm. 172 00:18:44,208 --> 00:18:45,675 What do you think it means? 173 00:18:45,810 --> 00:18:48,079 I don't think it means anything. 174 00:18:48,212 --> 00:18:49,914 Mmm. People go to museums 175 00:18:50,047 --> 00:18:52,749 and see themselves in paintings all the time. 176 00:18:53,317 --> 00:18:54,986 This wasn't in a museum. 177 00:18:55,820 --> 00:18:57,955 It was in your attic. Mmm. 178 00:18:59,589 --> 00:19:02,126 Yeah, well, my dad traveled a lot for work. 179 00:19:03,227 --> 00:19:04,494 He collected art. 180 00:19:04,628 --> 00:19:06,097 It was one of his passions, 181 00:19:06,230 --> 00:19:08,833 so I guess this could've come from anywhere really. 182 00:19:09,532 --> 00:19:10,968 What does it say? 183 00:19:11,769 --> 00:19:14,272 Says, "The Visitor Accepts." 184 00:19:14,404 --> 00:19:16,007 Well, what exactly is he accepting? 185 00:19:16,140 --> 00:19:18,608 I don't know. His drink? 186 00:19:21,478 --> 00:19:23,680 Well, he's a visitor, so maybe, uh, 187 00:19:23,814 --> 00:19:27,118 he's accepting an invitation to visit. 188 00:19:37,228 --> 00:19:40,530 You're not still taking that medication, are you? 189 00:19:41,399 --> 00:19:42,599 For your anxiety? 190 00:19:42,732 --> 00:19:44,368 No. You sure? 191 00:19:44,501 --> 00:19:45,735 Yeah. 192 00:19:46,736 --> 00:19:49,706 No, I-I threw that down the toilet months ago. 193 00:19:49,840 --> 00:19:51,474 The doctor said it's only for emergencies-- 194 00:19:51,608 --> 00:19:53,643 Please, Maia, come on. Not again. 195 00:19:53,778 --> 00:19:55,179 I'm off it. I'm done. 196 00:19:55,313 --> 00:19:56,579 Okay. 197 00:20:25,742 --> 00:20:27,378 Well, here's your receipt. 198 00:20:27,510 --> 00:20:28,980 All right. Okay. 199 00:20:29,612 --> 00:20:32,316 It looks great. Thank you. 200 00:20:32,450 --> 00:20:33,550 Here you go. 201 00:20:33,683 --> 00:20:35,152 You have a blessed day, you hear? 202 00:20:35,286 --> 00:20:36,519 Thank you, Kathy. 203 00:20:37,888 --> 00:20:38,923 Hi. 204 00:20:41,658 --> 00:20:42,860 You're-- 205 00:20:43,327 --> 00:20:44,362 Robert Burrows. 206 00:20:44,494 --> 00:20:47,164 Uh, Maia Eden's husband. 207 00:20:51,936 --> 00:20:54,238 We should talk, Robert. 208 00:21:03,613 --> 00:21:04,949 Will that be all? 209 00:21:09,020 --> 00:21:12,323 Um, just today's paper, 210 00:21:12,456 --> 00:21:13,457 if you have it. Sure. 211 00:21:13,590 --> 00:21:15,592 Let me grab one for you. 212 00:21:39,517 --> 00:21:40,583 All righty, then. 213 00:21:40,717 --> 00:21:42,319 Here you go. Great. Thank you. 214 00:21:42,453 --> 00:21:43,586 That's awesome. 215 00:21:43,720 --> 00:21:45,555 Um, how much do I owe you? 216 00:21:45,688 --> 00:21:48,325 Oh, please. Your money's no good here. 217 00:21:53,964 --> 00:21:59,303 Art is a lie that makes us realize the truth. 218 00:22:06,743 --> 00:22:09,013 You have a blessed day, now. 219 00:22:12,383 --> 00:22:14,819 Okay. 220 00:22:27,664 --> 00:22:30,667 Yeah, so it's two boxes that haven't been delivered. 221 00:22:30,801 --> 00:22:32,236 Two boxes from London? Yeah. Yeah. 222 00:22:32,369 --> 00:22:36,673 One of them is a, uh... just a bunch of personal items, 223 00:22:36,807 --> 00:22:38,943 and then in the other one, there's a suit. 224 00:22:39,076 --> 00:22:40,811 And you still have not received them? 225 00:22:40,945 --> 00:22:42,780 Right. What's the tracking number? 226 00:22:42,913 --> 00:22:44,148 Yeah, no. No, no, no. 227 00:22:44,281 --> 00:22:46,450 We-we, uh, we never received a tracking number. 228 00:22:46,584 --> 00:22:48,685 Can I transfer you to our shipping department? 229 00:22:48,819 --> 00:22:50,788 Okay. Yeah, sure, I can wait. 230 00:22:54,859 --> 00:22:56,659 This is Mike from shipping. 231 00:22:56,794 --> 00:22:57,928 Hello. Hello. 232 00:22:58,062 --> 00:23:00,030 Hi. Yes. Yeah. So this is-- 233 00:23:00,164 --> 00:23:02,066 Two boxes missing? Yeah. Yeah. 234 00:23:02,199 --> 00:23:04,401 This is probably the fourth person 235 00:23:04,535 --> 00:23:05,870 I've spoken to about this. 236 00:23:06,003 --> 00:23:07,204 Sorry about that. 237 00:23:07,338 --> 00:23:09,907 Yeah, we haven't received two boxes. 238 00:23:10,040 --> 00:23:12,409 Okay. We never got a tracking number either. 239 00:23:12,543 --> 00:23:14,011 A couple of people have said that, 240 00:23:14,145 --> 00:23:16,514 on your end, it says it's been delivered. 241 00:23:16,646 --> 00:23:17,882 Here. 242 00:23:22,553 --> 00:23:24,388 I don't know. 243 00:23:24,522 --> 00:23:25,623 Your dad's suit? 244 00:23:25,756 --> 00:23:27,391 Well, you already stole his overalls. 245 00:23:27,525 --> 00:23:30,861 Yeah, but to his memorial? 246 00:23:30,995 --> 00:23:33,230 Well, he wasn't wearing it when he died. 247 00:23:34,165 --> 00:23:35,199 Go on. 248 00:23:36,267 --> 00:23:38,269 We are here today 249 00:23:38,402 --> 00:23:41,172 to remember the fortuitous life 250 00:23:41,906 --> 00:23:44,441 of Edgar Cartwell Eden. 251 00:23:45,643 --> 00:23:47,244 Like most of us, 252 00:23:48,612 --> 00:23:50,915 Edgar's roots in this town go... 253 00:23:51,048 --> 00:23:53,184 go back generations. 254 00:23:53,317 --> 00:23:55,252 All the way back to the early days when this was 255 00:23:55,386 --> 00:23:58,088 just a patch of dirt on a road to someplace else. 256 00:23:58,889 --> 00:24:00,391 With Edgar's help 257 00:24:00,524 --> 00:24:05,362 and the help of generations of Edens that came before him, 258 00:24:05,496 --> 00:24:10,134 Briar Glen was allowed to-to become the safe haven 259 00:24:10,267 --> 00:24:13,103 for our community that it is today. 