1 00:00:07,283 --> 00:00:09,123 -Anteriormente en "Los Traidores"... 2 00:00:09,162 --> 00:00:10,642 luego de perder a ocho jugadores 3 00:00:10,683 --> 00:00:12,562 gracias a asesinatos y destierros, 4 00:00:12,603 --> 00:00:15,082 los Fieles finalmente atraparon a un Traidor. 5 00:00:15,123 --> 00:00:17,003 -Cody, voté por ti. -Cody... 6 00:00:17,043 --> 00:00:18,163 -Voté por ti, Cody. 7 00:00:18,203 --> 00:00:19,323 -Cody. 8 00:00:19,363 --> 00:00:20,562 -Soy Traidor. 9 00:00:20,602 --> 00:00:23,082 -iSí! -Por fin sacamos a un Traidor. 10 00:00:23,122 --> 00:00:25,363 -Pero su racha ganadora no duró mucho. 11 00:00:25,402 --> 00:00:27,402 -¿A quién asesinaremos? -A Anjelica. 12 00:00:27,442 --> 00:00:30,483 -Luego de perder a Anjelica en medio de la noche, 13 00:00:30,523 --> 00:00:33,243 otra Fiel cayó en la mesa redonda. 14 00:00:33,283 --> 00:00:34,683 -Soy Fiel. 15 00:00:34,722 --> 00:00:35,603 -iOh! 16 00:00:35,643 --> 00:00:37,283 -Shelbe, has sido desterrada. 17 00:00:37,323 --> 00:00:40,442 Y está por haber otro giro en la historia. 18 00:00:40,482 --> 00:00:44,202 Esta noche, reclutarán a un Fiel para que se les una. 19 00:00:44,243 --> 00:00:49,283 Esa persona podría aceptar o rechazar. 20 00:00:49,323 --> 00:00:52,082 Elijan sabiamente. 21 00:00:52,802 --> 00:00:56,762 LOS TRAIDORES 22 00:00:57,603 --> 00:01:00,162 [ Búho ululando en la distancia ] 23 00:01:00,202 --> 00:01:01,283 -Está bien, está bien. 24 00:01:01,323 --> 00:01:02,563 -Bien, ¿qué dice? 25 00:01:02,603 --> 00:01:04,762 -Ten, échale un vistazo por ti mismo. 26 00:01:04,803 --> 00:01:07,402 -"Si aceptas nuestra invitación debes unirte inmediatamente. 27 00:01:07,443 --> 00:01:10,122 Firmado por Los Traidores". 28 00:01:10,163 --> 00:01:11,443 -Hablemos. 29 00:01:11,482 --> 00:01:13,523 ¿Habrá alguien que acepte esta invitación? 30 00:01:13,562 --> 00:01:17,002 Quiero reclutar a alguien que quiera hacerlo. 31 00:01:17,043 --> 00:01:18,803 Alguien que tomará riesgos. 32 00:01:18,842 --> 00:01:26,243 Estoy en camino a ganar y llegar al final de este juego. 33 00:01:26,282 --> 00:01:28,883 Pero si haces un movimiento en falso, 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,243 después de todo este tiempo que ha pasado, 35 00:01:32,282 --> 00:01:35,282 podría arruinar tu jugada por completo. 36 00:01:35,323 --> 00:01:37,163 Pensémoslo. Bien, tenemos a Andie. 37 00:01:37,202 --> 00:01:38,642 -Pensemos en quienes... Andie. 38 00:01:38,683 --> 00:01:41,163 -No. -Inmediatamente dirían que no. 39 00:01:41,202 --> 00:01:43,043 -Claro. -Quentin... 40 00:01:43,083 --> 00:01:44,482 -No. -No. 41 00:01:44,523 --> 00:01:46,002 Diría inmediatamente que no. 42 00:01:46,043 --> 00:01:47,963 -¿Kate? -No. 43 00:01:48,002 --> 00:01:50,083 -Es nuestro escudo. -Claro. 44 00:01:50,122 --> 00:01:52,083 -[ Resuella ] -¿Qué, qué? Dilo. 45 00:01:52,122 --> 00:01:55,122 ** 46 00:01:55,163 --> 00:01:57,562 -¿Arie? 47 00:01:57,603 --> 00:02:01,883 -También estaba pensando en Arie porque es inconsecuente. 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,642 ** 49 00:02:03,683 --> 00:02:04,482 -Hagámoslo. 50 00:02:04,523 --> 00:02:06,762 -Tiene que ser Arie. -Eso es. 51 00:02:08,682 --> 00:02:13,403 [ Lobo aullando en la distancia ] 52 00:02:13,443 --> 00:02:15,762 -Oh, no. 53 00:02:24,682 --> 00:02:26,802 [ Exhala ] 54 00:02:30,762 --> 00:02:32,642 "Querido Arie, 55 00:02:32,682 --> 00:02:37,642 queremos reclutarte como Traidor". 56 00:02:37,682 --> 00:02:40,563 ¿Qué? 57 00:02:40,603 --> 00:02:42,403 ** 58 00:02:42,443 --> 00:02:46,242 Estoy luchando internamente con las emociones 59 00:02:46,283 --> 00:02:48,563 de convertirme en un Traidor 60 00:02:48,603 --> 00:02:51,723 luego de quedarme despierto en las noches 61 00:02:51,762 --> 00:02:55,802 tratando de averiguar quiénes son todo este tiempo. 62 00:02:55,843 --> 00:02:58,043 He sido Fiel todo este juego. 63 00:02:58,082 --> 00:03:01,443 No sé si pueda traicionarlos ahora. 64 00:03:01,482 --> 00:03:03,482 Pero... 65 00:03:03,522 --> 00:03:08,883 Esto de repente me brinda una ventaja. 66 00:03:09,962 --> 00:03:12,843 -No creo que lo acepte. -No creo que lo acepte. 67 00:03:13,962 --> 00:03:15,843 iRayos! 68 00:03:15,883 --> 00:03:17,723 -Por el lado bueno, 69 00:03:17,762 --> 00:03:22,443 puede que sientan que les tengo el ojo puesto. 70 00:03:22,482 --> 00:03:24,242 Mi corazón late muy fuerte. 71 00:03:24,283 --> 00:03:25,642 Nos acercamos al final. 72 00:03:25,682 --> 00:03:27,563 He tenido una experiencia asombrosa 73 00:03:27,603 --> 00:03:29,642 con la gente en la que más he confiado, 74 00:03:29,682 --> 00:03:33,682 así que también arruinaría eso por completo. 75 00:03:33,723 --> 00:03:36,403 No lo sé. 76 00:03:39,082 --> 00:03:40,443 Si Arie acepta, 77 00:03:40,482 --> 00:03:44,123 soy una de las personas en las que confía. 78 00:03:44,163 --> 00:03:47,202 -Yo también. -Quedará impactado. 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,403 -Dios. 80 00:03:54,163 --> 00:03:57,522 -Moriré si Arie cruza esa puerta. 81 00:03:59,043 --> 00:04:01,642 [ Pasos acercándose ] 82 00:04:01,682 --> 00:04:03,883 -Solo será Alan. 83 00:04:03,922 --> 00:04:04,843 [ Risas ] 84 00:04:04,883 --> 00:04:08,043 Es lo que digo. 85 00:04:08,082 --> 00:04:10,563 [ Puerta rechinando ] 86 00:04:24,802 --> 00:04:28,763 [ Se ríen ] 87 00:04:28,802 --> 00:04:31,763 [ Resuellan ] 88 00:04:31,802 --> 00:04:34,043 iNo! 89 00:04:34,083 --> 00:04:36,963 [ Risas ] 90 00:04:37,002 --> 00:04:39,882 Dios mío. 91 00:04:39,922 --> 00:04:42,843 Dios, amigo. 92 00:04:42,882 --> 00:04:44,362 [ Se ríen ] 93 00:04:44,403 --> 00:04:45,442 -¿Estás impactado? 94 00:04:45,482 --> 00:04:47,043 -Estoy sumamente impactado. 95 00:04:47,083 --> 00:04:49,122 Han estado arrasando. 96 00:04:49,163 --> 00:04:50,122 -Gracias. -[ Se ríe ] 97 00:04:50,163 --> 00:04:52,362 -Te juro que confié en ti. 98 00:04:52,403 --> 00:04:53,523 Y en ti también, amigo. 99 00:04:53,562 --> 00:04:54,922 -No, lo sé. 100 00:04:54,963 --> 00:04:57,403 -Y tú eres tan dulce e inocente que ni lo sospecharía. 101 00:04:57,442 --> 00:04:59,122 Oh, tuve una lucha interna. 102 00:04:59,163 --> 00:05:01,523 Estuve por romper la carta, y me dije: 103 00:05:01,562 --> 00:05:04,203 "¿Sabes qué? O me asesinan o me les uno. 104 00:05:04,242 --> 00:05:06,242 Me uniré". -Bienvenido. 105 00:05:06,283 --> 00:05:07,362 ¿Cómo se siente ser Traidor? 106 00:05:07,403 --> 00:05:09,442 -Es difícil, es difícil, amigo. 107 00:05:09,482 --> 00:05:11,203 -Lo averiguarás. -Sí, lo averiguaré. 108 00:05:11,242 --> 00:05:12,963 -Es difícil, pero es muy gratificante. 109 00:05:13,002 --> 00:05:15,043 -Estoy emocionado, todo el poder. 110 00:05:15,083 --> 00:05:16,562 -Sí, tienes mucho poder. 111 00:05:16,603 --> 00:05:18,322 ¿Puedo asesinar a la primera persona? 112 00:05:18,362 --> 00:05:20,322 -Sí. Podrás firmarlo. 113 00:05:20,362 --> 00:05:23,043 Mañana por la noche será tu primer asesinato. 114 00:05:23,083 --> 00:05:24,322 -Bien, chévere. -Oficialmente. 115 00:05:24,362 --> 00:05:25,922 -Bien. Estoy listo. 116 00:05:25,963 --> 00:05:27,242 -iArie! 117 00:05:27,283 --> 00:05:29,043 -Pero tú no cambias. 118 00:05:29,083 --> 00:05:30,242 Sigue haciendo lo mismo que haces. 119 00:05:30,283 --> 00:05:31,643 -Claro. -Sí, sí, sí. 120 00:05:31,682 --> 00:05:33,002 -Porque mira -- mira a los que engañamos. 121 00:05:33,043 --> 00:05:34,242 Andie confía en nosotros. -Sí. 122 00:05:34,283 --> 00:05:35,963 -Quentin confía en nosotros. 123 00:05:36,002 --> 00:05:37,603 -Rachel confía en mí. -Rachel confía en ti. 124 00:05:37,643 --> 00:05:39,442 Sí, así que estamos bien. -Sí, sí, sí, sí. 125 00:05:39,482 --> 00:05:42,163 Oh, llegaremos al final. -Oh, 100%. 126 00:05:42,203 --> 00:05:44,043 Este ha sido el momento más épico 127 00:05:44,083 --> 00:05:45,242 en el juego hasta ahora. 128 00:05:45,283 --> 00:05:46,682 Y estaba emocionado. 129 00:05:46,723 --> 00:05:49,802 Solo espero que Arie esté preparado para jugar 130 00:05:49,843 --> 00:05:51,043 y arrasar. 131 00:05:51,083 --> 00:05:52,322 Pero estoy emocionado por mañana, 132 00:05:52,362 --> 00:05:54,562 ya que es su primer día como Traidor. 133 00:05:54,603 --> 00:05:58,322 -Encapúchense. -Encapúchense. 134 00:05:58,362 --> 00:06:00,442 Y sígueme la corriente. 135 00:06:00,482 --> 00:06:01,723 -Bien. 136 00:06:01,763 --> 00:06:08,403 ** 137 00:06:08,442 --> 00:06:09,442 Muy bien. 138 00:06:09,482 --> 00:06:11,083 Que comience el juego. 139 00:06:15,523 --> 00:06:17,362 -Con los Traidores fortalecidos, 140 00:06:17,403 --> 00:06:20,203 ¿cómo se adaptará Arie a su nuevo papel? 141 00:06:20,242 --> 00:06:22,043 ¿Y cómo reaccionarán los Fieles 142 00:06:22,083 --> 00:06:25,682 cuando descubran que no hubo asesinato? 143 00:06:27,442 --> 00:06:30,083 -¿Gané? Todos se fueron. 144 00:06:30,122 --> 00:06:32,322 ¿Puedo pasarle llave? 145 00:06:32,362 --> 00:06:34,083 Nunca estoy sorprendida al entrar al desayuno, 146 00:06:34,122 --> 00:06:36,242 pero siempre quedo decepcionada. 147 00:06:36,283 --> 00:06:40,442 A este punto, he aceptado que probablemente 148 00:06:40,482 --> 00:06:44,283 no me asesinen en la noche porque me he convertido... 149 00:06:44,322 --> 00:06:48,362 en el chivo expiatorio o escudo de los Traidores. 150 00:06:48,403 --> 00:06:50,283 -Apuesto a que Rachel aparecerá. 151 00:06:54,403 --> 00:06:56,122 -Oh. ¿Qué hay? ¿Qué hay? 152 00:06:56,163 --> 00:06:58,122 -Me alegra verte. -Me alegra verte. 153 00:06:58,163 --> 00:07:00,723 -Me sorprende que no te hayan asesinado, para ser honesta. 154 00:07:00,763 --> 00:07:02,083 -¿A mí? -Sí. 155 00:07:02,122 --> 00:07:03,362 -¿Entonces a quién crees que asesinaron? 156 00:07:03,403 --> 00:07:05,403 ¿Crees que haya sido Cirie? 157 00:07:05,442 --> 00:07:07,163 No lo creo, ¿verdad? -No. 158 00:07:07,203 --> 00:07:09,802 -¿Pero qué hay -- qué hay de Arie? 159 00:07:09,843 --> 00:07:11,122 [ Tocan la puerta ] 160 00:07:11,163 --> 00:07:12,523 Adelante. 161 00:07:16,723 --> 00:07:18,643 ¡Ey! 162 00:07:18,682 --> 00:07:20,603 -¿Qué hay? -¿Qué hay? ¿Qué hay? 163 00:07:20,643 --> 00:07:23,083 -Espera. [ Conversaciones indistintas ] 164 00:07:23,122 --> 00:07:24,643 -Estoy sorprendida. 165 00:07:24,682 --> 00:07:25,922 -Hola, Kate. 166 00:07:25,963 --> 00:07:27,682 No te emocionaste al verme. 167 00:07:27,723 --> 00:07:29,122 -Claro que sí. 168 00:07:29,163 --> 00:07:30,843 Pero no quedé tan sorprendida. 169 00:07:30,882 --> 00:07:33,083 -Kate estaba feliz de vernos, lo cual es -- 170 00:07:33,122 --> 00:07:36,043 en el mundo de Kate, eso es genial. 171 00:07:36,083 --> 00:07:38,362 Me alegra que se alegre al verme. 172 00:07:38,403 --> 00:07:40,562 -¿Alguien quiere fruta o...? 173 00:07:40,603 --> 00:07:43,843 -Quiero un sedante. Es lo que me gustaría. 174 00:07:43,882 --> 00:07:45,403 -Bien. 175 00:07:45,442 --> 00:07:47,603 -Muchas cosas dándome vueltas en la cabeza ahora. 176 00:07:47,643 --> 00:07:50,283 La paranoia en el castillo es tan densa 177 00:07:50,322 --> 00:07:51,763 que podrías cortarla con un cuchillo. 178 00:07:51,802 --> 00:07:53,482 -No sé quién será. 179 00:07:53,523 --> 00:07:54,843 -¿Arie? 180 00:07:54,882 --> 00:07:56,403 -Arie o Stephenie. 181 00:07:56,442 --> 00:07:57,763 Y luego tenemos a Arie, 182 00:07:57,802 --> 00:08:00,163 que acaba de unirse a los Traidores. 183 00:08:00,203 --> 00:08:03,242 Pero no sé si Arie sepa cómo funciona esto. 184 00:08:03,283 --> 00:08:06,242 [ Suspira ] 185 00:08:06,283 --> 00:08:07,723 Solo debo respirar. 186 00:08:07,763 --> 00:08:09,922 -A este punto, quien sea que esté haciendo esto, es -- 187 00:08:09,963 --> 00:08:11,203 Pero al menos acertamos uno. 188 00:08:11,242 --> 00:08:16,562 Y es como que: "¿Quién lo acompañaría?" 189 00:08:16,603 --> 00:08:21,562 -Rachel es una jugadora ambiciosa y mentirosa. 190 00:08:21,603 --> 00:08:23,442 Se sentó junto a mí ayer, y me dijo: 191 00:08:23,482 --> 00:08:25,083 "Quiero que sepas que sí pienso que eres Traidora" 192 00:08:25,122 --> 00:08:27,242 Y le dije: "Lo sé. Y yo pienso que tú eres Traidora". 193 00:08:27,283 --> 00:08:28,723 Y me dijo: "Lo sé". 194 00:08:28,763 --> 00:08:30,122 Y luego seguimos adivinando a los demás. 195 00:08:30,163 --> 00:08:31,643 Y dije: "Porque sabes, Traidores, 196 00:08:31,682 --> 00:08:33,123 son ambiciosos y son mentirosos". 197 00:08:33,163 --> 00:08:34,403 Y se puso defensiva. 198 00:08:34,442 --> 00:08:36,643 Dijo: "Es solo un juego". 199 00:08:36,682 --> 00:08:41,163 Y dije: "No te pongas defensiva". 200 00:08:41,202 --> 00:08:42,763 -¿Te dijo que solo era un juego? 201 00:08:42,802 --> 00:08:43,922 -Cuando dije: "Sabes, 202 00:08:43,962 --> 00:08:45,602 los Traidores son mentirosos ambiciosos". 203 00:08:45,643 --> 00:08:49,043 dijo: "No es así. Es un juego". 204 00:08:49,082 --> 00:08:52,043 ** 205 00:08:52,082 --> 00:08:53,922 [ Tocan la puerta ] 206 00:08:53,962 --> 00:08:55,483 -Adelante. 207 00:08:59,003 --> 00:09:00,163 -Buenos días. 208 00:09:00,202 --> 00:09:03,163 [ Aclamaciones ] 209 00:09:03,202 --> 00:09:06,722 -Otra mañana. -Estoy tan aliviada. 210 00:09:06,763 --> 00:09:08,363 También puedo ser actriz. 211 00:09:08,403 --> 00:09:12,043 -No me sorprende para nada que Kate siga en el juego. 212 00:09:12,082 --> 00:09:13,643 -Me encanta tu atuendo hoy. -Gracias. 213 00:09:13,682 --> 00:09:15,442 A mí me gustan tus pantalones. -Gracias. 214 00:09:15,483 --> 00:09:18,602 -Kate ha hecho tantas cosas que demuestran que es Traidora. 215 00:09:18,643 --> 00:09:21,842 Kate estaba botando el dinero el otro día en la misión. 216 00:09:21,883 --> 00:09:23,163 Así que realmente espero 217 00:09:23,202 --> 00:09:25,322 que todos estemos en la misma página. 218 00:09:25,363 --> 00:09:27,123 Desterremos a Kate y saquémosla de aquí. 219 00:09:27,163 --> 00:09:30,962 ¿Enviaste tu capa a la tintorería anoche? 220 00:09:31,003 --> 00:09:32,562 -No. 221 00:09:32,602 --> 00:09:34,202 Me gusta que tenga la sangre de la gente que he asesinado. 222 00:09:34,243 --> 00:09:36,883 -Kate y Rachel discuten mucho en voz alta. 223 00:09:36,922 --> 00:09:39,842 -Es como un álbum de recortes -- pero con ADN. 224 00:09:39,883 --> 00:09:42,842 -Lo que te llevaría a creer que no podrían trabajar juntas, 225 00:09:42,883 --> 00:09:44,363 porque no se caen bien. 226 00:09:44,403 --> 00:09:46,043 -¿También guardas pedazos de cabello? 227 00:09:46,082 --> 00:09:47,483 -No. Solo sangre. Solo la sangre. 228 00:09:47,523 --> 00:09:50,322 Pero Rachel y Cody también discutieron mucho, 229 00:09:50,363 --> 00:09:52,163 y Cody resultó ser Traidor. 230 00:09:52,202 --> 00:09:55,322 Así que lo que pienso ahora 231 00:09:55,363 --> 00:09:58,363 es que Rachel y Kate son las Traidoras. 232 00:09:58,403 --> 00:10:01,043 Quién no está -- Dios mío. 233 00:10:01,082 --> 00:10:02,322 Es -- -¿Arie o Stephenie? 234 00:10:02,363 --> 00:10:03,643 -Espera un segundo. -Sí. 235 00:10:03,682 --> 00:10:06,003 -Arie o Steph. 236 00:10:06,043 --> 00:10:07,243 [ Tocan la puerta ] 237 00:10:07,283 --> 00:10:08,722 -Oh, aquí vamos. 238 00:10:08,763 --> 00:10:10,523 -Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos. 239 00:10:14,523 --> 00:10:15,643 -Ey-o. 240 00:10:15,682 --> 00:10:17,643 [ Aclaman ] 241 00:10:20,363 --> 00:10:23,883 ¿Soy el último? Dios mío. 242 00:10:23,922 --> 00:10:26,123 Es un nuevo día y un juego completamente nuevo -- 243 00:10:26,163 --> 00:10:27,442 ahora que soy Traidor. 244 00:10:27,483 --> 00:10:30,202 [ Conversaciones indistintas ] 245 00:10:30,243 --> 00:10:31,922 -Espera, ¿qué? 246 00:10:31,962 --> 00:10:34,163 -Digo: "Vaya, Cirie y Christian 247 00:10:34,202 --> 00:10:36,202 son expertos en esto". 248 00:10:36,243 --> 00:10:38,962 Han hecho un trabajo asombroso e increíble. 249 00:10:39,003 --> 00:10:40,922 Dormí bien anoche porque... 250 00:10:40,962 --> 00:10:42,962 Tenía el escudo. 251 00:10:43,003 --> 00:10:44,643 -¿Dos veces seguidas? 252 00:10:44,682 --> 00:10:46,363 -Y ahora tengo un montón de preguntas. 253 00:10:46,403 --> 00:10:48,562 Pero antes, debo desayunar con todos, 254 00:10:48,602 --> 00:10:51,043 y eso me está dando algo de ansiedad. 255 00:10:51,082 --> 00:10:53,763 -¿Qué? Qué extraño. 256 00:10:53,802 --> 00:10:55,243 -Esto lo cambia todo. 257 00:10:55,283 --> 00:10:58,442 -Stephenie fue asesinada, lo cual es una locura, 258 00:10:58,483 --> 00:11:01,763 porque me imaginé que no había manera 259 00:11:01,802 --> 00:11:03,643 de que Rachel se deshiciera 260 00:11:03,682 --> 00:11:06,763 de su hermanastra y cómplice malvada. 261 00:11:06,802 --> 00:11:08,922 -Vaya. 262 00:11:08,962 --> 00:11:11,043 ¿Han visto la miel? 263 00:11:11,082 --> 00:11:12,802 [ Tocan la puerta ] 264 00:11:12,842 --> 00:11:14,082 -Espera, ¿qué? 265 00:11:14,123 --> 00:11:15,322 -Adelante. 266 00:11:15,363 --> 00:11:16,842 -¿Por qué Alan tocaría la puerta? 267 00:11:19,643 --> 00:11:21,523 [ Aclamaciones ] 268 00:11:23,962 --> 00:11:25,883 -¿Qué? 269 00:11:25,922 --> 00:11:27,682 -Trataron de asesinar a Arie. 270 00:11:27,722 --> 00:11:29,202 -¿Eso crees? 271 00:11:29,243 --> 00:11:31,043 -Tienes el escudo. -No me llegó orden de ejecución. 272 00:11:31,082 --> 00:11:32,643 Eso es -- ¿Así es como funciona? 273 00:11:32,682 --> 00:11:34,243 -Pensé que así funcionaba. -Espera, ¿todos están aquí? 274 00:11:34,283 --> 00:11:35,643 -Todos están aquí. 275 00:11:35,682 --> 00:11:38,322 Pensamos que habías sido asesinada. 276 00:11:38,363 --> 00:11:41,043 -Yo también. -Tengo algo que decir. 277 00:11:41,082 --> 00:11:42,523 Christian tiene algo que decir. 278 00:11:42,562 --> 00:11:44,442 -Debo decirles algo a todos. 279 00:11:44,483 --> 00:11:45,602 -Vaya. 280 00:11:45,643 --> 00:11:49,243 ** 281 00:11:49,283 --> 00:11:51,403 -No es malo -- para ustedes. 282 00:11:53,722 --> 00:11:55,883 Pero... 283 00:11:55,922 --> 00:12:00,643 luego de la última mesa redonda, me reclutaron... 284 00:12:00,682 --> 00:12:02,123 para ser Traidor. 285 00:12:05,962 --> 00:12:07,283 -¿Qué? 286 00:12:15,802 --> 00:12:17,643 -Ahora tengo algo que contarles. 287 00:12:17,682 --> 00:12:21,842 -Oh, vaya. -¿Qué? 288 00:12:21,883 --> 00:12:26,922 -Luego de la última mesa redonda, me reclutaron... 289 00:12:26,962 --> 00:12:29,643 para ser Traidor. 290 00:12:29,682 --> 00:12:30,842 -¿Qué? 291 00:12:30,883 --> 00:12:32,082 -Estoy completamente impactado. 292 00:12:32,123 --> 00:12:33,962 No sabía que Christian haría eso. 293 00:12:34,003 --> 00:12:35,842 No sé si algo ocurrió anoche 294 00:12:35,883 --> 00:12:37,003 que no sabía. 295 00:12:37,043 --> 00:12:38,722 -Claramente dije que "no". -Oh. 296 00:12:38,763 --> 00:12:41,722 -Y sé que esto pone un blanco enorme en mi espalda. 297 00:12:41,763 --> 00:12:43,202 No me importa. 298 00:12:43,243 --> 00:12:45,763 -¿De qué hablas? ¿Qué estás haciendo? 299 00:12:45,802 --> 00:12:48,123 No sé si alguien le está creyendo. 300 00:12:48,163 --> 00:12:50,283 Es avergonzante. 301 00:12:50,322 --> 00:12:52,003 Una actuación terrible. 302 00:12:52,043 --> 00:12:53,962 -Esto está fuera de control. 303 00:12:54,003 --> 00:12:56,842 -Es lo que es. Ahora soy objetivo. 304 00:12:56,883 --> 00:12:59,442 -No creo que Christian esté viendo el panorama general. 305 00:12:59,483 --> 00:13:01,763 Podría llamar la atención hacia nosotros. 306 00:13:01,802 --> 00:13:03,082 Pero no puede parar. 307 00:13:03,123 --> 00:13:04,442 Dije: "Entonces yo--" 308 00:13:04,483 --> 00:13:06,043 -Cuéntame nuevamente. ¿Qué ocurrió? 309 00:13:06,082 --> 00:13:08,602 -Me llegó una carta con un sello encima. 310 00:13:08,643 --> 00:13:09,883 -En el desayuno esta mañana, 311 00:13:09,922 --> 00:13:12,322 planifiqué decirle a todos que yo fui reclutado. 312 00:13:12,363 --> 00:13:13,962 Sé que nadie será asesinado, 313 00:13:14,003 --> 00:13:17,643 así que había una oportunidad para que yo usara esta carta. 314 00:13:17,682 --> 00:13:19,082 Decía: "Para Christian, 315 00:13:19,123 --> 00:13:21,682 has sido invitado a unirte a nuestro equipo..." 316 00:13:21,722 --> 00:13:23,802 Y que los Fieles están escasos. 317 00:13:23,842 --> 00:13:25,403 Y luego decía: "¿Aceptas?" 318 00:13:25,442 --> 00:13:27,163 Los otros Traidores estarán muy enojados. 319 00:13:27,202 --> 00:13:29,123 Sin embargo, esto me sirve de escudo. 320 00:13:29,163 --> 00:13:30,682 Le demuestro a todos que soy fiel, 321 00:13:30,722 --> 00:13:32,922 lo cual pensé que me garantizaría un pase 322 00:13:32,962 --> 00:13:36,483 al día final en el castillo y con fortuna a ganar el dinero. 323 00:13:36,523 --> 00:13:38,283 No lo pensé realmente, pero dije: 324 00:13:38,322 --> 00:13:41,722 "Sería el camino más fácil irme con los Traidores". 325 00:13:41,763 --> 00:13:43,322 -Sí. -Pero pensé: "No puedo". 326 00:13:43,363 --> 00:13:45,283 -¿Crees que esté mintiendo? 327 00:13:45,322 --> 00:13:47,442 ¿Crees que lo hayan reclutado? 328 00:13:47,483 --> 00:13:50,922 -Reclutaron a Christian. Les dijo que no. 329 00:13:50,962 --> 00:13:53,802 Pero luego dijo un montón de cosas 330 00:13:53,842 --> 00:13:55,802 que no tenían sentido. 331 00:13:55,842 --> 00:13:58,082 -¿Por qué nos contaría eso? 332 00:13:58,123 --> 00:14:01,922 -Para despistarnos. 333 00:14:01,962 --> 00:14:08,722 ** 334 00:14:08,763 --> 00:14:15,562 ** 335 00:14:15,602 --> 00:14:16,883 Oh, aquí está. 336 00:14:16,922 --> 00:14:18,243 -Ahí está. 337 00:14:18,283 --> 00:14:21,883 -Oh, qué hermosa mañana. 338 00:14:21,922 --> 00:14:24,363 ¿No es agradable despertarse en la mañana 339 00:14:24,403 --> 00:14:26,082 para darte que cuenta que ninguno de tus amigos 340 00:14:26,123 --> 00:14:28,483 fueron asesinados anoche? 341 00:14:28,523 --> 00:14:30,802 Sin embargo, el día nunca empieza 342 00:14:30,842 --> 00:14:32,962 antes de un café fuerte y algunos juegos mentales. 343 00:14:33,003 --> 00:14:34,962 Tal vez pida que me escriban eso en un cojín. 