260 00:24:15,406 --> 00:24:17,641 Y'all know how much 261 00:24:17,775 --> 00:24:20,411 Edgar loved this town with all of his heart. 262 00:24:21,445 --> 00:24:26,383 He gave as much of himself as he could possibly afford. 263 00:24:26,517 --> 00:24:32,356 He carried the weight of his family's legacy with honor and dignity. 264 00:24:33,057 --> 00:24:35,025 And make no mistake, 265 00:24:36,193 --> 00:24:40,264 we are less because of his devastating absence. 266 00:24:44,068 --> 00:24:45,735 But there is hope. 267 00:24:45,869 --> 00:24:50,174 And that has come to us in the form of Edgar's daughter Maia 268 00:24:50,307 --> 00:24:54,211 and her new husband, Robert Burrows. 269 00:24:54,345 --> 00:24:56,746 Robert, why don't you stand up, let everybody get a look at you? 270 00:24:56,880 --> 00:24:58,582 Everybody, give him some encouragement. 271 00:24:58,716 --> 00:25:00,484 Robert! Come on, Robert! 272 00:25:08,392 --> 00:25:10,661 Robert, I know you're new to these parts, 273 00:25:10,794 --> 00:25:12,529 but I speak for everyone when I say 274 00:25:12,663 --> 00:25:14,898 you already feel like one of us. 275 00:25:20,971 --> 00:25:22,039 Thank you. 276 00:25:27,411 --> 00:25:28,812 All right. 277 00:25:28,946 --> 00:25:32,683 Nobody minds, I think I'll read from the big book again. 278 00:25:32,816 --> 00:25:35,486 I like the words. 279 00:25:35,619 --> 00:25:38,956 And I'll keep it short. It's getting a mite warm in here, I know. 280 00:25:45,764 --> 00:25:47,064 Hey. 281 00:25:48,465 --> 00:25:51,735 Gonna head out to the shops. You want anything? 282 00:25:51,869 --> 00:25:54,204 Um, no, not that I can think of. 283 00:25:54,338 --> 00:25:56,106 I'll call you if I do. 284 00:25:56,740 --> 00:25:58,142 Okay. 285 00:26:25,135 --> 00:26:26,437 Can I help you? 286 00:26:27,471 --> 00:26:28,773 Oh. Hi. 287 00:26:28,906 --> 00:26:32,042 I'm actually looking for the other lady that works here. 288 00:26:34,011 --> 00:26:36,947 I'm sorry. Kathy's not here right now. 289 00:26:37,915 --> 00:26:41,118 Do you know when she'll be back? 290 00:26:43,354 --> 00:26:46,056 Can I just say, on a personal note, 291 00:26:46,190 --> 00:26:48,692 how lovely it is to have you here in Briar Glen? 292 00:26:48,827 --> 00:26:53,297 The town has been infinitely brighter since you arrived. 293 00:26:54,598 --> 00:26:57,968 I'd be happy to help you find anything you might need. 294 00:27:00,772 --> 00:27:02,239 Uh... 295 00:28:07,839 --> 00:28:09,072 Hello? 296 00:28:16,046 --> 00:28:17,347 Hello? 297 00:30:06,523 --> 00:30:08,659 "The Visitor Watches It Burn." 298 00:30:11,428 --> 00:30:12,964 That's not for sale. 299 00:30:13,096 --> 00:30:14,966 Oh, um... 300 00:30:15,098 --> 00:30:16,567 I'm sorry. I, uh... 301 00:30:18,101 --> 00:30:20,304 I was just hoping you might be able to 302 00:30:20,437 --> 00:30:22,606 give me some more information about it. 303 00:30:23,307 --> 00:30:25,309 Anything would be really helpful. 304 00:30:26,076 --> 00:30:28,312 It was here when I bought the store. 305 00:30:30,314 --> 00:30:32,549 And judging by your accent, 306 00:30:32,683 --> 00:30:38,255 I bet your schools didn't teach you the history of this place. 307 00:30:38,388 --> 00:30:40,858 So I'll give you the short version. 308 00:30:42,060 --> 00:30:46,330 There was a whole lot of bad going on back then. 309 00:30:47,698 --> 00:30:52,402 And I'm not the kind of person who hides from evil. 310 00:30:52,870 --> 00:30:54,137 No, sir, I-- 311 00:30:57,942 --> 00:30:59,610 No. 312 00:31:01,111 --> 00:31:02,746 It can't be. 313 00:31:06,851 --> 00:31:08,552 I know. 314 00:31:09,686 --> 00:31:11,688 Believe me, I was shocked, too, when I found it. 315 00:31:11,823 --> 00:31:15,392 I found another one just like it in my wife's family's house. 316 00:31:16,526 --> 00:31:18,662 Look, I took a picture. 317 00:31:18,796 --> 00:31:20,098 How did you find me? 318 00:31:20,230 --> 00:31:21,365 It was a woman named Kathy. 319 00:31:21,498 --> 00:31:25,268 She works in a store in, uh, Briar Glen. 320 00:31:25,402 --> 00:31:27,671 She gave me this note with your address on it. 321 00:31:27,805 --> 00:31:32,476 You listen to me, and you listen good. 322 00:31:32,609 --> 00:31:35,113 You think you want answers. 323 00:31:35,245 --> 00:31:36,881 You're wrong. 324 00:31:37,015 --> 00:31:40,550 The truth is your worst enemy. 325 00:31:40,684 --> 00:31:44,187 What you need is to run back to London 326 00:31:44,321 --> 00:31:46,256 as fast as your legs can carry you. 327 00:31:46,390 --> 00:31:47,658 Do you understand me? Yeah. 328 00:31:47,792 --> 00:31:49,259 I'm sorry. I shouldn't have come here. 329 00:31:49,393 --> 00:31:50,727 Now go and don't come back. I'm sorry. 330 00:31:50,862 --> 00:31:52,362 I wanted to check-- Don't you ever come back! 331 00:31:52,496 --> 00:31:54,398 I'm leaving, I'm leaving. Sorry. 332 00:31:54,531 --> 00:31:55,632 Go! 333 00:32:30,600 --> 00:32:32,335 Hey. Where were you? 334 00:32:34,471 --> 00:32:35,773 I was worried. 335 00:32:39,342 --> 00:32:41,745 What's that doing up there? 336 00:32:41,879 --> 00:32:43,346 What, we can't laugh about this yet? 337 00:32:43,480 --> 00:32:44,949 Come on. 338 00:32:48,719 --> 00:32:50,520 You know, I just found another one. 339 00:32:52,090 --> 00:32:54,092 What? Another painting. 340 00:32:54,224 --> 00:32:55,760 Of him. 341 00:32:55,893 --> 00:32:59,563 This time, he was, um... he was, like, a Confederate soldier. 