344 00:14:35,003 --> 00:14:36,283 [ Risas ] 345 00:14:36,322 --> 00:14:38,763 Hablando de juegos mentales, digamos 346 00:14:38,802 --> 00:14:40,163 que si van al bosque hoy, 347 00:14:40,202 --> 00:14:42,922 podrían encontrar una gran recompensa. 348 00:14:44,802 --> 00:14:46,883 Pero me temo... 349 00:14:46,922 --> 00:14:48,643 que no será un picnic. 350 00:14:48,682 --> 00:14:50,163 Así que terminen sus tostadas. 351 00:14:50,202 --> 00:14:52,682 Los veré en el bosque dentro de poco. 352 00:14:52,722 --> 00:14:56,442 ** 353 00:14:58,962 --> 00:15:04,483 ** 354 00:15:04,523 --> 00:15:09,883 ** 355 00:15:09,922 --> 00:15:11,163 -Dios mío. 356 00:15:11,202 --> 00:15:12,682 Ahora puedo comer. 357 00:15:12,722 --> 00:15:15,043 -¿Qué haría si fuera Traidora en este momento? 358 00:15:17,283 --> 00:15:18,962 -No creo que tengamos mucho tiempo. 359 00:15:19,003 --> 00:15:20,922 -Vayamos a ver dónde están los demás. 360 00:15:42,802 --> 00:15:45,202 -Que Christian haya dicho que recibió una carta 361 00:15:45,243 --> 00:15:48,883 fue una movida dominante, pero también algo arriesgado. 362 00:15:48,922 --> 00:15:51,243 Honestamente pensé que si iban a reclutar a alguien, 363 00:15:51,283 --> 00:15:52,842 probablemente me reclutarían a mí. 364 00:15:52,883 --> 00:15:57,442 Tal vez esa sea mi paranoia de no querer que me recluten. 365 00:15:57,483 --> 00:15:59,682 -Pero lo que digo es -- ¿y si dijo que sí? 366 00:15:59,722 --> 00:16:02,082 porque...él querría que todos pensáramos: 367 00:16:02,123 --> 00:16:03,483 "Oh, obviamente es Fiel, 368 00:16:03,523 --> 00:16:05,763 así que ahora podemos confiar en él". 369 00:16:05,802 --> 00:16:08,123 -Rachel está un paso más allá en este juego, 370 00:16:08,163 --> 00:16:10,842 así ha sido todo este tiempo. 371 00:16:10,883 --> 00:16:13,883 Y siento que ella es la amenaza más grande 372 00:16:13,922 --> 00:16:16,003 y quien puede descubrirlo todo. 373 00:16:16,043 --> 00:16:18,202 -No dejemos que nos afecte lo de Christian 374 00:16:18,243 --> 00:16:21,243 y tal vez si lo asesinan esta noche por no aceptar, 375 00:16:21,283 --> 00:16:22,883 sabremos que era cierto. 376 00:16:22,922 --> 00:16:24,082 -¿Puedo entrar? -Sí. 377 00:16:24,123 --> 00:16:25,283 -¿Qué hacen? 378 00:16:25,322 --> 00:16:28,363 -Sabes, jugando. -Armando estrategia. 379 00:16:30,483 --> 00:16:32,283 -Claro. Ustedes me inspiran confianza. 380 00:16:32,322 --> 00:16:33,483 -Igual. -Igual. 381 00:16:33,523 --> 00:16:34,883 -Soy Fiel. -Yo soy Fiel. 382 00:16:34,922 --> 00:16:36,403 -Yo soy Fiel. 383 00:16:36,442 --> 00:16:38,082 -Sé que es Fiel. 384 00:16:38,123 --> 00:16:39,562 -Les creo. 385 00:16:39,602 --> 00:16:41,003 Así que les diré esto. 386 00:16:41,043 --> 00:16:42,243 Mi teoría -- y no le digan a nadie, no le digan a nadie. 387 00:16:42,283 --> 00:16:43,922 No lo digan. Mi teoría es... 388 00:16:43,962 --> 00:16:48,442 Rachel y Kate. Es lo que creo. 389 00:16:48,483 --> 00:16:49,682 -Yo... 390 00:16:49,722 --> 00:16:52,163 -Cody decía: "Rachel, eres agresiva". 391 00:16:52,202 --> 00:16:54,163 Y dijo: "No me refiero a 'Big Brother.'" 392 00:16:54,202 --> 00:16:56,483 Y siempre he creído que si hubiese un Traidor 393 00:16:56,523 --> 00:16:59,722 que traicionaría a un Traidor, sería Rachel. 394 00:16:59,763 --> 00:17:01,243 -Es difícil porque 395 00:17:01,283 --> 00:17:03,202 todos estamos construyendo relaciones interpersonales 396 00:17:03,243 --> 00:17:04,683 y amistades el uno con el otro. 397 00:17:04,723 --> 00:17:08,043 Pero Rachel tiene un comportamiento sospechoso. 398 00:17:08,082 --> 00:17:10,882 Kate nos contó esta mañana lo que dijo de que: 399 00:17:10,923 --> 00:17:12,483 "No se metan con los Traidores. 400 00:17:12,523 --> 00:17:13,523 Es solo un juego". 401 00:17:13,562 --> 00:17:15,443 Eso es algo que suena alarmas para mí. 402 00:17:15,483 --> 00:17:19,003 A este punto en el juego, todos podrían estar mintiendo. 403 00:17:19,043 --> 00:17:21,162 Creo que he estado cegada 404 00:17:21,203 --> 00:17:23,122 por la relación personal. 405 00:17:23,162 --> 00:17:27,043 -Creo que no deberíamos estancarnos mucho en esto, 406 00:17:27,082 --> 00:17:28,763 porque debemos buscar la información. 407 00:17:28,802 --> 00:17:29,963 -Sí. 408 00:17:30,003 --> 00:17:31,243 -Están mencionando mucho a Rachel. 409 00:17:31,283 --> 00:17:33,283 Y Rachel es una aliada para mí, 410 00:17:33,322 --> 00:17:35,882 así que no quiero que la destierren. 411 00:17:35,923 --> 00:17:38,003 Debo conversar con Rachel, 412 00:17:38,043 --> 00:17:40,483 para avisarle que están sospechando de ella. 413 00:17:40,523 --> 00:17:43,763 Pero estas conversaciones son sumamente delicadas, 414 00:17:43,802 --> 00:17:46,283 y podrían fácilmente salir mal. 415 00:17:46,322 --> 00:17:48,082 -Rachel sospecha mucho de ti. 416 00:17:48,122 --> 00:17:50,602 -¿Dijo que mentí sobre ser Fiel? 417 00:17:50,642 --> 00:17:51,683 -Sí, sí. 418 00:17:51,723 --> 00:17:52,882 -Oh, la [blip]. 419 00:17:52,923 --> 00:17:54,842 -Está bien, está bien. 420 00:17:54,882 --> 00:17:56,362 -¿Hay alguien aquí? -No. 421 00:17:56,402 --> 00:17:59,043 -Metí la pata. Metí la pata. 422 00:17:59,082 --> 00:18:00,963 -Tenemos que eliminar a Rachel esta noche. 423 00:18:01,003 --> 00:18:02,683 -Sí, por tu bien, debemos hacerlo. 424 00:18:02,723 --> 00:18:04,283 -Rachel sospecha de mí. 425 00:18:04,322 --> 00:18:05,802 Sin embargo, afortunadamente cuento con los otros Traidores. 426 00:18:05,842 --> 00:18:07,483 Así que vamos a -- 427 00:18:07,523 --> 00:18:11,162 vamos a deshacernos de ese rumor muy rápido. 428 00:18:11,203 --> 00:18:13,963 -Rachel es muy inteligente. 429 00:18:14,003 --> 00:18:20,483 ** 430 00:18:20,523 --> 00:18:22,483 -Te creo. 431 00:18:22,523 --> 00:18:23,723 Por favor no digas nada. 432 00:18:23,763 --> 00:18:26,923 Pero acabo de hablar con Quentin y Andie. 433 00:18:26,963 --> 00:18:30,162 Y Quentin sospecha mucho de ti, 434 00:18:30,203 --> 00:18:33,963 al punto en que Andie está casi segura de que eres tú. 435 00:18:34,003 --> 00:18:35,483 -¿Por qué Andie pensaría que soy Traidora? 436 00:18:35,523 --> 00:18:37,602 -Porque Quentin entró como que -- 437 00:18:37,642 --> 00:18:40,283 No puedes decirle a Andie que esto vino de mí, 438 00:18:40,322 --> 00:18:41,683 que ellos sospechan de ti, no puedes. 439 00:18:41,723 --> 00:18:44,203 -No lo haré. Te lo juro. 440 00:18:44,243 --> 00:18:46,082 -No sé cómo podrías darle la vuelta. 441 00:18:46,122 --> 00:18:48,842 -Estoy preocupada. Puede que esté en aprietos. 442 00:18:48,882 --> 00:18:52,763 Así que debo convencer gente hoy 443 00:18:52,802 --> 00:18:55,283 porque no quiero que me destierren. 444 00:18:55,322 --> 00:18:56,882 -Déjame ir a hablar con Andie. 445 00:18:56,923 --> 00:19:00,963 -Pero escucha, hazles saber genuinamente que eres Fiel. 446 00:19:01,003 --> 00:19:02,483 -Sí. -Debes ser tan genuina 447 00:19:02,523 --> 00:19:03,963 como puedas, 448 00:19:04,003 --> 00:19:06,243 porque si puedes transmitirles eso, 449 00:19:06,283 --> 00:19:07,882 entonces puedes hacer que estén de tu lado. 450 00:19:07,923 --> 00:19:10,882 -Bien. Sí, creo que tienes razón. 451 00:19:10,923 --> 00:19:13,003 Andie es literalmente la persona 452 00:19:13,043 --> 00:19:14,882 que todos sabemos que es Fiel. 453 00:19:14,923 --> 00:19:17,122 Siento que todos confían en Andie, 454 00:19:17,162 --> 00:19:18,683 lo cual podría ir en mi contra 455 00:19:18,723 --> 00:19:22,122 porque tal vez quiera arruinar las cosas para mí. 456 00:19:22,162 --> 00:19:23,802 -Andie, ¿puedo hablar contigo? -Sí, sí. 457 00:19:23,842 --> 00:19:24,882 -Gracias. 458 00:19:24,923 --> 00:19:26,882 Te juro que soy Fiel 459 00:19:26,923 --> 00:19:28,283 ** 460 00:19:28,322 --> 00:19:31,162 No estoy segura de tener tu voto. 461 00:19:31,203 --> 00:19:34,082 Me siento incómoda. No estoy segura. 462 00:19:34,122 --> 00:19:36,842 -¿Por qué? -Vamos a hablar. 463 00:19:36,882 --> 00:19:38,162 -Las relaciones interpersonales 464 00:19:38,203 --> 00:19:40,082 están empezando a nublar mi juicio, 465 00:19:40,122 --> 00:19:42,443 y estoy haciendo un esfuerzo consciente 466 00:19:42,483 --> 00:19:44,162 por no dejar que eso me afecte. 467 00:19:44,203 --> 00:19:46,523 -Quentin y Kate están tratando de sacarme. 468 00:19:46,562 --> 00:19:50,602 Pero escuché que te están convenciendo 469 00:19:50,642 --> 00:19:52,443 y solo quiero asegurarme de que no te han convencido. 470 00:19:52,483 --> 00:19:55,842 -Pero debes entender que debo considerar esa información. 471 00:19:55,882 --> 00:19:57,082 -Sí, por supuesto. 472 00:19:57,122 --> 00:19:58,523 -Sí. Pero este es el problema. 473 00:19:58,562 --> 00:20:01,642 Existe la posibilidad de que no tengamos los votos 474 00:20:01,683 --> 00:20:03,483 para mantenerme aquí. 475 00:20:03,523 --> 00:20:06,443 Literalmente podrían desterrarme. 476 00:20:06,483 --> 00:20:08,882 -Es muy difícil observar gente con la que has tenido 477 00:20:08,923 --> 00:20:11,523 conversaciones profundas y pensar: 478 00:20:11,562 --> 00:20:14,683 "¿Me estás mintiendo?". Es muy difícil para mí. 479 00:20:14,723 --> 00:20:17,043 Estoy confiando en la conexión genuina. 480 00:20:17,082 --> 00:20:18,602 ¿Sabes? -Sí. 481 00:20:18,642 --> 00:20:20,443 -Y eso es todo lo que tengo. Esa es mi estrategia. 482 00:20:20,483 --> 00:20:22,802 Gracias a la relación que he construido con Rachel, 483 00:20:22,842 --> 00:20:24,602 no creo que me engañaría. 484 00:20:24,642 --> 00:20:27,362 Y siempre he tenido una buena relación contigo. 485 00:20:27,402 --> 00:20:29,203 -Sí. 486 00:20:29,243 --> 00:20:31,362 -Pero también debo ser consciente del hecho 487 00:20:31,402 --> 00:20:36,082 de que ella ve esto como un juego. 488 00:20:36,122 --> 00:20:39,043 -Bien. Entonces creo que no estoy preocupada -- 489 00:20:39,082 --> 00:20:40,923 no debería estar preocupada. -Bien, sí. 490 00:20:40,963 --> 00:20:43,043 Todo está bien. 491 00:20:43,082 --> 00:20:45,963 -Rachel podría estarme engañando. 492 00:20:48,763 --> 00:20:57,923 ** 493 00:20:57,963 --> 00:21:00,243 -Ahí está. -Cuando tiene una sonrisa así, 494 00:21:00,283 --> 00:21:02,082 me asusta. -Sí. ¿Qué haces? 495 00:21:02,122 --> 00:21:04,203 -Adorable clima escocés. 496 00:21:04,243 --> 00:21:06,683 El clima perfecto para una misión. 497 00:21:06,723 --> 00:21:08,362 ¿Cómo se sienten? -Aterrados. 498 00:21:08,402 --> 00:21:10,642 [ Se ríen ] 499 00:21:10,683 --> 00:21:13,963 -Pues las cosas están por ponerse aun más sombrías 500 00:21:14,003 --> 00:21:15,802 de lo que se imaginan. -Oh... 501 00:21:15,842 --> 00:21:20,523 -Están por toparse con mis dos cabañas de cacería. 502 00:21:20,562 --> 00:21:23,642 ** 503 00:21:23,683 --> 00:21:27,402 Para este juego, se dividirán en dos grupos de cuatro. 504 00:21:27,443 --> 00:21:28,683 Luego cada uno de los equipos 505 00:21:28,723 --> 00:21:30,562 entrará a una de las cabañas idénticas, 506 00:21:30,602 --> 00:21:32,523 donde encontrarán una serie de rompecabezas. 