342 00:32:59,696 --> 00:33:03,000 There was this crazy old lady there, and she was, like... 343 00:33:03,134 --> 00:33:04,735 she was, like, clawing at me. 344 00:33:04,869 --> 00:33:06,336 She said I had to move back to London. 345 00:33:06,470 --> 00:33:08,172 What-- How did she know I was from London? 346 00:33:08,338 --> 00:33:10,540 Your accent? No. No, no, no, no, no. 347 00:33:10,674 --> 00:33:12,442 It was-- it was definitely more than that. 348 00:33:12,576 --> 00:33:13,811 It felt like she... 349 00:33:14,678 --> 00:33:17,215 I felt like she-she knew me. 350 00:33:17,347 --> 00:33:18,615 The way she was looking at me. 351 00:33:18,749 --> 00:33:20,283 I feel like everyone knows me. 352 00:33:20,417 --> 00:33:21,819 Robert, okay, listen. 353 00:33:21,953 --> 00:33:23,653 I put this painting up because I thought it would be 354 00:33:23,788 --> 00:33:27,390 a funny, you know, inside joke between the two of us. 355 00:33:30,061 --> 00:33:34,631 I mean, you don't actually think that's you in the paintings? 356 00:33:42,706 --> 00:33:43,740 Robert. 357 00:33:46,077 --> 00:33:47,410 I-I don't know. It-- 358 00:33:47,544 --> 00:33:49,613 Oh, my God. It looks like me. 359 00:33:49,746 --> 00:33:52,449 This has got to stop, Robert. 360 00:33:55,652 --> 00:33:58,022 We're gonna make this place our home. 361 00:33:58,823 --> 00:34:00,323 Do you even want to be here? 362 00:34:00,457 --> 00:34:01,558 Yes. Yes, I do. 363 00:34:01,691 --> 00:34:03,261 Are you sure? Yes, of course. 364 00:34:03,393 --> 00:34:04,796 Of course. Yes. 365 00:34:09,801 --> 00:34:11,701 Just think the stress is getting to me. 366 00:34:14,071 --> 00:34:17,307 The bad dreams, the move. 367 00:34:20,610 --> 00:34:22,780 You're right. 368 00:34:22,914 --> 00:34:27,384 I just need to, like, focus on you. 369 00:34:27,517 --> 00:34:30,320 And us and this house we're in. 370 00:34:38,229 --> 00:34:39,997 Know what? 371 00:34:40,898 --> 00:34:42,732 I'm gonna go finish up in here. 372 00:37:20,324 --> 00:37:21,725 No. 373 00:38:24,522 --> 00:38:26,589 Welcome home, boy. 374 00:39:24,747 --> 00:39:27,852 It spills over into direct attack, 375 00:39:27,985 --> 00:39:32,655 and the workers tear the chosen queen to pieces. 376 00:39:38,996 --> 00:39:41,232 Nothing can go to waste, 377 00:39:41,365 --> 00:39:43,801 even the royal carcass. 378 00:39:45,735 --> 00:39:50,407 Workers carry hungry larvae over to feast on the dead queen, 379 00:39:50,541 --> 00:39:54,478 including many that must have been her own offspring. 380 00:39:59,450 --> 00:40:00,384 You scared me. 381 00:40:00,518 --> 00:40:02,153 Sorry, I didn't mean to. 382 00:40:03,454 --> 00:40:04,822 What? 383 00:40:10,995 --> 00:40:13,264 You serious? Yeah. 384 00:40:19,236 --> 00:40:21,671 I'm gonna be here for you. I promise. 385 00:40:23,007 --> 00:40:25,843 I love you. I love you. 386 00:40:51,235 --> 00:40:54,538 And he doth deceive them that dwell on the Earth 387 00:40:54,672 --> 00:40:59,109 by the means of those miracles which he hath power to do. 388 00:40:59,243 --> 00:41:02,780 And the beast was taken and-- 389 00:41:43,320 --> 00:41:46,223 And the beast was taken 390 00:41:46,357 --> 00:41:52,529 and with him the prophet who worked miracles before him. 391 00:41:53,764 --> 00:41:58,936 These both were cast into a lake of fire burning with brimstone. 392 00:42:04,108 --> 00:42:05,509 Now, our Maia, 393 00:42:05,643 --> 00:42:08,312 she was always first through the door at Sunday school 394 00:42:08,445 --> 00:42:10,014 and last to leave. 395 00:42:10,147 --> 00:42:12,182 I had to kick her out on, well... 396 00:42:12,316 --> 00:42:14,084 Oh. ...more than one occasion. 397 00:42:14,218 --> 00:42:15,386 Don't give me that face. 398 00:42:15,519 --> 00:42:17,354 You know it's true, you little rascal. 399 00:42:18,989 --> 00:42:20,824 Ah, watch it. It's hot. 400 00:42:22,493 --> 00:42:23,794 Thank you. 401 00:42:27,331 --> 00:42:32,803 To your strong, healthy, miracle baby boy. 402 00:42:34,171 --> 00:42:36,173 Cheers. Cheers. 403 00:42:38,375 --> 00:42:41,011 Well, that's not gonna do. Drink up. 404 00:42:48,352 --> 00:42:51,422 You know, Robert, I've been meaning to ask you something. 405 00:42:55,192 --> 00:42:57,127 Are you a true believer? 406 00:43:01,932 --> 00:43:03,334 Honestly, I'm not. 407 00:43:04,935 --> 00:43:06,503 Would you give me your hands? 408 00:43:08,172 --> 00:43:09,406 Come on. 409 00:43:11,141 --> 00:43:12,609 Come on, now. Give me your hands. 410 00:43:32,930 --> 00:43:34,365 You will. 411 00:43:35,432 --> 00:43:36,633 You will be. 412 00:43:36,768 --> 00:43:40,971 When you see for yourself, you won't be able to deny. 413 00:43:45,142 --> 00:43:48,178 The, um... the christening's important to Maia. 414 00:43:48,312 --> 00:43:49,814 So it's important to me too. 415 00:43:49,947 --> 00:43:51,415 Thank you. 416 00:43:56,019 --> 00:43:58,222 Well, of course. 417 00:43:58,355 --> 00:43:59,523 Of course. 418 00:43:59,656 --> 00:44:02,192 And I don't want you to have any fears about that. 419 00:44:02,326 --> 00:44:05,162 We do a simple ceremony. 420 00:44:07,664 --> 00:44:10,701 None of that drowning the newborn around here. 421 00:44:10,835 --> 00:44:13,604 That's a relief. 422 00:44:13,737 --> 00:44:15,606 Listen, I'm just gonna go and use the loo. 423 00:44:15,739 --> 00:44:17,341 Okay. Bye. 424 00:44:18,777 --> 00:44:19,778 Oh, he means the bathroom. 425 00:44:19,910 --> 00:44:22,146 Oh. Down the hall to the right. 