507 00:21:32,562 --> 00:21:33,923 La tarea del juego es simplemente 508 00:21:33,963 --> 00:21:36,963 resolver esos rompecabezas para poder escapar. 509 00:21:37,003 --> 00:21:40,483 Si logran escapar la cabaña dentro de 30 minutos, 510 00:21:40,523 --> 00:21:43,602 ganarán $17.500. -¡Wu! 511 00:21:43,642 --> 00:21:47,483 -Así que eso sería un total de $35.000 en juego. 512 00:21:47,523 --> 00:21:48,802 [ Aclamaciones y aplausos ] 513 00:21:48,842 --> 00:21:50,362 Nada mal. 514 00:21:50,402 --> 00:21:52,243 Y para hacerlo aun más interesante, 515 00:21:52,283 --> 00:21:54,082 el grupo que escape más rápido, 516 00:21:54,122 --> 00:21:56,443 podrá visitar mi armería. 517 00:21:56,483 --> 00:21:58,122 -Uh. -Bien. 518 00:21:58,162 --> 00:21:59,523 -Veamos los grupos. 519 00:21:59,562 --> 00:22:01,122 -Bien. -Hagamoslo. 520 00:22:01,162 --> 00:22:02,362 -Con quién participarás -- 521 00:22:02,402 --> 00:22:03,842 -Sé dónde está la cabaña de cacería. 522 00:22:03,882 --> 00:22:05,122 -Pensé que estaba -- -No sé si debamos correr ahí, 523 00:22:05,162 --> 00:22:06,283 pero sé dónde está. 524 00:22:06,322 --> 00:22:07,723 -En mi equipo tengo a Andie. 525 00:22:07,763 --> 00:22:10,763 Es mi oportunidad de ganarme su confianza. 526 00:22:11,763 --> 00:22:14,523 -Uh, ¿rompecabezas y posibles armas? Cuenten conmigo. 527 00:22:14,562 --> 00:22:16,483 -Bien. -Kate apesta en las misiones, 528 00:22:16,523 --> 00:22:18,082 pero estamos jugando por un escudo, 529 00:22:18,122 --> 00:22:20,483 y si gano el escudo, me garantizaría otra noche, 530 00:22:20,523 --> 00:22:22,322 así que necesito que Kate se esfuerce. 531 00:22:22,362 --> 00:22:25,923 -Tal vez también hayan algunas sorpresas ahí. 532 00:22:25,963 --> 00:22:27,923 Me emociona saber qué piensan. 533 00:22:27,963 --> 00:22:30,322 De hecho, creo que toda Escocia escuchará. 534 00:22:30,362 --> 00:22:31,923 -Oh. -¿Qué? 535 00:22:31,963 --> 00:22:34,602 -Entonces adelante, diviértanse. Y no se preocupen, 536 00:22:34,642 --> 00:22:36,523 casi no hay películas de terror 537 00:22:36,562 --> 00:22:39,243 basadas en cabañas en el medio del bosque. 538 00:22:39,283 --> 00:22:40,842 ¡Vamos, equipos! 539 00:22:40,882 --> 00:22:43,162 -De hecho grabé una película de horror en una cabaña remota 540 00:22:43,203 --> 00:22:44,322 en el bosque. -Oh, Dios. 541 00:22:44,362 --> 00:22:46,203 -Se llamaba "¿Luna De Miel?" 542 00:22:46,243 --> 00:22:48,122 -Y más nunca los vieron. 543 00:22:48,162 --> 00:22:49,283 ** 544 00:22:49,322 --> 00:22:51,043 [ Graznidos ] 545 00:22:51,082 --> 00:22:52,402 CABAÑA 1: EQUIPO AZUL 546 00:22:52,443 --> 00:22:54,763 -Haremos nuestro mejor esfuerzo por calmarnos... 547 00:22:54,802 --> 00:22:56,162 -Por favor. -...si nos preocupamos 548 00:22:56,203 --> 00:22:57,322 de que algo no se salga. 549 00:22:57,362 --> 00:22:58,842 -¡Wu! -Mantengamos la calma. 550 00:22:58,882 --> 00:23:01,802 -No entres en pánico. -Oh, oh, oh, no me gusta esto. 551 00:23:01,842 --> 00:23:03,723 -Dios mío. -Oh. 552 00:23:03,763 --> 00:23:08,523 ** 553 00:23:08,562 --> 00:23:10,122 -Esto se ve como todas las películas de terror 554 00:23:10,162 --> 00:23:11,882 que haya visto. 555 00:23:11,923 --> 00:23:15,003 ** 556 00:23:15,043 --> 00:23:20,203 CABAÑA 2: EQUIPO VERDE 557 00:23:20,243 --> 00:23:22,322 -¿Qué estamos haciendo ahora? 558 00:23:22,362 --> 00:23:24,443 Debo admitir que tengo un poco de miedo. 559 00:23:24,483 --> 00:23:25,763 No es lo que esperaba. 560 00:23:25,802 --> 00:23:28,082 -Bien. Creo que debemos mantener la calma. 561 00:23:28,122 --> 00:23:29,642 -Sí. -Y ganamos. 562 00:23:29,683 --> 00:23:31,243 -Necesitamos ganar. -Vida o muerte. 563 00:23:31,283 --> 00:23:35,082 -Literalmente. Estamos contra tres Traidores en el otro grupo. 564 00:23:35,122 --> 00:23:36,523 Así que si no ganamos... -Eso creo. 565 00:23:36,562 --> 00:23:38,723 -...estamos en aprietos. 566 00:23:38,763 --> 00:23:42,723 ** 567 00:23:42,763 --> 00:23:44,162 -Buena suerte. -Muy bien, chicos. 568 00:23:44,203 --> 00:23:45,802 -Nos vemos. -Sí se puede. 569 00:23:45,842 --> 00:23:47,963 -Mantengamos la calma. -Mantengamos la calma 570 00:23:48,003 --> 00:23:49,642 y leamos las instrucciones. 571 00:23:49,683 --> 00:23:51,723 -Los equipos deben dividirse en dos 572 00:23:51,763 --> 00:23:53,162 y entrar por diferentes lados de la cabaña. 573 00:23:53,203 --> 00:23:54,402 -Bien, adelante. 574 00:23:54,443 --> 00:23:56,162 -Cada lado lleva a un destino diferente. 575 00:23:57,362 --> 00:23:59,362 -Comenzó nuestro tiempo. -Oh, es hermosa, Cirie. 576 00:23:59,402 --> 00:24:01,882 Les va a encantar. -Dios mío. 577 00:24:01,923 --> 00:24:03,243 ¿Qué rayos? 578 00:24:03,283 --> 00:24:04,642 -No está tan mal. -Ugh. 579 00:24:04,683 --> 00:24:06,523 -Oh, amigo, huelo, algo como formol. 580 00:24:06,562 --> 00:24:07,842 -Asco. -Pendientes, pendientes. 581 00:24:07,882 --> 00:24:09,362 -Debemos revisar y buscar una llave. 582 00:24:09,402 --> 00:24:13,683 Marrón = #. Blanco = #. 583 00:24:13,723 --> 00:24:15,923 -Los jugadores están atrapados en jaulas separadas 584 00:24:15,963 --> 00:24:17,523 una al lado de la otra. 585 00:24:17,562 --> 00:24:19,963 Deben resolver los rompecabezas para averiguar las combinaciones 586 00:24:20,003 --> 00:24:22,763 de los candados de los demás para escapar. 587 00:24:22,802 --> 00:24:26,122 ** 588 00:24:26,162 --> 00:24:28,003 -Chicos, ¿pueden oírme? 589 00:24:28,043 --> 00:24:29,162 [ Zumbido de máquinas ] 590 00:24:29,203 --> 00:24:31,122 -¡Oh! -¡Oh! 591 00:24:31,162 --> 00:24:34,963 ¡Sé que no es cierto! ¡Son ratas enormes! 592 00:24:35,003 --> 00:24:38,203 -¡Oh! -¡Oh! 593 00:24:38,243 --> 00:24:40,443 Es enorme... -Está bien, van a -- 594 00:24:40,483 --> 00:24:42,483 -...ratas. -Habla por la lata. 595 00:24:42,523 --> 00:24:44,602 -Habla por la lata! 596 00:24:44,642 --> 00:24:46,763 [ Gritan ] 597 00:24:46,802 --> 00:24:48,602 -No tengo idea de lo que les ocurre a las chicas. 598 00:24:48,642 --> 00:24:53,322 Las oigo gritar como si las estuvieran asesinando. 599 00:24:53,362 --> 00:24:57,162 [ Gritan ] -Es solo un gusano. 600 00:24:57,203 --> 00:24:58,443 -¡Chicas, cálmense! -¿Pueden oírnos? 601 00:24:58,483 --> 00:25:00,322 Insectos. -¡¿Qué es esto?! 602 00:25:00,362 --> 00:25:02,003 -Gusanos. -[ Gritan ] 603 00:25:02,043 --> 00:25:03,642 -Cucarachas. -[ Gritan ] 604 00:25:03,683 --> 00:25:06,523 Oficialmente estoy en la séptima paila del infierno. 605 00:25:06,562 --> 00:25:09,562 -Kate, usa la cuerda. -[ Gritan ] 606 00:25:09,602 --> 00:25:13,243 ¡Usa la lata, Kate! -¡Estoy hablándole a la lata! 607 00:25:13,283 --> 00:25:15,003 -¿Hablas por la lata? No te puedo oír. 608 00:25:15,043 --> 00:25:16,763 -Si quieres salir de aquí, debes dejar de gritar. 609 00:25:16,802 --> 00:25:19,562 -Bien. Bien. -Háblenme por la lata. 610 00:25:19,602 --> 00:25:21,322 [ Gritan ] 611 00:25:21,362 --> 00:25:24,122 -Ah, no tenemos chance. -Bien, bien. 612 00:25:24,162 --> 00:25:25,842 [ Gritan ] 613 00:25:25,882 --> 00:25:28,882 Si un jugador grita en el bosque, 614 00:25:28,923 --> 00:25:30,723 ¿hace un sonido? 615 00:25:30,763 --> 00:25:32,322 -Oh. Oh. -Hay más. 616 00:25:32,362 --> 00:25:34,602 -¡Hay ratones por todas partes ahora! 617 00:25:34,642 --> 00:25:38,562 Tenemos marrón = #, blanco = # 618 00:25:38,602 --> 00:25:40,243 negro y blanco -- -Dice numeral. 619 00:25:40,283 --> 00:25:42,362 -¿Marrón = #? -¿Tienes algo marrón? 620 00:25:42,402 --> 00:25:44,322 -Cuenta los ratones. -Cuenta las blancas. 621 00:25:44,362 --> 00:25:45,642 -Yo cuento las blancas. -Tú cuentas las marrones. 622 00:25:45,683 --> 00:25:47,443 [ Contando ] -Estamos en esta cabaña rara 623 00:25:47,483 --> 00:25:49,963 que está asquerosa y llena de ratas. 624 00:25:50,003 --> 00:25:52,283 Un par comenzaron a arrastrarse por mis pies. 625 00:25:52,322 --> 00:25:53,683 Y luego nos dimos cuenta 626 00:25:53,723 --> 00:25:56,322 de que para abrir el cerrojo de Rachel y Andie, 627 00:25:56,362 --> 00:25:58,203 debemos comenzar a contar las ratas. 628 00:25:58,243 --> 00:26:00,723 -Hay 11 ratones blancos. -Bien. 629 00:26:00,763 --> 00:26:02,122 -¡Dios mío! -Son solo milpies. 630 00:26:02,162 --> 00:26:03,362 Está bien. Solo son milpies. 631 00:26:03,402 --> 00:26:04,642 -¿Qué pasa? -¡No puedo! 632 00:26:04,683 --> 00:26:06,402 ¡No puedo hacerlo, [blip], chicos! 633 00:26:06,443 --> 00:26:08,602 -¿11 qué? -Blancas. 634 00:26:08,642 --> 00:26:10,043 -Blancas. -No los oigo. 635 00:26:10,082 --> 00:26:12,203 Deben gritar. ¡Griten! -¡Blanco! ¡Blanco! 636 00:26:12,243 --> 00:26:13,523 -¡Griten, chicos! -¡Blanco! 637 00:26:13,562 --> 00:26:15,562 -¡11 blanco! -¿11 qué? 638 00:26:15,602 --> 00:26:17,043 -¡Blanco! -¡Ratones blancos! 639 00:26:17,082 --> 00:26:18,203 Ratones blancos. 640 00:26:18,243 --> 00:26:19,763 -Juntos: ¿Ratones blancos? 641 00:26:19,802 --> 00:26:21,322 ** 642 00:26:21,362 --> 00:26:23,082 [ Gritan ] 643 00:26:23,122 --> 00:26:25,562 -¡No puedo! ¡No puedo! ¡No puedo! 644 00:26:25,602 --> 00:26:27,322 -¡No! ¡No entres en pánico! -Bien, bien, bien. 645 00:26:27,362 --> 00:26:29,642 -Debemos comunicarnos con los chicos al lado, 646 00:26:29,683 --> 00:26:32,443 y no puedo funcionar para nada. 647 00:26:32,483 --> 00:26:33,882 -Cirie, debes dejar de gritar. 648 00:26:33,923 --> 00:26:35,443 -Bien, bien. -Atrapadas en este infierno. 649 00:26:35,483 --> 00:26:37,203 -Bien, bien, adelante. -Si no fuese por Kate, 650 00:26:37,243 --> 00:26:38,923 -Hubiera renunciado. Hubiera renunciado. 651 00:26:38,963 --> 00:26:40,203 -¿Chris? -Sí. 652 00:26:40,243 --> 00:26:41,443 -Oye, oye, oye, oye, oye, oye. -¿Sí? 653 00:26:41,483 --> 00:26:43,283 -¡Dios mío! -¿Ven números? 654 00:26:43,322 --> 00:26:44,683 -Están detrás de ti, detrás de ti. 655 00:26:44,723 --> 00:26:45,842 -¡[Blip]! ¡[Blip]! -Justo detrás de ti. 656 00:26:45,882 --> 00:26:47,483 -Espera, tal vez son los ratones. 657 00:26:47,523 --> 00:26:49,043 -¡Cuenten los ratones! -Bien. 658 00:26:49,082 --> 00:26:50,203 -Cuenta los ratones. -Bien. 659 00:26:50,243 --> 00:26:54,043 -Hay 11 blancos. Nueve marrones. 660 00:26:54,082 --> 00:26:56,043 -Bien. -¿11? 9 marrones. 661 00:26:56,082 --> 00:26:58,723 9, 11, ¿y qué más? Necesitamos cinco números. 662 00:26:58,763 --> 00:27:00,203 -Estás contando marrones y blancos o negros y blancos? 663 00:27:00,243 --> 00:27:01,362 -Negros y blancos, creo. 664 00:27:01,402 --> 00:27:02,882 -¡Necesito un número adicional! 665 00:27:02,923 --> 00:27:05,203 ¡Me están mordiendo los insectos, chicos 666 00:27:05,243 --> 00:27:06,362 Bien, contaré marrón y blanco, 667 00:27:06,402 --> 00:27:08,362 tú cuenta marrón y blanco. 668 00:27:08,402 --> 00:27:10,322 -¡Me están mordiendo literalmente! 669 00:27:10,362 --> 00:27:12,322 -[ Grita ] ¡Dios mío! ¡Maldición! 670 00:27:12,362 --> 00:27:14,923 -¿Qué dicen? -¿Comenzamos de cero? 671 00:27:14,963 --> 00:27:16,243 -Bien. Comencemos de cero. 672 00:27:16,283 --> 00:27:17,802 -Chicos, no puedo, no puedo. 673 00:27:17,842 --> 00:27:19,802 No puedo dejar que nada más me toque. 674 00:27:19,842 --> 00:27:20,923 Estoy en pánico. 675 00:27:20,963 --> 00:27:22,963 ¡Necesitamos los marrones primero! 676 00:27:23,003 --> 00:27:24,203 -Marrones primero. 677 00:27:24,243 --> 00:27:25,362 [ Chicas gritando ] 678 00:27:25,402 --> 00:27:26,723 Bien, aquí vamos. Una, dos... 679 00:27:26,763 --> 00:27:30,523 [ Gritos ] 680 00:27:30,562 --> 00:27:34,243 -Bien, 8, 9... -[ Gritos ] 681 00:27:34,283 --> 00:27:36,523 -¡Mami! [ Llora ] 682 00:27:36,562 --> 00:27:39,683 -Creo que 15 -- 15 o 16. 683 00:27:39,723 --> 00:27:42,402 -¡Cállate! -¡Tú cállate! 684 00:27:42,443 --> 00:27:44,602 -Van por la mitad. Han pasado 15 minutos. 685 00:27:44,642 --> 00:27:46,203 ¿16, 16, 9? -Sí. 686 00:27:46,243 --> 00:27:47,523 [ Gritos ] 687 00:27:47,562 --> 00:27:50,723 -Oigan, seis-- -[ Gritan ] 688 00:27:50,763 --> 00:27:53,043 -Oigan, seis -- -[ Gritos ] 689 00:27:53,082 --> 00:27:54,763 -Dios. 690 00:27:54,802 --> 00:27:56,523 -Comienza a gritar. -¡Oiganme! 691 00:27:56,562 --> 00:27:58,043 -¡¿Qué?! -¡Perdón! 692 00:27:58,082 --> 00:28:00,402 -16, 16, 9. Intenten eso. 693 00:28:02,882 --> 00:28:05,683 -¡No es! ¡Están mal los números! 694 00:28:05,723 --> 00:28:07,483 -Rachel, estoy llegando al límite. 695 00:28:07,523 --> 00:28:08,802 No, no es así. No digas eso. 696 00:28:08,842 --> 00:28:10,322 Andie está bien. Andie, estás bien. 697 00:28:10,362 --> 00:28:11,923 Andie, está bien. -¡Chicos, por favor, apúrense! 698 00:28:11,963 --> 00:28:14,322 Andie está -- ¡Necesitamos su ayuda! 699 00:28:14,362 --> 00:28:15,723 -[ Llora ] -Está bien. Está bien. 700 00:28:15,763 --> 00:28:16,923 Estás bien. 701 00:28:16,963 --> 00:28:19,562 Andie está teniendo un mini ataque de pánico. 702 00:28:19,602 --> 00:28:21,322 Debo ser el apoyo de Andie en este momento. 703 00:28:21,362 --> 00:28:23,082 Mantén la cabeza abajo. Yo me encargo. 704 00:28:23,122 --> 00:28:25,923 Por eso somos equipo. Estamos aquí para apoyarnos, ¿verdad? 705 00:28:25,963 --> 00:28:27,923 -18 marrones. 706 00:28:27,963 --> 00:28:29,162 -¿18? Bien. 707 00:28:29,203 --> 00:28:30,723 -13, 14, 15. 708 00:28:30,763 --> 00:28:32,122 -Se están acercando. -16. 709 00:28:32,162 --> 00:28:33,683 -¡16 blancas! 710 00:28:33,723 --> 00:28:35,523 -¡16 blancas! -¡16 blancas! 711 00:28:35,562 --> 00:28:36,802 -¡16 blancas! Bien. Bien. 712 00:28:36,842 --> 00:28:38,842 Entendido. ¿Cuántas negras y blancas? 713 00:28:38,882 --> 00:28:41,763 -Intenta 8 o 9. -Intenta 8 o 9. 714 00:28:41,802 --> 00:28:43,402 -[ Clic ] -¡9 es el número correcto! 715 00:28:43,443 --> 00:28:44,802 ¡Lo hicimos, pasamos! ¡Pasamos! 716 00:28:44,842 --> 00:28:46,562 -¡Bravo, bravo, bravo! -¡Bien! 717 00:28:46,602 --> 00:28:47,763 -¡Ohh! 718 00:28:47,802 --> 00:28:49,082 -Chicos, pero nosotros debemos salir también. 719 00:28:49,122 --> 00:28:51,322 -12, 13. -¡Lo tengo! 720 00:28:51,362 --> 00:28:52,882 -¿Lo tienes? Abre. -Sí. 721 00:28:53,082 --> 00:28:54,402 Dios m-- ¡Aag! 722 00:28:54,443 --> 00:28:56,723 -¡15. ¡15! -15. 723 00:28:56,763 --> 00:28:57,882 Oh, salieron. 724 00:28:57,923 --> 00:29:00,642 -"Pongan sus cabezas en dos cajas cada uno" 725 00:29:00,683 --> 00:29:02,122 [ Ratas chillando ] -No pondré mi cabeza en... 726 00:29:02,162 --> 00:29:03,523 -¿Dice "cabeza"? 727 00:29:03,562 --> 00:29:05,122 -¡Todavía necesitamos nuestra combinación 728 00:29:05,162 --> 00:29:07,043 para que podamos salir! -¿Podrías esperar un segundo? 729 00:29:07,082 --> 00:29:08,723 -No sabes lo que pasamos. 730 00:29:08,763 --> 00:29:09,923 -Lo sé. Lo sé. Está bien. 731 00:29:09,963 --> 00:29:13,003 ¿Es uno marrón? -Pongo mi cabeza -- 732 00:29:13,043 --> 00:29:14,322 [ Chillan ] 733 00:29:14,362 --> 00:29:16,523 -"Metan la cabeza en dos cajas cada una". 734 00:29:16,562 --> 00:29:18,602 -¡No! ¡Dios mío! -Puedes hacerlo. 735 00:29:18,642 --> 00:29:20,923 Yo lo hago, yo lo hago, Andie. Yo lo hago. 736 00:29:20,963 --> 00:29:23,283 Andie está en pánico. 737 00:29:23,322 --> 00:29:27,923 Y ahora debemos meter la cabeza en jaulas llenas de insectos 738 00:29:27,963 --> 00:29:29,483 para poder obtener los números, 739 00:29:29,523 --> 00:29:31,443 para que podamos soltar a nuestros compañeros. 740 00:29:31,483 --> 00:29:33,243 Hay escorpiones, ratas, 741 00:29:33,283 --> 00:29:35,402 hay gusanos, langostas blancas, 742 00:29:35,443 --> 00:29:36,842 pero estoy en aprietos, 743 00:29:36,882 --> 00:29:40,443 y haré lo que sea cuando estoy en aprietos. 744 00:29:42,683 --> 00:29:44,322 ¡4! 745 00:29:44,362 --> 00:29:45,842 [ Ratas chillan ] 746 00:29:45,882 --> 00:29:46,923 ¡8! 747 00:29:46,963 --> 00:29:48,243 -8-4 o 4-8. 748 00:29:48,283 --> 00:29:50,602 -4-8... -4-8... 749 00:29:50,642 --> 00:29:53,723 ** 750 00:29:53,763 --> 00:29:55,122 -4-8-2... 751 00:29:55,162 --> 00:29:56,322 -Vamos, chicos. Un número más. 752 00:29:56,362 --> 00:29:58,203 -[ Gruñe ] ¡Dios mío! 753 00:29:58,243 --> 00:30:00,362 -¡Quedan dos minutos! 754 00:30:00,402 --> 00:30:03,362 -Es 4. Entonces hasta ahora tenemos 8-2-4. 755 00:30:03,402 --> 00:30:06,122 -8-2... -No me gustan los insectos. 756 00:30:06,162 --> 00:30:07,923 Escucha, he participado en juegos, 757 00:30:07,963 --> 00:30:09,923 he completado retos físicos extremos. 758 00:30:09,963 --> 00:30:11,203 -¡Wujujuju! 759 00:30:11,243 --> 00:30:13,402 -Casi me hago un par de veces. 760 00:30:13,443 --> 00:30:16,723 Pero este es uno de los peores días de mi vida. 761 00:30:16,763 --> 00:30:18,082 -Lo siento, animales. 762 00:30:18,122 --> 00:30:19,283 -Yo creo en ti, Kate. 763 00:30:19,322 --> 00:30:22,443 Puedes hacerlo, Kate. -Ustedes pueden. 764 00:30:22,483 --> 00:30:24,003 -¡Bravo, Kate! ¡Bravo! 765 00:30:24,043 --> 00:30:25,723 -4-8-2-5. 766 00:30:25,763 --> 00:30:28,483 -¡Oh, Rachel, Rachel. Gran trabajo. Gran trabajo. 767 00:30:28,523 --> 00:30:29,882 -¡5! ¡4-8-2-5! 768 00:30:29,923 --> 00:30:33,043 -¡30 segundos! -¡4-8-2-5! ¡4-8-2-5! 769 00:30:33,082 --> 00:30:34,763 -Debo ganar esto 770 00:30:34,802 --> 00:30:37,723 porque si no ganamos, todo nuestro equipo 771 00:30:37,763 --> 00:30:39,283 corre el riesgo de ser asesinado 772 00:30:39,322 --> 00:30:40,602 y no dejaré que eso ocurra. 773 00:30:40,642 --> 00:30:42,642 -Lo tengo. -Se acaba el tiempo. 774 00:30:42,683 --> 00:30:43,882 -¡Sí, lo logramos! ¡Buen trabajo! 775 00:30:43,923 --> 00:30:44,963 -Lo logramos, lo logramos. 776 00:30:45,003 --> 00:30:46,283 -Vamos. -Chicos, salgan. 777 00:30:46,322 --> 00:30:48,003 -Sí, chicas. ¡Sí! 778 00:30:48,043 --> 00:30:49,763 -¡Wuju! -¡Wuju! 779 00:30:49,802 --> 00:30:51,562 [ Aclamaciones ] 780 00:30:51,602 --> 00:30:53,602 -¡Aah! ¡Lo logramos! 781 00:30:53,642 --> 00:30:57,243 [ Risas ] 782 00:30:57,283 --> 00:30:59,322 -¿Saben como la gente siempre dice 783 00:30:59,362 --> 00:31:01,082 que lo que no nos mata nos hace más fuertes? 784 00:31:01,122 --> 00:31:02,523 No quiero ser más fuerte. 785 00:31:02,562 --> 00:31:05,283 -¡Regresa, Kate! Kate, tú -- 786 00:31:05,322 --> 00:31:08,203 -¡Aah! -Tú... 787 00:31:08,243 --> 00:31:12,882 -Estoy tan orgulloso de Kate porque escogió participar. 788 00:31:12,923 --> 00:31:17,203 Kate puede participar si Kate quiere participar. 789 00:31:17,243 --> 00:31:19,683 -Lo hicieron tan bien. Les fue tan bien. 790 00:31:19,723 --> 00:31:21,802 -Superaste tus miedos. Fuiste muy valiente. 791 00:31:21,842 --> 00:31:23,642 -Estás bien. Estás bien. -Fuiste muy valiente. 792 00:31:23,683 --> 00:31:25,402 -Rachel estuvo ahí para mí. 793 00:31:25,443 --> 00:31:28,122 No hubiese superado el reto de hoy sin su ayuda. 794 00:31:28,162 --> 00:31:30,082 [ Trueno retumba ] 795 00:31:30,122 --> 00:31:34,923 ** 796 00:31:34,963 --> 00:31:36,963 -Bueno, lo siento mucho. 797 00:31:37,003 --> 00:31:39,203 ¿Aparentemente habían algunos insectos ahí? 798 00:31:39,243 --> 00:31:40,683 -Sí. -[ Se ríe ] 799 00:31:40,723 --> 00:31:42,763 Fergus debería desempolvar mejor. 800 00:31:42,802 --> 00:31:45,483 Lo siento tanto, pero la buena noticia 801 00:31:45,523 --> 00:31:48,842 es que recolectaron $35.000 para el premio. 802 00:31:48,882 --> 00:31:50,523 [ Aclamaciones ] 803 00:31:50,562 --> 00:31:52,963 -¡Bien hecho! -¡Bien hecho! 804 00:31:53,003 --> 00:31:54,322 -¡Bien hecho! 805 00:31:54,362 --> 00:31:56,523 -[ Conversaciones indistintas ] -¡Wu! 806 00:31:56,562 --> 00:31:59,882 -También hablábamos de la visita a la armería. 807 00:31:59,923 --> 00:32:03,483 Como ambos equipos escaparon con éxito de las cabañas, 808 00:32:03,523 --> 00:32:06,642 todo se resume a quién pudo salir más rápido. 809 00:32:06,683 --> 00:32:10,043 Así que ahora puedo revelar... 810 00:32:10,082 --> 00:32:11,562 que el equipo que escapó más rápido 811 00:32:11,602 --> 00:32:14,562 y ganó una visita a mi armería es... 812 00:32:14,602 --> 00:32:17,203 [ Toca música de suspenso ] 813 00:32:22,243 --> 00:32:24,283 ** 814 00:32:24,322 --> 00:32:27,483 -Ahora puedo revelar... 815 00:32:27,523 --> 00:32:29,243 que el equipo que escapó más rápido 816 00:32:29,283 --> 00:32:32,003 y se ganó una visita a mi armería es... 817 00:32:32,043 --> 00:32:35,003 [ Toca música de suspenso ] 818 00:32:35,043 --> 00:32:36,043 ...el equipo verde. 819 00:32:36,082 --> 00:32:38,082 [ Aclamaciones ] 820 00:32:38,122 --> 00:32:40,322 -¡Oh, sí! 821 00:32:40,362 --> 00:32:41,642 ¡Buen trabajo! 822 00:32:41,683 --> 00:32:44,842 Stephenie, Arie, Rachel y Andie, 823 00:32:44,882 --> 00:32:46,802 visitarán la armería después. 824 00:32:46,842 --> 00:32:47,963 -¡Wu! -¡Sí! 825 00:32:48,003 --> 00:32:49,562 -Así que regresemos al castillo, 826 00:32:49,602 --> 00:32:51,443 pero por favor báñense primero. 827 00:32:51,483 --> 00:32:53,043 No toquen ninguna de mis pertenencias 828 00:32:53,082 --> 00:32:54,082 hasta que se hayan bañado. 829 00:32:54,122 --> 00:32:55,723 ¿Bien? Los veo luego. 830 00:32:55,763 --> 00:32:58,923 -Estoy casi segura de que tenía gusanos en la tanga. 831 00:32:58,963 --> 00:33:00,162 [ Conversaciones indistintas ] 832 00:33:00,203 --> 00:33:05,923 ** 833 00:33:05,963 --> 00:33:07,283 -Kate, dame los cinco. 834 00:33:07,322 --> 00:33:08,963 Participaste. -Así es. 835 00:33:09,003 --> 00:33:10,683 -Así que gracias. 836 00:33:10,723 --> 00:33:12,802 -¿Dónde estamos? ¿Vamos a...? 837 00:33:12,842 --> 00:33:16,283 -Debemos tomar una decisión inteligente. 838 00:33:16,322 --> 00:33:17,683 Debemos asegurarnos 839 00:33:17,723 --> 00:33:20,243 de estar de acuerdo en quién votar. 840 00:33:28,122 --> 00:33:29,322 -Me parece muy sospechoso, 841 00:33:29,362 --> 00:33:30,842 pero digo que ataquemos eso después. 842 00:33:30,882 --> 00:33:32,882 Creo que deberíamos ir por lo que estamos seguros. 843 00:33:32,923 --> 00:33:34,283 -Pues Kate era seguro. 844 00:33:34,322 --> 00:33:35,923 -He escuchado a Kate. -Yo también. 845 00:33:35,963 --> 00:33:37,963 -¿Entonces estamos de acuerdo en que es Kate? 846 00:33:38,003 --> 00:33:39,763 -Sí. -Estoy de acuerdo. 