426 00:46:11,990 --> 00:46:14,558 Thought I was gonna have to send out a search party for you. 427 00:46:14,691 --> 00:46:18,863 Sorry. I-I took a wrong turn, and I-I saw this painting. 428 00:46:18,997 --> 00:46:20,364 It's... 429 00:46:22,165 --> 00:46:23,868 Do you think it... 430 00:46:24,002 --> 00:46:24,969 It's you. 431 00:46:25,102 --> 00:46:26,670 Yeah. 432 00:46:29,273 --> 00:46:31,208 You should see the look on your face. 433 00:46:31,341 --> 00:46:34,444 I had you there for a minute, didn't I? 434 00:46:36,146 --> 00:46:37,581 No, no. 435 00:46:37,714 --> 00:46:42,185 This here is none other than the great Alistair Edgar. 436 00:46:43,253 --> 00:46:45,455 Man that saved this town. 437 00:46:45,589 --> 00:46:50,527 See, when our ancestors first settled this place, it was... 438 00:46:51,261 --> 00:46:53,463 it was dire. 439 00:46:53,597 --> 00:46:55,867 Famine, disease. 440 00:46:56,000 --> 00:46:58,735 The loss of human life, it was... 441 00:46:58,870 --> 00:47:00,404 it was unthinkable. 442 00:47:00,537 --> 00:47:05,742 To say it plainly, this place was going to hell in a handbag. 443 00:47:05,877 --> 00:47:07,311 That is, until 444 00:47:08,445 --> 00:47:12,182 Alistair found a way to pull it up out of the mud 445 00:47:12,316 --> 00:47:14,384 with his own fair hands. 446 00:47:14,518 --> 00:47:17,521 Now, this portrait was a gift from Alistair to the town. 447 00:47:17,654 --> 00:47:21,692 But if you ask me, real gift was Alistair himself. 448 00:47:21,826 --> 00:47:24,127 You can't imagine how inspiring it is for me 449 00:47:24,261 --> 00:47:26,064 to wake up every morning, 450 00:47:26,196 --> 00:47:28,298 first thing I see is that man's face. 451 00:47:30,467 --> 00:47:32,502 It's the gift that keeps on giving. 452 00:47:35,773 --> 00:47:38,342 I've seen other paintings just like this. 453 00:47:40,510 --> 00:47:42,080 I swear it's the same guy in every single one. 454 00:47:42,212 --> 00:47:46,751 He's... He's always referred to as "The Visitor." 455 00:47:48,452 --> 00:47:51,455 I mean, could it be that it's Alistair in every one? 456 00:47:55,860 --> 00:47:58,295 Genesis 1:27. 457 00:47:59,262 --> 00:48:01,866 "God created man in his own image, 458 00:48:03,166 --> 00:48:04,869 in the image of God 459 00:48:05,402 --> 00:48:07,337 he created him." 460 00:48:08,773 --> 00:48:09,740 What does that mean? 461 00:48:09,874 --> 00:48:11,508 Right. 462 00:48:11,642 --> 00:48:14,112 Bible verses aren't your thing. 463 00:48:14,244 --> 00:48:16,446 How about this? 464 00:48:16,580 --> 00:48:19,216 There can never be too much of a good thing. 465 00:48:21,385 --> 00:48:23,620 I would just take it as a sign. 466 00:48:23,755 --> 00:48:27,125 You are where you are meant to be. 467 00:48:27,257 --> 00:48:28,860 And you know what? 468 00:48:28,993 --> 00:48:31,228 I think maybe it's time for you to get that young Maia home. 469 00:48:31,361 --> 00:48:32,930 She needs her rest. 470 00:48:33,064 --> 00:48:34,164 Sure. Yeah, you're right. 471 00:48:34,297 --> 00:48:36,166 Um, look, I'm sorry. 472 00:48:36,299 --> 00:48:37,769 I didn't mean to come into your-- 473 00:48:37,902 --> 00:48:39,569 Stop right there. 474 00:48:39,703 --> 00:48:43,041 You are welcome to go anywhere you want to, Robert. 475 00:48:43,841 --> 00:48:46,710 We're just so glad that you are back. 476 00:48:50,882 --> 00:48:52,884 I still cannot believe you went in his bedroom. 477 00:48:53,017 --> 00:48:54,584 He had one of those paintings. 478 00:48:54,718 --> 00:48:56,453 Again with the paintings. He said his name was Alistair Edgar. 479 00:48:56,586 --> 00:48:57,721 Robert, please, you promised-- 480 00:48:57,855 --> 00:48:59,957 He said he was the founder of your town. 481 00:49:01,358 --> 00:49:02,994 Alistair Edgar? 482 00:49:03,127 --> 00:49:06,563 Alistair Edgar was born in the 1700s. 483 00:49:06,697 --> 00:49:09,266 So unless you have a time machine that I'm not aware of, 484 00:49:09,399 --> 00:49:10,701 I don't know what to tell you, Robert. 485 00:49:10,835 --> 00:49:12,369 I know I'm starting to sound crazy, 486 00:49:12,502 --> 00:49:14,438 but this is really, really beginning to-- 487 00:49:14,571 --> 00:49:16,808 Oh, God. 488 00:50:09,359 --> 00:50:10,594 Hey. 489 00:50:11,829 --> 00:50:13,296 Oh. Hey. 490 00:50:13,430 --> 00:50:14,766 Where you going? 491 00:50:14,899 --> 00:50:17,501 I'm just off to, uh, a doctor's appointment. 492 00:50:17,634 --> 00:50:19,904 Oh. Oh, I didn't-didn't realize. 493 00:50:20,037 --> 00:50:22,039 No, it's not, uh, anything important. 494 00:50:22,173 --> 00:50:23,241 It's just a quick checkup. 495 00:50:23,406 --> 00:50:24,708 So I'm fine. Oh. You sure? 496 00:50:24,842 --> 00:50:26,944 Yeah. Just wanted to do this alone, 497 00:50:27,078 --> 00:50:29,247 if that's okay. Okay. 498 00:50:29,379 --> 00:50:30,614 Bye. 499 00:51:04,048 --> 00:51:05,515 Hello. 500 00:51:05,649 --> 00:51:07,852 Mr. Burrows, I presume? 501 00:51:09,887 --> 00:51:11,388 Yeah, speaking. 502 00:51:11,521 --> 00:51:13,090 You're alone, aren't you? 503 00:51:14,591 --> 00:51:15,927 Yeah, I'm alone. 504 00:51:16,060 --> 00:51:17,161 Who is this? 505 00:51:17,295 --> 00:51:18,796 Let that be your first lesson. 506 00:51:18,930 --> 00:51:22,033 In the town of Briar Glen, you, sir, are never alone. 507 00:51:23,533 --> 00:51:25,169 Okay, thanks for that. I'm gonna hang up. 508 00:51:25,303 --> 00:51:26,703 No. Wait. 509 00:51:28,505 --> 00:51:29,774 What is it? 510 00:51:30,975 --> 00:51:32,576 I want you to come to the window 511 00:51:32,709 --> 00:51:34,846 on the far east side of your house. 512 00:51:34,979 --> 00:51:36,247 Look outside. 513 00:51:36,379 --> 00:51:37,547 I'm really not in the mood, okay? 514 00:51:37,681 --> 00:51:39,683 I assure you I am deadly serious. 515 00:51:39,817 --> 00:51:42,419 Just ask our mutual acquaintance, 516 00:51:42,552 --> 00:51:44,354 The Visitor. 517 00:52:14,451 --> 00:52:16,720 My, my. 518 00:52:16,854 --> 00:52:18,421 Will you look at that? 519 00:52:18,555 --> 00:52:20,892 It really is uncanny, isn't it? 520 00:52:23,895 --> 00:52:24,862 Maxwell Braun. 521 00:52:24,996 --> 00:52:27,198 Purveyor of fine arts and antiquities. 522 00:52:28,065 --> 00:52:30,368 Please get in before anyone sees us. 523 00:52:30,500 --> 00:52:34,105 Yeah, I... I don't think I'm gonna do that. Thanks. 524 00:52:35,273 --> 00:52:36,807 You want answers, don't you? 525 00:52:39,542 --> 00:52:41,511 It's now or never. 526 00:52:47,051 --> 00:52:49,619 I call this "The Visitor series." 527 00:52:51,789 --> 00:52:54,292 This is the first one that caught my eye. 528 00:52:54,424 --> 00:52:55,893 I was shopping a collection in Germany, 529 00:52:56,027 --> 00:52:58,695 mostly pieces from the '30s and '40s, 530 00:52:58,829 --> 00:53:01,698 around the time of the Second World War. 531 00:53:01,832 --> 00:53:04,701 It was completely buried amongst the morass. 532 00:53:04,835 --> 00:53:06,871 But something about it called to me. 533 00:53:07,004 --> 00:53:09,340 If I'm honest, I think it was 'cause I thought 534 00:53:09,472 --> 00:53:10,875 you were easy on the eyes. 535 00:53:12,310 --> 00:53:13,411 Or he was. 536 00:53:13,543 --> 00:53:15,346 Whatever. You get my point. 537 00:53:15,478 --> 00:53:16,881 Anyway... 538 00:53:17,014 --> 00:53:19,150 ...I purchased it to add to my collection, 539 00:53:19,283 --> 00:53:21,718 then after some time, it faded from memory. 540 00:53:21,852 --> 00:53:24,121 That is, until a few years later 541 00:53:25,156 --> 00:53:26,723 when I came across this. 542 00:53:36,267 --> 00:53:37,902 All right, this is... 543 00:53:38,035 --> 00:53:39,736 this is really starting to creep me out now. 544 00:53:39,870 --> 00:53:43,707 These are just the tip of the iceberg. 545 00:53:44,708 --> 00:53:47,477 Congo during Leopold's brutal reign. 546 00:53:48,511 --> 00:53:49,679 Cambodian genocide 547 00:53:49,814 --> 00:53:51,849 during the 1970s. 548 00:53:52,682 --> 00:53:54,118 It became an obsession. 549 00:53:54,251 --> 00:53:58,756 Mining collections, libraries, museums, estate sales. 550 00:53:58,889 --> 00:54:02,927 Uncovering hundreds of photos, all of them featuring 551 00:54:03,060 --> 00:54:04,328 this same man. 552 00:54:04,462 --> 00:54:07,164 And each of them corresponding to moments in human history 553 00:54:07,298 --> 00:54:09,699 we wish we could forget. 554 00:54:12,903 --> 00:54:14,238 Is his name Alistair? 555 00:54:15,672 --> 00:54:18,275 I spent years trying to ascertain his identity. 556 00:54:18,409 --> 00:54:19,642 To no avail. 557 00:54:20,311 --> 00:54:21,611 Nearly drove me mad. 558 00:54:21,745 --> 00:54:24,415 Then one frustrating drunken night, 559 00:54:24,547 --> 00:54:26,683 I stumbled across an online forum 560 00:54:26,817 --> 00:54:31,022 dedicated to rare and forgotten contemporary art. 561 00:54:32,289 --> 00:54:34,691 That's where I met Margaret Delacroix. 562 00:54:36,961 --> 00:54:39,830 From the antique store. Yeah. 563 00:54:39,964 --> 00:54:41,999 She tumbled down this rabbit hole years before me. 564 00:54:42,133 --> 00:54:44,268 Along with a group of like-minded individuals, 565 00:54:44,402 --> 00:54:47,772 she made significant strides towards discovering 566 00:54:47,905 --> 00:54:51,208 the insidious truth behind this man's identity. 567 00:54:52,076 --> 00:54:56,047 And for that, she paid the ultimate price. 568 00:55:02,319 --> 00:55:03,686 She died? 569 00:55:10,428 --> 00:55:11,829 So who is he? 570 00:55:13,197 --> 00:55:16,599 He is both you and not you, Robert. 571 00:55:20,737 --> 00:55:22,206 What does that even mean? 572 00:55:22,339 --> 00:55:25,409 It means you're still in control of your own destiny. 573 00:55:25,543 --> 00:55:27,411 You can decide. 574 00:55:27,545 --> 00:55:30,481 But just know that decision will have graver repercussions 575 00:55:30,613 --> 00:55:32,083 than you could ever possibly fathom. 576 00:55:32,216 --> 00:55:35,553 Can you just please just stop talking to me in riddles? 577 00:55:35,685 --> 00:55:36,754 What decision? 578 00:55:36,887 --> 00:55:40,458 Just tell me, honestly and clearly, 579 00:55:40,590 --> 00:55:42,093 what the fuck is going on? 580 00:55:46,696 --> 00:55:48,731 This is not your home, Robert. 581 00:55:48,866 --> 00:55:50,334 These people are not your friends. 582 00:55:50,468 --> 00:55:52,803 And if you're being honest with yourself, 583 00:55:52,937 --> 00:55:55,506 I think you know that already. 584 00:55:55,638 --> 00:55:58,042 Their gain is not only your loss, 585 00:55:58,175 --> 00:56:00,411 but the rest of the world's loss as well. 586 00:56:00,544 --> 00:56:02,913 But you can still leave. 587 00:56:03,047 --> 00:56:04,681 Go back to London, or better yet, 588 00:56:04,815 --> 00:56:06,749 find somewhere even more remote 589 00:56:06,884 --> 00:56:09,086 where nobody can possibly find you. 590 00:56:10,421 --> 00:56:11,856 By all means, be happy. 591 00:56:11,989 --> 00:56:14,758 Use this money to create and live a comfortable life. 592 00:56:14,892 --> 00:56:17,128 Just live it anonymously. 