847 00:33:39,802 --> 00:33:47,523 ** 848 00:33:47,562 --> 00:33:55,283 ** 849 00:33:55,322 --> 00:33:56,923 -Me traes buenas noticias, ¿verdad? 850 00:33:56,963 --> 00:33:58,243 -¡No! 851 00:33:58,283 --> 00:34:00,283 -¿Qué? Dios, no puedes comenzar así. 852 00:34:00,322 --> 00:34:01,842 -Rachel sospecha mucho de ti. 853 00:34:01,882 --> 00:34:03,642 -Está bien. Deja que todos voten por -- 854 00:34:03,683 --> 00:34:05,723 -Steph también. 855 00:34:05,763 --> 00:34:07,523 ** 856 00:34:07,562 --> 00:34:09,003 -Debes obtener el escudo esta noche 857 00:34:09,043 --> 00:34:10,483 para que podamos asesinar a Steph. 858 00:34:10,523 --> 00:34:11,803 -Sí. 859 00:34:11,843 --> 00:34:14,403 -Stephenie es la mejor amiga de Rachel en el juego 860 00:34:14,443 --> 00:34:16,403 y le encanta parlotear. 861 00:34:16,443 --> 00:34:19,122 Así que si tuviese que decidir, 862 00:34:19,162 --> 00:34:20,523 diría que desterremos a Rachel esta noche 863 00:34:20,562 --> 00:34:23,602 y asesinemos a Stephenie más tarde en la noche... 864 00:34:23,642 --> 00:34:25,843 -Siempre y cuando Rachel se vaya esta noche. 865 00:34:25,883 --> 00:34:28,843 Solo necesito una razón porque si termina sobreviviendo. 866 00:34:28,883 --> 00:34:30,282 -Amigo... 867 00:34:30,323 --> 00:34:32,082 -Porque he dicho -- he estado con ella... 868 00:34:32,122 --> 00:34:34,162 -[ Puerta rechina ] -¿Quién es? 869 00:34:35,602 --> 00:34:38,443 -Oigan, ¿puedo entrar? -Sí. 870 00:34:38,483 --> 00:34:40,523 -Eh... 871 00:34:40,562 --> 00:34:43,282 Es interesante porque no creí que fuera a jugar en equipo, 872 00:34:43,323 --> 00:34:45,523 pero hoy fue así. 873 00:34:45,562 --> 00:34:47,883 Y no sé si es como una táctica para... 874 00:34:47,923 --> 00:34:49,242 -De repente está a bordo. 875 00:34:49,282 --> 00:34:50,562 -Sí. "Ahora estoy a bordo". 876 00:34:50,602 --> 00:34:52,323 No lo sé. No me convence. 877 00:34:52,363 --> 00:34:54,162 -¿Con Kate? -Kate. 878 00:34:54,202 --> 00:34:55,523 No tiene sentido. 879 00:34:55,562 --> 00:34:58,082 -¿Creen que Kate sea la Traidora? 880 00:34:58,122 --> 00:34:59,403 -Sí. -Bien. 881 00:34:59,443 --> 00:35:01,682 -Oh, 100%. -¿Votaremos por Kate esta noche? 882 00:35:01,722 --> 00:35:05,363 -Sí, creo -- Creo que ha estado merodeando 883 00:35:05,403 --> 00:35:06,883 y todos le han dado el beneficio de la duda. 884 00:35:06,923 --> 00:35:08,883 -Yo también lo creo, pero creo que debemos tener cuidado 885 00:35:08,923 --> 00:35:11,122 porque tengo miedo de que alguien quiera sacarme. 886 00:35:11,162 --> 00:35:12,403 La gente está mencionándome, 887 00:35:12,443 --> 00:35:13,682 y cada vez hay menos votos. 888 00:35:13,722 --> 00:35:15,323 -Jm. -Pero quiero asegurarme 889 00:35:15,363 --> 00:35:17,122 de tener el apoyo de todos. 890 00:35:17,162 --> 00:35:18,883 -Sí. Relájate. Estás bien. 891 00:35:18,923 --> 00:35:25,803 ** 892 00:35:25,843 --> 00:35:27,242 -¿Qué crees? 893 00:35:27,282 --> 00:35:28,803 -Estoy teniendo dificultades 894 00:35:28,843 --> 00:35:32,282 porque Rachel fue mi soporte en la misión de hoy. 895 00:35:32,323 --> 00:35:35,242 -[ Suspira ] Debemos aclarar esto. 896 00:35:35,282 --> 00:35:37,762 -Lo sé. ¿No crees que sea Rachel? 897 00:35:41,003 --> 00:35:44,642 ¿Quién más sería un buen traidor? 898 00:35:44,682 --> 00:35:47,523 Porque sé que no es Arie. Sé que no es Arie. 899 00:35:47,562 --> 00:35:49,682 -Mm-jm. -Tengo una intuición muy profunda. 900 00:35:49,722 --> 00:35:52,803 -Yo también. Yo también. -Y sé que no eres tú. 901 00:35:52,843 --> 00:35:59,363 -Soy completamente honesta y transparente contigo. 902 00:35:59,403 --> 00:36:01,282 Casi quiero votar por Kate. 903 00:36:01,323 --> 00:36:03,122 Quiero agarrar a Andie 904 00:36:03,162 --> 00:36:06,082 y decirle: "Escúchame. No es Rachel". 905 00:36:06,122 --> 00:36:08,803 Sé que Andie confía en mí y en mi juicio. 906 00:36:08,843 --> 00:36:11,562 Si Rachel es una Fiel, ¿qué hacemos? 907 00:36:11,602 --> 00:36:13,722 Pero les están llenando la cabeza de Rachel, 908 00:36:13,762 --> 00:36:16,003 Rachel, Rachel, Rachel, Rachel. Rachel. 909 00:36:16,043 --> 00:36:18,843 Estamos llegando al final. Estamos casi al final. 910 00:36:18,883 --> 00:36:20,523 -Lo sé. Debemos sobrevivir esta noche. 911 00:36:20,562 --> 00:36:22,883 -No podemos cometer errores. -No podemos. 912 00:36:22,923 --> 00:36:24,202 -Obtén el escudo. 913 00:36:24,242 --> 00:36:25,682 -Sí. -Busca el escudo. 914 00:36:25,722 --> 00:36:27,883 No puedo ser muy pasional porque entonces me dirían: 915 00:36:27,923 --> 00:36:29,963 "¿Cómo estás tan segura?" 916 00:36:30,003 --> 00:36:32,003 Espero haber sentado las bases. 917 00:36:32,043 --> 00:36:33,682 Pero ya veremos. 918 00:36:33,722 --> 00:36:35,122 -[ Suspira ] 919 00:36:36,883 --> 00:36:38,803 Cielos, este juego. 920 00:36:38,843 --> 00:36:42,642 ** 921 00:36:42,682 --> 00:36:45,803 -Ahora es hora de que el equipo ganador entre a la armería 922 00:36:45,843 --> 00:36:47,282 para obtener la oportunidad 923 00:36:47,323 --> 00:36:50,122 de protegerse del asesinato. 924 00:36:50,162 --> 00:36:52,963 No digo que todos lo necesiten. 925 00:36:53,003 --> 00:36:54,443 -Oye. -Buena suerte. 926 00:36:54,483 --> 00:36:57,082 -¿Cuál libro es? -Es el que está salido. 927 00:36:57,122 --> 00:36:58,923 -El que está -- El que está salido. 928 00:36:58,963 --> 00:37:00,323 -Nunca he entrado a la armería, 929 00:37:00,363 --> 00:37:02,363 pero es un momento decisivo. 930 00:37:02,403 --> 00:37:04,282 Es un momento decisivo. 931 00:37:04,323 --> 00:37:07,562 Esto es muy genial. 932 00:37:07,602 --> 00:37:09,883 Así que debo obtener el escudo. 933 00:37:09,923 --> 00:37:12,483 Quiero ser salvada del asesinato. 934 00:37:12,523 --> 00:37:17,923 ** 935 00:37:17,963 --> 00:37:20,883 [ Chasquido ] Es un sentimiento perturbador. 936 00:37:20,923 --> 00:37:22,883 -Creo que estoy a salvo del destierro, 937 00:37:22,923 --> 00:37:25,483 pero nunca me siento a salvo de los asesinatos. 938 00:37:25,523 --> 00:37:28,082 No sé qué hacer. [ Exhala profundamente ] 939 00:37:28,122 --> 00:37:30,483 Realmente necesito ese escudo. 940 00:37:30,523 --> 00:37:33,202 ** 941 00:37:33,242 --> 00:37:34,443 [Blip] 942 00:37:34,483 --> 00:37:38,363 Me destruyeron. Literalmente destrozada. 943 00:37:38,403 --> 00:37:40,483 -Definitivamente creo que los Traidores 944 00:37:40,523 --> 00:37:41,923 me ven como una amenaza 945 00:37:41,963 --> 00:37:44,562 y solo nos quedan algunos asesinatos por sobrevivir, 946 00:37:44,602 --> 00:37:46,722 así que es de vida o muerte. 947 00:37:46,762 --> 00:37:53,122 ** 948 00:37:53,162 --> 00:37:56,602 Así que ahora soy presa fácil. 949 00:37:56,642 --> 00:37:58,963 -Me ha tocado el escudo dos veces seguidas, 950 00:37:59,003 --> 00:38:00,282 pero esta es la primera vez 951 00:38:00,323 --> 00:38:02,122 que entro a la armería como Traidor. 952 00:38:02,162 --> 00:38:05,483 Así que honestamente esto podría cambiar el juego por completo. 953 00:38:05,523 --> 00:38:10,202 ** 954 00:38:10,242 --> 00:38:14,242 Otra vez. Adivinen quién obtiene el escudo. Tres veces seguidas. 955 00:38:14,282 --> 00:38:16,562 Esto es lo más poderoso en este juego. 956 00:38:16,602 --> 00:38:19,642 Ser Traidor, tener el escudo 957 00:38:19,682 --> 00:38:21,883 y saber que nadie está a salvo. 958 00:38:21,923 --> 00:38:27,483 ** 959 00:38:27,523 --> 00:38:32,762 ** 960 00:38:32,803 --> 00:38:35,963 -Al entrar esta noche, estoy completamente nerviosa. 961 00:38:36,003 --> 00:38:39,642 Ser Fiel es muy difícil. 962 00:38:39,682 --> 00:38:41,363 Sabes que te están mintiendo. 963 00:38:41,403 --> 00:38:44,682 Pero no sabes quién te miente. 964 00:38:44,722 --> 00:38:46,363 En este punto, nos damos cuenta 965 00:38:46,403 --> 00:38:48,363 que la gente con la que compartimos 966 00:38:48,403 --> 00:38:49,843 detalles íntimos, 967 00:38:49,883 --> 00:38:52,082 la gente con la que tenemos conexiones profundas, 968 00:38:52,122 --> 00:38:56,762 nos están mintiendo a la cara. 969 00:38:56,803 --> 00:38:58,682 Sospecho de Kate. 970 00:38:58,722 --> 00:39:01,642 Sospecho de Rachel. 971 00:39:01,682 --> 00:39:06,403 ¿Quién podría sentirse cómoda haciendo esto? 972 00:39:06,443 --> 00:39:09,202 -Esta es mi primera mesa redonda como Traidor. 973 00:39:09,242 --> 00:39:11,483 Ahora tengo más control, y tener el control 974 00:39:11,523 --> 00:39:13,122 me da mucha confianza. 975 00:39:13,162 --> 00:39:15,202 -No quiero que se vaya Rachel. 976 00:39:15,242 --> 00:39:17,363 No quiero que Rachel sea víctima. 977 00:39:17,403 --> 00:39:19,883 Pero debo votar con el grupo. 978 00:39:19,923 --> 00:39:24,082 Si no lo hago, me convertiré en un blanco. 979 00:39:24,122 --> 00:39:26,803 ** 980 00:39:26,843 --> 00:39:29,803 -Metí la pata hoy y me puse en una mala posición. 981 00:39:29,843 --> 00:39:31,682 Así que mi plan es sentarme y permanecer callado 982 00:39:31,722 --> 00:39:35,602 y no decir nada a no ser que me pregunten. 983 00:39:35,642 --> 00:39:38,642 -Nos vemos otra vez en la mesa redonda. 984 00:39:38,682 --> 00:39:43,443 ** 985 00:39:43,483 --> 00:39:50,602 Su premio actual es de $168.800. 986 00:39:50,642 --> 00:39:52,282 Bastante bueno. 987 00:39:52,323 --> 00:39:53,483 Pero me da la sensación 988 00:39:53,523 --> 00:39:54,923 de que las cosas se pondrán amargas 989 00:39:54,963 --> 00:39:58,282 ya que es hora de desterrar a alguien nuevamente. 990 00:39:58,323 --> 00:40:01,523 ¿En quién confían? ¿Quién los respalda? 991 00:40:03,202 --> 00:40:04,963 Tienen la palabra. 992 00:40:05,003 --> 00:40:12,122 ** 993 00:40:12,162 --> 00:40:19,282 ** 994 00:40:19,323 --> 00:40:26,443 ** 995 00:40:26,483 --> 00:40:28,082 -Rachel, votaré por ti esta noche 996 00:40:28,122 --> 00:40:30,043 porque creo que eres una Traidora. 997 00:40:30,082 --> 00:40:33,722 -Bien, yo votaré por ti porque creo que eres Traidora. 998 00:40:33,762 --> 00:40:36,483 ¿Quieres contarme por qué piensas que soy Traidora? 999 00:40:36,523 --> 00:40:37,803 -Claro. 1000 00:40:37,843 --> 00:40:41,363 Eres alguien que ya ha demostrado 1001 00:40:41,403 --> 00:40:44,843 que eres buena en este tipo de situaciones. 1002 00:40:44,883 --> 00:40:46,883 De hecho, tu talento especial 1003 00:40:46,923 --> 00:40:50,282 es poder mentirle a la gente en la cara, 1004 00:40:50,323 --> 00:40:52,883 usar lágrimas de cocodrilo. 1005 00:40:52,923 --> 00:40:55,602 Tratas esto como un juego. 1006 00:40:55,642 --> 00:40:58,883 Y me parece que cuando Cody dijo que eras agresiva, 1007 00:40:58,923 --> 00:41:01,483 decía que eras agresiva en este momento 1008 00:41:01,523 --> 00:41:04,282 porque estás votando por un compañero Traidor. 1009 00:41:04,323 --> 00:41:06,282 -¿Así que piensas que yo orquesté 1010 00:41:06,323 --> 00:41:08,082 un gran plan para sacar a Cody? 1011 00:41:08,122 --> 00:41:09,483 -Sí, así es. -Bien. 1012 00:41:09,523 --> 00:41:11,523 -Para que pudieras tener más dinero al final 1013 00:41:11,562 --> 00:41:13,483 y para lucir como una Fiel. 1014 00:41:13,523 --> 00:41:16,282 -No tiene sentido. -Bien. 1015 00:41:16,323 --> 00:41:18,602 -Me parece difícil de creer que temprano en el juego 1016 00:41:18,642 --> 00:41:23,483 un Traidor trataría de sacar a otro Traidor -- Cody. 1017 00:41:23,523 --> 00:41:26,122 Es solo que -- No tiene sentido. 