593 00:56:19,363 --> 00:56:20,998 What about my wife? 594 00:56:21,132 --> 00:56:22,967 We're expecting a son. I can't just leave. 595 00:56:24,301 --> 00:56:25,735 A boy. 596 00:56:26,837 --> 00:56:28,572 This is even more urgent than I thought. 597 00:56:28,705 --> 00:56:30,808 What has my son got to do with this? 598 00:56:30,941 --> 00:56:33,676 You, your son and every male heir in your bloodline 599 00:56:33,811 --> 00:56:36,713 from here until eternity will be affected 600 00:56:36,847 --> 00:56:38,648 by the choice you make, Robert. 601 00:56:38,782 --> 00:56:41,919 Go, and be the good man you were raised to be. 602 00:56:42,052 --> 00:56:44,922 Or stay and end up in one of these photos. 603 00:56:45,055 --> 00:56:49,260 Stay and become The Visitor. 604 00:57:48,319 --> 00:57:51,121 Robert? 605 00:57:53,290 --> 00:57:54,724 Robert. 606 00:58:02,032 --> 00:58:03,733 Robert! 607 00:58:14,812 --> 00:58:16,547 Been thinking a lot recently. 608 00:58:18,015 --> 00:58:21,452 What with the baby coming, everything that's going on with these paintings-- 609 00:58:21,585 --> 00:58:22,786 Again with the paintings. 610 00:58:22,920 --> 00:58:25,089 I think we should move back to London. 611 00:58:27,858 --> 00:58:28,993 Excuse me? 612 00:58:29,126 --> 00:58:32,596 Something is off about this place, Maia. 613 00:58:32,730 --> 00:58:36,066 Maybe you don't see it because you grew up here. 614 00:58:36,200 --> 00:58:38,102 Maybe you blocked it out. 615 00:58:38,736 --> 00:58:40,704 But I don't feel safe. 616 00:58:40,838 --> 00:58:44,441 Why? Because you bear a passing resemblance to a man in a painting? 617 00:58:44,575 --> 00:58:46,477 Yes. Actually, that. 618 00:58:47,578 --> 00:58:50,881 Since we got here, there have been real consequences. 619 00:58:51,015 --> 00:58:52,216 People have died. 620 00:58:52,349 --> 00:58:53,417 Who? 621 00:58:53,550 --> 00:58:55,686 Margaret Delacroix, the lady from the art shop. 622 00:58:55,819 --> 00:58:58,656 And what about Kathy? One minute, she's here, the next minute, she's gone. 623 00:58:58,789 --> 00:58:59,758 I'm sure Kathy is fine. Poof. 624 00:58:59,890 --> 00:59:02,393 And no one seems to care! 625 00:59:03,661 --> 00:59:05,729 What if we're next? 626 00:59:05,863 --> 00:59:07,698 Do you know how crazy this sounds, Robert? 627 00:59:07,831 --> 00:59:10,734 Why? Because I want to raise my child in a place that feels safe? 628 00:59:10,868 --> 00:59:13,070 No, what's crazy is that after we've taken all of our stuff 629 00:59:13,203 --> 00:59:15,139 halfway across the world, now you're pulling this shit? 630 00:59:15,272 --> 00:59:17,308 I'm not pulling anything. 631 00:59:18,409 --> 00:59:20,377 I met a guy today, said his name was Maxwell Braun. 632 00:59:20,511 --> 00:59:23,414 Maxwell Braun? That's what this is about? He's famously insane! 633 00:59:23,547 --> 00:59:25,149 He had information. He showed me photos. 634 00:59:25,282 --> 00:59:27,051 What about me? 635 00:59:27,818 --> 00:59:28,787 What about what I want? 636 00:59:28,919 --> 00:59:31,388 This is my home, Robert. 637 00:59:31,522 --> 00:59:36,694 And for once in my life, it's starting to feel like my home. 638 00:59:36,827 --> 00:59:38,929 I'm not gonna give that up over some fucking delusion. 639 00:59:39,063 --> 00:59:41,800 This is not a fucking delusion. 640 00:59:41,932 --> 00:59:43,267 Okay? 641 00:59:58,549 --> 00:59:59,950 You can go to London. 642 01:00:04,688 --> 01:00:06,190 You'll be going alone. 643 01:01:49,526 --> 01:01:51,528 Family, hearth, 644 01:01:51,662 --> 01:01:53,564 straw and stone. 645 01:01:58,837 --> 01:02:00,304 Start anew. 646 01:04:08,465 --> 01:04:10,133 Robert, it's Maxwell. 647 01:04:10,267 --> 01:04:11,635 I received your message. 648 01:04:11,769 --> 01:04:14,304 I'm here at our meeting place as you requested, 649 01:04:14,438 --> 01:04:16,506 but I can't stay here much longer. 650 01:04:16,640 --> 01:04:19,543 You don't know what these people are capable of. 651 01:04:19,676 --> 01:04:20,878 Please hurry. 652 01:04:22,746 --> 01:04:25,682 Where have you been? 653 01:05:12,229 --> 01:05:13,630 Mr. Braun? 654 01:07:40,778 --> 01:07:41,979 Maia! 655 01:07:44,347 --> 01:07:45,850 Maia! 656 01:07:51,222 --> 01:07:52,522 Maia? 657 01:07:58,763 --> 01:07:59,897 Maia? 658 01:09:20,510 --> 01:09:22,046 He never loved me. 659 01:09:24,916 --> 01:09:25,950 Maia? 660 01:09:26,616 --> 01:09:28,119 Who is this? 661 01:09:28,252 --> 01:09:29,754 He wanted a son. 662 01:09:30,487 --> 01:09:32,056 He needed a son. 663 01:09:33,824 --> 01:09:36,160 I wanted to tell you for so long. 664 01:09:37,694 --> 01:09:40,197 But Pastor Ellis convinced me you weren't ready. 665 01:09:43,700 --> 01:09:45,202 Not ready for what? 666 01:09:48,806 --> 01:09:50,775 Maia, who the fuck is this? 667 01:09:52,676 --> 01:09:54,979 Edgar Cartwell Eden. 668 01:10:01,352 --> 01:10:02,853 Our father. 669 01:10:06,891 --> 01:10:09,526 Look, I know it's a lot to take in, Robert. 670 01:10:10,493 --> 01:10:12,930 But it is time that you hear the truth. 671 01:10:22,472 --> 01:10:24,507 You were kidnapped, Robert. 672 01:10:43,227 --> 01:10:47,231 They smuggled you to London, found you a family far away from us. 673 01:10:53,871 --> 01:10:55,840 They tried to break the cycle. 674 01:10:57,341 --> 01:10:59,576 Braun. Margaret. 675 01:10:59,709 --> 01:11:01,312 Amongst others. 676 01:11:01,445 --> 01:11:02,980 But they got what they deserved. 677 01:11:05,282 --> 01:11:06,851 So you killed them? 678 01:11:10,553 --> 01:11:12,823 Oh, no, sweetheart. 679 01:11:15,658 --> 01:11:16,894 You did. 680 01:11:18,329 --> 01:11:21,731 Those aren't nightmares you've been having, are they, Robert? 681 01:11:39,549 --> 01:11:41,519 That's not me. 682 01:11:41,651 --> 01:11:43,220 That never happened. 683 01:11:55,266 --> 01:11:57,368 Robert, you have to stop fighting this. 684 01:11:58,169 --> 01:12:00,670 Deep down, you know what you are. 685 01:12:11,648 --> 01:12:13,284 Oh, no, please. 686 01:12:13,417 --> 01:12:16,287 Oh, no. 687 01:12:16,420 --> 01:12:17,687 No, please. 688 01:12:17,822 --> 01:12:19,290 You don't have to do this. 689 01:12:19,423 --> 01:12:22,827 No, please. Please. Please. 690 01:12:22,960 --> 01:12:24,694 Please. Please. 691 01:12:27,498 --> 01:12:29,732 You're a light-bearer, Robert. 692 01:12:30,868 --> 01:12:32,970 A vessel for a greater power. 693 01:12:33,104 --> 01:12:36,173 Just like every firstborn male in our family since Alistair 694 01:12:36,307 --> 01:12:39,310 sacrificed his bloodline for the people of this town. 695 01:12:39,443 --> 01:12:40,511 No. 696 01:12:40,643 --> 01:12:41,979 No, this isn't real. 697 01:12:42,113 --> 01:12:44,915 This is all in my messed-up, stupid fucking head. 698 01:12:45,950 --> 01:12:47,852 This is your privilege. 699 01:12:48,618 --> 01:12:49,887 Don't you understand? 700 01:12:50,020 --> 01:12:53,557 I was sent out into the world as a little girl 701 01:12:53,690 --> 01:12:55,526 to find you and bring you home. 702 01:12:55,658 --> 01:12:56,827 Took me years! 703 01:12:56,961 --> 01:13:00,264 I have sacrificed so much for this family! 704 01:13:00,397 --> 01:13:02,099 Now it's your turn. 705 01:13:11,175 --> 01:13:14,011 I don't know what these people have been telling you 706 01:13:14,145 --> 01:13:17,815 or how they brainwashed you, but you need to listen to me. 707 01:13:17,948 --> 01:13:20,317 I'm Robert. You're Maia. We're married. 708 01:13:20,451 --> 01:13:22,987 We were living together in London, and then your father-- 709 01:13:23,120 --> 01:13:24,788 Our father. Our father! Your father-- 710 01:13:24,922 --> 01:13:27,391 Your father passed away, and now we're here 711 01:13:27,525 --> 01:13:30,027 in your childhood home, and... 712 01:13:38,002 --> 01:13:39,870 You're-you're pregnant. 713 01:13:41,071 --> 01:13:44,008 Jesus fucking Christ. You're pregnant? 714 01:13:48,812 --> 01:13:50,181 Our son... 715 01:13:53,217 --> 01:13:54,684 is our future. 716 01:13:59,023 --> 01:14:00,758 He was always part of the plan. 717 01:14:00,891 --> 01:14:03,661 In London, we were supposed to have a little girl! 718 01:14:07,364 --> 01:14:08,799 I did my part. 719 01:14:20,678 --> 01:14:22,780 What is that supposed to mean? 720 01:14:26,383 --> 01:14:28,085 You needed a boy. 721 01:14:30,921 --> 01:14:32,456 You fuck-- 722 01:14:43,334 --> 01:14:44,501 Oh, fuck. 723 01:14:45,735 --> 01:14:47,838 Oh, what is happening to me? 724 01:14:53,444 --> 01:14:55,546 You stopped taking your medication. 725 01:15:00,351 --> 01:15:03,287 The herbs are beginning to work. Hey, Robert. 726 01:15:05,422 --> 01:15:07,157 It's okay. 727 01:15:07,891 --> 01:15:09,893 They're helping you to transition. 728 01:15:15,032 --> 01:15:18,369 We can finally be the family we always wanted. 729 01:15:22,039 --> 01:15:25,509 Be who you were always meant to be. 730 01:15:40,090 --> 01:15:42,359 Oh, my God, I've so been duped. 731 01:15:45,796 --> 01:15:47,898 Do they sell pecan pie here? 732 01:15:49,199 --> 01:15:51,669 Uh, no, I don't-- I don't think so. 733 01:15:51,802 --> 01:15:53,737 Yeah. I, uh... 734 01:15:53,871 --> 01:15:55,939 I asked this man outside my hotel 735 01:15:56,073 --> 01:15:59,043 where in this city I could get a slice of pecan pie. 736 01:15:59,176 --> 01:16:00,711 He gave me this address. 737 01:16:00,844 --> 01:16:04,214 Yeah, I definitely think he was pulling your leg. 738 01:16:04,348 --> 01:16:06,550 I think you might be right there. 739 01:16:06,684 --> 01:16:08,986 Damn. 740 01:16:09,119 --> 01:16:11,955 Your first time in London? 741 01:16:12,089 --> 01:16:14,591 That obvious? 742 01:16:14,725 --> 01:16:16,795 Yeah, there's not a lot of pecan pie spots. 743 01:16:16,927 --> 01:16:18,562 No kidding. 744 01:16:30,908 --> 01:16:32,376 I'm Robert, by the way. 745 01:16:33,577 --> 01:16:34,611 Robert. 746 01:16:35,746 --> 01:16:37,147 I'm Maia. 747 01:16:46,390 --> 01:16:47,391 Start anew! 748 01:16:47,524 --> 01:16:49,259 ...when he takes his throne. 749 01:16:49,393 --> 01:16:53,230 Family, hearth, straw and stone! 750 01:16:53,364 --> 01:16:56,967 Start anew when he takes his throne! 751 01:16:57,101 --> 01:16:58,369 Family, hearth... 752 01:16:58,502 --> 01:17:01,305 Brothers and sisters, we are saved. 753 01:17:01,438 --> 01:17:05,209 The Eden bloodline will finally be restored. 754 01:17:05,342 --> 01:17:09,313 We humbly present our bodies as a living sacrifice 755 01:17:09,446 --> 01:17:13,016 to he who came to us in our time of need 756 01:17:13,150 --> 01:17:16,553 and offered us power, purpose and hope. 757 01:17:17,921 --> 01:17:20,457 We invoke you to awaken this vessel 758 01:17:20,591 --> 01:17:24,695 to prepare Lucian, he of purest Eden blood, 759 01:17:24,829 --> 01:17:26,765 to fulfill his destiny 760 01:17:26,897 --> 01:17:29,900 as the final prophecy has foretold. 761 01:17:30,033 --> 01:17:31,803 ...as he takes his throne. 762 01:17:31,935 --> 01:17:33,337 Family, hearth, straw and stone. 