1018 00:41:26,162 --> 00:41:28,403 Estoy regresando a... 1019 00:41:28,443 --> 00:41:30,443 No hay que hacerlo tan difícil. 1020 00:41:30,483 --> 00:41:32,803 -Sí. -Vayamos por lo obvio. 1021 00:41:32,843 --> 00:41:36,803 O sea, ella y yo -- Nosotras no sacamos a Kyle. 1022 00:41:36,843 --> 00:41:38,722 Kate votó por él. 1023 00:41:38,762 --> 00:41:41,403 Ella y yo estábamos firmes en que era Cody. 1024 00:41:41,443 --> 00:41:43,523 Kate no. 1025 00:41:43,562 --> 00:41:46,602 Kate, sigo sintiendo que eres una Traidora. 1026 00:41:46,642 --> 00:41:47,923 -Bien. 1027 00:41:49,523 --> 00:41:51,803 -Y si no lo eres, guau. 1028 00:41:51,843 --> 00:41:53,923 -Mm-jm. -[ Se mofa ] 1029 00:41:55,043 --> 00:41:56,602 -¿Alguien más tiene argumentos 1030 00:41:56,642 --> 00:41:58,722 para sustanciar por qué creen que soy Traidora? 1031 00:41:58,762 --> 00:42:05,282 ** 1032 00:42:05,323 --> 00:42:07,282 Por favor, hablen. Díganme. 1033 00:42:07,323 --> 00:42:13,602 ** 1034 00:42:13,642 --> 00:42:16,003 Nadie, Kate. 1035 00:42:16,043 --> 00:42:17,682 -O sea... 1036 00:42:17,722 --> 00:42:21,082 ** 1037 00:42:21,122 --> 00:42:22,762 Esto es difícil para mí. 1038 00:42:22,803 --> 00:42:24,523 ** 1039 00:42:29,682 --> 00:42:39,242 ** 1040 00:42:39,282 --> 00:42:42,323 -Esta mesa redonda es muy difícil para mí. 1041 00:42:42,363 --> 00:42:46,282 [ Suspira ] Hay muy pocas herramientas en este juego. 1042 00:42:46,323 --> 00:42:48,443 Y sé que eres buena jugando. 1043 00:42:48,483 --> 00:42:52,242 Y sé que -- [ Suspira ] 1044 00:42:52,282 --> 00:42:53,642 Ni siquiera sé -- 1045 00:42:53,682 --> 00:42:56,282 -Andie, no dejes que Kate te manipule. 1046 00:42:56,323 --> 00:42:58,202 Solo porque haya jugado juegos 1047 00:42:58,242 --> 00:43:00,043 y solo porque sé separar 1048 00:43:00,082 --> 00:43:02,963 mis emociones personales de un juego, 1049 00:43:03,003 --> 00:43:04,202 eso no me hace una Traidora. 1050 00:43:04,242 --> 00:43:06,523 Soy Fiel. 1051 00:43:06,562 --> 00:43:10,843 -Alguien está mintiendo. Alguien está mintiendo. 1052 00:43:10,883 --> 00:43:16,043 Y sé que aunque seas muy buena separando lo personal del juego, 1053 00:43:16,082 --> 00:43:18,602 yo no lo soy. 1054 00:43:18,642 --> 00:43:19,843 Eso -- [ Suspira ] 1055 00:43:19,883 --> 00:43:21,843 Ni siquiera sé -- me faltan las palabras porque -- 1056 00:43:21,883 --> 00:43:23,242 -Lo que dices es básicamente 1057 00:43:23,282 --> 00:43:25,762 que no tienes ni una fibra de Traidora en tu cuerpo 1058 00:43:25,803 --> 00:43:27,562 porque no podrías continuar haciéndolo. 1059 00:43:27,602 --> 00:43:29,883 Lo que dices es que ella podría hacerlo 1060 00:43:29,923 --> 00:43:33,162 porque lo considera un juego estríctamente. 1061 00:43:33,202 --> 00:43:36,803 ** 1062 00:43:36,843 --> 00:43:38,122 -Sí. 1063 00:43:38,162 --> 00:43:42,282 ** 1064 00:43:42,323 --> 00:43:44,562 -No soy Traidora. -[ Se ríe ] 1065 00:43:44,602 --> 00:43:46,722 -No sé qué quieres que diga. 1066 00:43:46,762 --> 00:43:49,923 Te lo prometo. 1067 00:43:49,963 --> 00:43:52,403 Por nuestra amistad futura. 1068 00:43:52,443 --> 00:43:54,043 Soy Fiel. 1069 00:43:54,082 --> 00:43:57,443 ** 1070 00:43:57,483 --> 00:43:59,762 Los miraré a cada uno a los ojos y les diré esto. 1071 00:43:59,803 --> 00:44:02,122 No sé cómo más convencerlos. 1072 00:44:02,162 --> 00:44:07,642 ** 1073 00:44:07,682 --> 00:44:09,562 ¿Esto es de lo que todos han estado hablando -- 1074 00:44:09,602 --> 00:44:11,803 apuñalándome por la espalda esta noche? 1075 00:44:11,843 --> 00:44:14,202 ¿Es lo que está ocurriendo? 1076 00:44:14,242 --> 00:44:21,843 ** 1077 00:44:21,883 --> 00:44:24,642 -No es personal. 1078 00:44:24,682 --> 00:44:26,443 No puedo creerlo, Arie, no sabía que también 1079 00:44:26,483 --> 00:44:28,803 estabas en mi contra. 1080 00:44:30,162 --> 00:44:32,843 Cirie, ¿qué crees tú? 1081 00:44:32,883 --> 00:44:34,523 -[ Suspira ] 1082 00:44:34,562 --> 00:44:39,363 ** 1083 00:44:39,403 --> 00:44:41,202 No lo sé, Rachel. Simplemente no lo sé. 1084 00:44:41,242 --> 00:44:44,642 Algunas de las cosas que se han dicho -- 1085 00:44:44,682 --> 00:44:47,483 Si fuera yo la que hice y dije estas cosas, 1086 00:44:47,523 --> 00:44:50,043 deberías considerarlo a este punto. 1087 00:44:50,082 --> 00:44:52,082 -No entiendo. qué -- 1088 00:44:52,122 --> 00:44:54,722 cómo crees que podría mentirte. 1089 00:44:54,762 --> 00:44:56,443 [ Se mofa ] 1090 00:44:56,483 --> 00:44:58,403 ** 1091 00:44:58,443 --> 00:45:00,443 -Alguien aquí me está mintiendo. 1092 00:45:00,483 --> 00:45:02,803 No todos podemos ser Fieles. 1093 00:45:04,122 --> 00:45:06,003 -¡Cirie! -No quiero creerlo. 1094 00:45:06,043 --> 00:45:11,403 ** 1095 00:45:11,443 --> 00:45:13,843 No lo sé, Rachel. No lo sé. 1096 00:45:13,883 --> 00:45:16,843 ** 1097 00:45:16,883 --> 00:45:19,642 -No soy Traidora. 1098 00:45:19,682 --> 00:45:22,082 Se lo prometo a cada uno de ustedes, 1099 00:45:22,122 --> 00:45:23,762 que si votan por mí esta noche, 1100 00:45:23,803 --> 00:45:25,242 me pararé en ese círculo 1101 00:45:25,282 --> 00:45:28,483 y les diré que soy Fiel. 1102 00:45:28,523 --> 00:45:31,642 Y todos estarán tan decepcionados 1103 00:45:31,682 --> 00:45:35,003 y dirán: "Rayos, otra vez nos equivocamos". 1104 00:45:35,043 --> 00:45:37,403 ** 1105 00:45:37,443 --> 00:45:40,443 -Te creo. -Gracias. 1106 00:45:40,483 --> 00:45:42,122 Se están poniendo en mi contra 1107 00:45:42,162 --> 00:45:44,722 cuando hay alguien llamado Kate que se sienta por allá 1108 00:45:44,762 --> 00:45:46,323 y que cada semana decimos: 1109 00:45:46,363 --> 00:45:48,682 "Kate está haciendo esto, Kate está haciendo lo otro", 1110 00:45:48,722 --> 00:45:51,843 y cada semana la están pasando por alto. 1111 00:45:51,883 --> 00:45:53,803 ** 1112 00:45:53,843 --> 00:45:57,162 Creo que todos deberían votar por Kate como habíamos planeado. 1113 00:45:57,202 --> 00:46:00,363 Sabemos que Kate es Traidora, pero supongo que esto es -- 1114 00:46:00,403 --> 00:46:03,483 están haciendo caso omiso, por supuesto. 1115 00:46:04,883 --> 00:46:06,642 Son un montón de [blip] idiotas. 1116 00:46:06,682 --> 00:46:10,923 ** 1117 00:46:10,963 --> 00:46:12,443 -Muy enojada. 1118 00:46:12,483 --> 00:46:15,682 -Y sí me lo tomo personal, Andie. 1119 00:46:15,722 --> 00:46:17,082 -Qué idiota. 1120 00:46:17,122 --> 00:46:19,843 -Vamos. 1121 00:46:19,883 --> 00:46:21,562 -Felicidades. 1122 00:46:23,162 --> 00:46:24,722 Los engañaron. 1123 00:46:24,762 --> 00:46:27,162 ** 1124 00:46:27,202 --> 00:46:29,003 [ Suspira ] 1125 00:46:29,043 --> 00:46:32,923 ** 1126 00:46:32,963 --> 00:46:35,923 Se acabó la conversación -- 1127 00:46:35,963 --> 00:46:37,923 -Creo que deben votar por Kate. 1128 00:46:37,963 --> 00:46:39,403 Es lo último que diré. 1129 00:46:39,443 --> 00:46:42,682 -Se acabó la conversación. 1130 00:46:42,722 --> 00:46:44,122 Voten. 1131 00:46:44,162 --> 00:46:50,642 ** 1132 00:46:50,682 --> 00:46:57,043 ** 1133 00:46:57,082 --> 00:46:58,323 Cirie, debo apurarte. 1134 00:46:58,363 --> 00:47:00,202 -Voy. Ya voy. 1135 00:47:00,242 --> 00:47:01,883 -Cirie, no lo hagas. 1136 00:47:01,923 --> 00:47:06,282 ** 1137 00:47:06,323 --> 00:47:08,242 No soy Traidora. 1138 00:47:08,282 --> 00:47:11,162 ** 1139 00:47:11,202 --> 00:47:14,202 [ Cirie gruñe ] 1140 00:47:14,242 --> 00:47:15,883 -Sabes que no lo soy. 1141 00:47:15,923 --> 00:47:22,122 ** 1142 00:47:22,162 --> 00:47:28,523 ** 1143 00:47:28,562 --> 00:47:30,242 -Ya votaron. 1144 00:47:30,282 --> 00:47:32,843 Llegó la hora... de que compartan sus votos. 1145 00:47:32,883 --> 00:47:42,282 ** 1146 00:47:48,762 --> 00:47:50,883 [ Lobo aúlla ] 1147 00:47:50,923 --> 00:47:56,282 ** 1148 00:47:56,323 --> 00:47:57,682 -Votaron. 1149 00:47:57,722 --> 00:48:01,082 Llegó la hora... de que compartan sus votos. 1150 00:48:01,122 --> 00:48:02,803 Comenzaremos con Arie. 1151 00:48:02,843 --> 00:48:06,963 ** 1152 00:48:07,003 --> 00:48:09,722 -[ Se mofa ] ¿Por qué tan triste? 1153 00:48:09,762 --> 00:48:13,403 -Estoy triste porque yo... 1154 00:48:13,443 --> 00:48:15,963 Me siento muy conectado a ti. Creo que -- 1155 00:48:16,003 --> 00:48:18,202 -¿Entonces me apuñalas por la espalda? 1156 00:48:18,242 --> 00:48:20,202 -No. Solo siento que eres una Traidora. 1157 00:48:20,242 --> 00:48:22,323 Y siento que llegamos a un punto del juego 1158 00:48:22,363 --> 00:48:25,682 donde debemos sacar la amistad de la ecuación. 1159 00:48:25,722 --> 00:48:27,682 Lo siento. -No lo sientes. 1160 00:48:27,722 --> 00:48:29,043 -Dios. 1161 00:48:31,363 --> 00:48:33,443 -Christian. 1162 00:48:33,483 --> 00:48:35,963 -Rach. 1163 00:48:36,003 --> 00:48:38,003 Votaré por ti, pero a este punto, 1164 00:48:38,043 --> 00:48:39,762 como dijo Arie, no es personal. 1165 00:48:39,803 --> 00:48:43,602 Es lo que es. Y para mí no es una decisión fácil. 1166 00:48:43,642 --> 00:48:46,162 Pero al final del día, debo escuchar mi intuición. 1167 00:48:46,202 --> 00:48:47,963 Y creo que eres Traidora. -Tu intuición está errada. 1168 00:48:48,003 --> 00:48:51,003 -Y probablemente sea así. Y adivina qué. 1169 00:48:51,043 --> 00:48:53,202 -Bien. -Lo asumiré. 1170 00:48:54,443 --> 00:48:56,762 -Entonces dos votos para Rachel. 1171 00:48:56,803 --> 00:48:58,523 Stephenie. 1172 00:48:59,722 --> 00:49:03,282 -Tristemente, no creo que vaya a importar. 1173 00:49:03,323 --> 00:49:06,082 Rachel, creo que eres Fiel. 1174 00:49:06,122 --> 00:49:08,323 Kate, pienso que eres una Traidora. 1175 00:49:08,363 --> 00:49:12,963 Y creo que no deberíamos seguir haciendo las cosas difíciles. 1176 00:49:13,003 --> 00:49:17,003 Perderemos esto como Fieles. 1177 00:49:17,043 --> 00:49:18,483 -Rachel. 1178 00:49:18,523 --> 00:49:19,883 -Voté por ti, Kate. 1179 00:49:19,923 --> 00:49:22,363 O sea, no -- es como que -- 1180 00:49:22,403 --> 00:49:25,003 Eres Traidora. Eres una Traidora. 1181 00:49:25,043 --> 00:49:27,602 Y a pesar de eso, sigues saliéndote con la tuya 1182 00:49:27,642 --> 00:49:30,122 asesinado y siendo traidora 1183 00:49:30,162 --> 00:49:32,963 y desterrando fieles. 1184 00:49:33,003 --> 00:49:37,762 ¡Así que felicidades, Kate! ¡Eres una gran Traidora [blip]! 1185 00:49:37,803 --> 00:49:39,363 Felicidades. 1186 00:49:41,122 --> 00:49:44,523 -Dos votos para Rachel. 1187 00:49:44,562 --> 00:49:46,762 Dos votos para Kate. 1188 00:49:46,803 --> 00:49:48,923 Quentin. 1189 00:49:48,963 --> 00:49:51,082 -Voté por ti Rachel. -Qué impactante. 1190 00:49:51,122 --> 00:49:55,523 -Y no me siento mal al respecto. 1191 00:49:55,562 --> 00:49:57,122 Incluso si eres Fiel, 1192 00:49:57,162 --> 00:50:00,162 creo que puedes aprender mucho sobre una persona 1193 00:50:00,202 --> 00:50:02,122 cuando están bajo presión. -Mm-jm. 1194 00:50:02,162 --> 00:50:04,403 -Y en este momento estoy aprendiendo mucho. 