763 01:17:33,470 --> 01:17:35,874 It is the last hour, 764 01:17:36,006 --> 01:17:38,810 the hour when darkness reigns! 765 01:17:38,942 --> 01:17:42,814 Family, hearth, straw and stone! 766 01:17:42,946 --> 01:17:44,982 He prepares the vessel! 767 01:17:45,115 --> 01:17:48,585 Family, hearth, straw and stone... 768 01:17:48,719 --> 01:17:51,388 He makes his way into this world! 769 01:17:51,522 --> 01:17:53,624 Family, hearth, straw and stone. 770 01:17:53,758 --> 01:17:54,992 He comes! 771 01:17:55,125 --> 01:17:57,862 Start anew when he takes his throne. 772 01:17:59,530 --> 01:18:01,432 Welcome home, boy. 773 01:18:20,184 --> 01:18:22,019 Find him, Maia. 774 01:18:43,574 --> 01:18:45,576 Welcome, baby Lucian, 775 01:18:45,709 --> 01:18:49,980 bringer of light, lord of fire and blood. 776 01:18:51,248 --> 01:18:56,353 We charge you now, Robert, to raise him well, 777 01:18:56,487 --> 01:19:02,159 that on your death, he will become you 778 01:19:02,292 --> 01:19:05,996 and complete our dark lord's work on this Earth. 779 01:19:09,533 --> 01:19:12,202 Take the throne. Rise up now, baby Lucian. 780 01:19:12,336 --> 01:19:14,605 The last in your line. 781 01:19:14,738 --> 01:19:16,273 The chosen one. 782 01:19:16,406 --> 01:19:18,542 The long wait is over. 783 01:19:18,675 --> 01:19:20,210 Your time is upon us. 784 01:19:20,344 --> 01:19:22,179 Take the throne. 785 01:19:22,312 --> 01:19:25,749 Take the throne. Take the throne. 786 01:19:25,884 --> 01:19:27,384 Take the throne. 787 01:19:27,518 --> 01:19:31,154 Take the throne. Take the throne. 788 01:19:31,288 --> 01:19:33,056 Take the throne. 789 01:19:33,190 --> 01:19:36,828 Take the throne. Take the throne. 790 01:19:36,961 --> 01:19:38,495 Take the throne. 791 01:20:37,421 --> 01:20:39,857 Will you accept this honor, Robert? 792 01:22:24,728 --> 01:22:26,030 I'm off. 793 01:22:26,164 --> 01:22:27,397 I'll see you in a few days. 794 01:22:39,476 --> 01:22:41,745 Brothers and sisters, 795 01:22:41,879 --> 01:22:44,514 today is a new dawn. 796 01:22:45,415 --> 01:22:48,786 It is a time of destruction, 797 01:22:48,920 --> 01:22:51,354 a time of renewal. 798 01:22:59,931 --> 01:23:05,368 Now The Visitor will make his dwelling place among us. 799 01:23:06,236 --> 01:23:09,140 And from our humble hearth, 800 01:23:09,272 --> 01:23:11,175 he will cast his reign 801 01:23:11,308 --> 01:23:15,412 like a shadow over all the world. 802 01:23:36,333 --> 01:23:38,002 Blood, 803 01:23:38,136 --> 01:23:42,807 tears will spill forth from his mouth. 804 01:23:43,975 --> 01:23:49,981 They will bow before him, one and all. 805 01:23:50,114 --> 01:23:53,550 Engulfed in his unholy fire, 806 01:23:53,683 --> 01:23:57,121 the world will kneel. 807 01:23:57,889 --> 01:24:01,259 And we, brothers and sisters, 808 01:24:01,391 --> 01:24:05,062 we shall be at his right hand 809 01:24:05,196 --> 01:24:08,565 as he assumes his throne. 810 01:24:34,058 --> 01:24:36,994 Robert! Robert! Robert! 811 01:24:37,128 --> 01:24:38,930 Robert! Robert! 812 01:24:39,063 --> 01:24:41,866 Robert! Robert! Robert! 813 01:24:41,999 --> 01:24:43,868 Robert! Robert! 814 01:24:44,001 --> 01:24:46,771 Robert! Robert! Robert! 815 01:24:46,904 --> 01:24:48,471 Robert! Robert! 816 01:24:48,605 --> 01:24:51,374 Robert! Robert! Robert! 817 01:24:51,508 --> 01:24:53,376 Robert! Robert! 818 01:25:01,986 --> 01:25:05,223 For now, we lay in wait, 819 01:25:05,355 --> 01:25:10,795 as he goes forth to plant the seeds for what is to come. 820 01:25:12,163 --> 01:25:14,065 A new kingdom. 821 01:25:15,365 --> 01:25:17,634 A new beginning. 822 01:25:19,904 --> 01:25:22,572 A new Eden. 823 01:26:11,721 --> 01:26:15,692 ♪ I'm in too deep ♪ 824 01:26:15,826 --> 01:26:19,230 ♪ You're the fix I've come to need ♪ 825 01:26:19,363 --> 01:26:21,631 ♪ Oh, no ♪ 826 01:26:21,766 --> 01:26:25,535 ♪ Look what you've done to me ♪ 827 01:26:28,471 --> 01:26:32,475 ♪ You caught me off guard ♪ 828 01:26:32,609 --> 01:26:36,013 ♪ Then tore my world apart ♪ 829 01:26:36,147 --> 01:26:38,448 ♪ Oh, no ♪ 830 01:26:38,581 --> 01:26:41,953 ♪ This thing has gone too far ♪ 831 01:26:44,621 --> 01:26:48,458 ♪ It's too late ♪ 832 01:26:48,591 --> 01:26:52,562 ♪ I can't escape ♪ 833 01:26:55,099 --> 01:26:58,169 ♪ Only a devil like you ♪ 834 01:26:59,469 --> 01:27:02,039 ♪ Could make me sin like I do ♪ 835 01:27:03,640 --> 01:27:05,575 ♪ I've got a weakness ♪ 836 01:27:05,709 --> 01:27:07,878 ♪ I am a fool ♪ 837 01:27:08,012 --> 01:27:09,880 ♪ For a devil ♪ 838 01:27:10,014 --> 01:27:13,184 ♪ For a devil like you ♪ 839 01:27:14,118 --> 01:27:17,554 ♪ For a devil like you ♪ 840 01:27:20,590 --> 01:27:24,594 ♪ You're guilty as charged ♪ 841 01:27:24,728 --> 01:27:28,132 ♪ My soul bares the marks ♪ 842 01:27:28,265 --> 01:27:30,600 ♪ Oh, no ♪ 843 01:27:30,734 --> 01:27:33,804 ♪ I'm just as bad as you are ♪ 844 01:27:37,174 --> 01:27:41,178 ♪ You are my wicked thrill ♪ 845 01:27:41,312 --> 01:27:44,748 ♪ I just can't get my fill ♪ 846 01:27:44,882 --> 01:27:47,151 ♪ Oh, no ♪ 847 01:27:47,284 --> 01:27:50,553 ♪ This kind of living could kill ♪ 848 01:27:53,457 --> 01:27:57,328 ♪ It's too late ♪ 849 01:27:57,461 --> 01:28:01,232 ♪ I can't escape ♪ 850 01:28:04,035 --> 01:28:06,771 ♪ Only a devil like you ♪ 851 01:28:08,172 --> 01:28:11,042 ♪ Could make me sin like I do ♪ 852 01:28:12,542 --> 01:28:14,478 ♪ I've got a weakness ♪ 853 01:28:14,644 --> 01:28:16,746 ♪ I am a fool ♪ 854 01:28:16,881 --> 01:28:18,748 ♪ For a devil ♪ 855 01:28:18,883 --> 01:28:20,583 ♪ For a devil like you