1195 00:50:04,443 --> 00:50:06,403 -Jmm. Votaste por mí porque eres un Traidor 1196 00:50:06,443 --> 00:50:07,883 y necesitas votar por alguien. 1197 00:50:07,923 --> 00:50:09,323 -Entendido. 1198 00:50:10,923 --> 00:50:12,082 -Cirie. 1199 00:50:12,122 --> 00:50:21,642 ** 1200 00:50:21,682 --> 00:50:23,003 -Voté por ti, Rachel. 1201 00:50:23,043 --> 00:50:24,282 -Lo sé. 1202 00:50:24,323 --> 00:50:26,483 Ni siquiera debo escuchar una razón. 1203 00:50:26,523 --> 00:50:29,642 Por favor no. No puedo escucharte. 1204 00:50:29,682 --> 00:50:32,282 Literalmente, me rompiste el corazón. 1205 00:50:32,323 --> 00:50:41,282 ** 1206 00:50:41,323 --> 00:50:43,923 -A este punto, Rach, es difícil para mí. 1207 00:50:43,963 --> 00:50:46,483 Puse mi -- 1208 00:50:46,523 --> 00:50:47,883 -Lo sé. Entiendo. 1209 00:50:47,923 --> 00:50:49,843 -¿En serio? -Lo juro. 1210 00:50:49,883 --> 00:50:52,082 ** 1211 00:50:52,122 --> 00:50:54,282 -Si me equivoco, lo siento. 1212 00:50:54,323 --> 00:50:56,562 -Estás equivocada, sabes -- 1213 00:50:56,602 --> 00:51:00,003 Todos en la mesa saben que están equivocados. 1214 00:51:00,043 --> 00:51:03,403 Y aquí estoy siendo sentimental 1215 00:51:03,443 --> 00:51:06,323 y no viéndolo como un negocio. 1216 00:51:06,363 --> 00:51:08,483 Trato de separar los sentimientos de los negocios 1217 00:51:08,523 --> 00:51:12,523 porque si no lo hago, me volveré loca. 1218 00:51:12,562 --> 00:51:16,443 Así que trato de ser valiente y decir cosas, 1219 00:51:16,483 --> 00:51:19,722 pero soy una persona sentimental y soy muy dramática. 1220 00:51:21,483 --> 00:51:24,003 -Pero dices y haces cosas que hacen que sea difícil 1221 00:51:24,043 --> 00:51:26,122 que te defienda y hace que sea difícil 1222 00:51:26,162 --> 00:51:29,043 que convenza a la gente de que no eres Traidora. 1223 00:51:29,082 --> 00:51:32,562 -Está bien. Lo entiendo. 1224 00:51:32,602 --> 00:51:37,562 ** 1225 00:51:37,602 --> 00:51:40,282 -Entonces son cuatro votos para Rachel. 1226 00:51:40,323 --> 00:51:42,323 Dos votos para Kate. 1227 00:51:42,363 --> 00:51:45,162 Kate, si votas por Rachel, 1228 00:51:45,202 --> 00:51:48,843 será desterrada del castillo esta noche. 1229 00:51:48,883 --> 00:51:51,202 ** 1230 00:51:51,242 --> 00:51:53,443 -Rachel, voté por ti. -¡Qué sorpresa! 1231 00:51:53,483 --> 00:51:57,082 -Sí... -Gracias, Kate. 1232 00:51:57,122 --> 00:52:00,762 -Si me equivoco... 1233 00:52:00,803 --> 00:52:02,682 -No te importa. Entiendo. 1234 00:52:02,722 --> 00:52:04,363 -De hecho, si me equivoco, 1235 00:52:04,403 --> 00:52:08,043 puedo vivir con ello porque me pareces muy ofensiva. 1236 00:52:08,082 --> 00:52:13,363 ** 1237 00:52:13,403 --> 00:52:14,883 -¿Andie? 1238 00:52:14,923 --> 00:52:22,003 ** 1239 00:52:22,043 --> 00:52:24,162 -Rachel... 1240 00:52:24,202 --> 00:52:27,923 No quiero estar en esta posición en este momento 1241 00:52:27,963 --> 00:52:30,043 y no quiero ser atacada 1242 00:52:30,082 --> 00:52:32,282 por tu rabia y tu dolor. 1243 00:52:32,323 --> 00:52:36,282 Solo que sepas que desde lo más profundo de mi corazón, 1244 00:52:36,323 --> 00:52:39,682 lo siento si eres Fiel. 1245 00:52:41,642 --> 00:52:44,923 -Rachel, recibiste la mayoría de los votos... 1246 00:52:44,963 --> 00:52:47,082 y fuiste desterrada del juego. 1247 00:52:47,122 --> 00:52:49,483 Por favor acércate al Círculo de la Verdad. 1248 00:52:49,523 --> 00:52:56,242 ** 1249 00:52:56,282 --> 00:52:59,562 Antes de que te vayas del castillo para siempre, 1250 00:52:59,602 --> 00:53:01,722 por favor revélanos... 1251 00:53:01,762 --> 00:53:05,082 ¿eres fiel o traidora? 1252 00:53:07,122 --> 00:53:10,523 -Kate, no me importa si crees que soy ofensiva. 1253 00:53:10,562 --> 00:53:13,323 Estoy dolida porque todos ustedes 1254 00:53:13,363 --> 00:53:15,682 me apuñalaron por la espalda. 1255 00:53:15,722 --> 00:53:17,843 ** 1256 00:53:17,883 --> 00:53:19,722 Y apesta. 1257 00:53:22,162 --> 00:53:23,803 ¡Soy Fiel! 1258 00:53:23,843 --> 00:53:28,562 ** 1259 00:53:28,602 --> 00:53:30,282 ¡Y todos ustedes son unos idiotas! 1260 00:53:30,323 --> 00:53:32,162 ¡Literalmente están siendo manipulados 1261 00:53:32,202 --> 00:53:34,803 por gente que es demasiado obvia! 1262 00:53:34,843 --> 00:53:36,282 ** 1263 00:53:36,323 --> 00:53:37,883 Más les vale componerse 1264 00:53:37,923 --> 00:53:39,963 porque ninguno ganará nada de dinero. 1265 00:53:40,003 --> 00:53:43,242 ** 1266 00:53:43,282 --> 00:53:45,843 Así que buena suerte. 1267 00:53:45,883 --> 00:53:47,483 [ Suspira ] 1268 00:53:47,523 --> 00:53:54,003 ** 1269 00:53:54,043 --> 00:53:58,282 -Fieles, nuevamente han sido reducidos. 1270 00:53:58,323 --> 00:54:00,803 Solo quedan dos mesas redondas. 1271 00:54:00,843 --> 00:54:02,202 -Oh, [blip]. 1272 00:54:02,242 --> 00:54:04,043 -Es hora de quitarse los guantes. 1273 00:54:04,082 --> 00:54:13,762 ** 1274 00:54:13,803 --> 00:54:23,443 ** 1275 00:54:23,483 --> 00:54:24,883 -Debo salir de este cuarto. -Sí. 1276 00:54:24,923 --> 00:54:27,642 A este punto, solo nos queda adivinar. 1277 00:54:27,682 --> 00:54:30,483 -No soy Traidora, se los juro por Dios. 1278 00:54:30,523 --> 00:54:35,682 ** 1279 00:54:35,722 --> 00:54:40,682 ** 1280 00:54:40,722 --> 00:54:43,883 -Dije que lo asumiría si estaba equivocado. 1281 00:54:43,923 --> 00:54:45,803 -Tan solo con sus palabras. 1282 00:54:45,843 --> 00:54:47,082 -Claro, pero es como que -- 1283 00:54:47,122 --> 00:54:48,883 -[blip] lo sabías. Te dabas cuenta. 1284 00:54:48,923 --> 00:54:50,883 ¡Es una maldita broma! 1285 00:54:50,923 --> 00:54:54,762 Nos vemos como idiotas. 1286 00:54:54,803 --> 00:54:56,602 Tal vez no, si son Traidores. 1287 00:54:59,602 --> 00:55:01,923 ** 1288 00:55:01,963 --> 00:55:03,762 [ Chillido ] 1289 00:55:03,803 --> 00:55:11,762 ** 1290 00:55:11,803 --> 00:55:19,722 ** 1291 00:55:19,762 --> 00:55:21,963 -Hola. 1292 00:55:22,003 --> 00:55:24,202 Ven acá. 1293 00:55:24,242 --> 00:55:27,523 Ven acá, vamos. Está bien. 1294 00:55:27,562 --> 00:55:30,602 Se siente extraño porque desde el comienzo 1295 00:55:30,642 --> 00:55:31,843 fui Fiel. 1296 00:55:31,883 --> 00:55:33,403 Ahora soy Traidor. 1297 00:55:33,443 --> 00:55:35,282 Pero todavía estoy unido a Andie. 1298 00:55:35,323 --> 00:55:37,562 -¿Estás bien? -Sí, es solo que... 1299 00:55:37,602 --> 00:55:41,043 Debo ganar esto porque no puedo estar pasando 1300 00:55:41,082 --> 00:55:42,963 por lo que estoy pasando mentalmente 1301 00:55:43,003 --> 00:55:44,483 e irme con las manos vacías. 1302 00:55:44,523 --> 00:55:46,883 No puedo. 1303 00:55:46,923 --> 00:55:49,162 Me siento tan horrible. 1304 00:55:49,202 --> 00:55:50,483 Siento que cometimos 1305 00:55:50,523 --> 00:55:53,082 un gran error esta noche como Fieles. 1306 00:55:53,122 --> 00:55:54,883 Si me dices directamente que no eres tú... 1307 00:55:54,923 --> 00:55:56,883 -Te lo juro por Dios. 1308 00:55:56,923 --> 00:56:01,443 ** 1309 00:56:01,483 --> 00:56:05,722 -Entonces tiene que ser Christian. 1310 00:56:05,762 --> 00:56:08,282 -Una vez que hay una teoría y una sospecha 1311 00:56:08,323 --> 00:56:09,682 se riega por el grupo, 1312 00:56:09,722 --> 00:56:10,963 es casi como un cáncer. 1313 00:56:11,003 --> 00:56:12,403 Christian podría estar en problemas. 1314 00:56:12,443 --> 00:56:14,762 -Si eres Traidor, no puedes reclutarte a ti mismo. 1315 00:56:14,803 --> 00:56:19,642 -Sí, pero pudo haberlo aceptado y mentido al respecto hoy. 1316 00:56:21,323 --> 00:56:22,682 -Dios. -Quieres -- 1317 00:56:22,722 --> 00:56:25,003 -¿Está en el otro cuarto? Puedo ir a buscarlo. 1318 00:56:25,043 --> 00:56:26,562 ¿Quieren algo? -No, estoy bien. 1319 00:56:26,602 --> 00:56:30,122 -¿No quieres nada? -¿Agua? Bien. 1320 00:56:30,162 --> 00:56:32,883 -Estoy tan impactado. Christian está perdiendo. 1321 00:56:32,923 --> 00:56:34,923 Está arriesgándose mucho. 1322 00:56:34,963 --> 00:56:36,443 Me pone a mí en riesgo. 1323 00:56:36,483 --> 00:56:39,082 Y por ahora, debo protegerme a mí mismo. 1324 00:56:39,122 --> 00:56:42,082 ** 1325 00:56:42,122 --> 00:56:44,483 -Pues, estamos acabados, si no acertamos mañana... 1326 00:56:44,523 --> 00:56:46,403 -Eso es todo. Es el fin. 1327 00:56:46,443 --> 00:56:51,363 Debemos acertar dos veces seguidas. 1328 00:56:51,403 --> 00:56:54,722 No soy yo. No creo que sea Cirie. 1329 00:56:54,762 --> 00:56:58,722 -¿Christian podría haber sido Traidor todo este tiempo? 1330 00:56:58,762 --> 00:57:01,003 Fue sospechoso sobre lo de ser reclutado. 1331 00:57:01,043 --> 00:57:03,682 Fue una historia sospechosa. No tenía sentido. 1332 00:57:03,722 --> 00:57:06,003 -Christian y yo siempre hemos confiado el uno en el otro, 1333 00:57:06,043 --> 00:57:08,282 pero creo que debo reconsiderarlo 1334 00:57:08,323 --> 00:57:10,523 porque lo que dice Stephenie es sospechoso. 1335 00:57:10,562 --> 00:57:12,682 -Creo que es Traidor. 1336 00:57:12,722 --> 00:57:15,682 -No lo sé. [ Suspira ] 1337 00:57:15,722 --> 00:57:17,722 Ya no sé. 1338 00:57:17,762 --> 00:57:23,082 ** 1339 00:57:23,122 --> 00:57:26,242 -Sabía que no era Rachel. No debí votar por ella. 1340 00:57:26,282 --> 00:57:27,923 ¿Pero por quién iba a votar? 1341 00:57:27,963 --> 00:57:30,162 No creo que seas Traidora. 1342 00:57:30,202 --> 00:57:32,883 -Lo prometo, juro que no lo soy. 1343 00:57:32,923 --> 00:57:34,963 ** 1344 00:57:35,003 --> 00:57:36,202 Todos son -- 1345 00:57:36,242 --> 00:57:38,483 Cuando llegué de la sala de billar, 1346 00:57:38,523 --> 00:57:40,682 Andie dijo: "Pues, tiene que ser Christian". 1347 00:57:40,722 --> 00:57:43,562 -¿Andie dijo qué? -Cree que es Christian. 1348 00:57:43,602 --> 00:57:45,602 -Christian está siendo mencionado mucho. 1349 00:57:45,642 --> 00:57:47,483 Quiere llamar la atención. 1350 00:57:47,523 --> 00:57:49,122 Así que se complica la vida haciendo cosas 1351 00:57:49,162 --> 00:57:53,762 que nos ponen en sospecha. 1352 00:57:53,803 --> 00:57:55,602 -Esquivaste una bala. 1353 00:57:55,642 --> 00:57:57,722 -[ Se ríe ] Dios. 1354 00:57:58,722 --> 00:58:01,883 -Por lo menos tu equipo obtuvo el escudo. 1355 00:58:01,923 --> 00:58:03,082 ¿Sabes? -Sí. 1356 00:58:03,122 --> 00:58:04,803 -¿Lo ganaste? -Sí. 1357 00:58:04,843 --> 00:58:06,323 -Ganamos el escudo. 1358 00:58:06,363 --> 00:58:10,642 Así que sé que nadie está a salvo de ser asesinado. 1359 00:58:14,202 --> 00:58:16,202 Todos los dominós están cayendo 1360 00:58:16,242 --> 00:58:17,642 de la manera en que queremos. 1361 00:58:17,682 --> 00:58:20,082 así que nuestro plan está funcionando hasta ahora 1362 00:58:20,122 --> 00:58:21,363 de manera fenomenal. 1363 00:58:28,122 --> 00:58:30,082 -¿Me pregunto si es posible que sea Christian? 1364 00:58:30,122 --> 00:58:34,003 Porque fue reclutado, pero lo rechazó. 1365 00:58:34,043 --> 00:58:36,562 -Eso fue algo sospechoso. 1366 00:58:36,602 --> 00:58:38,642 -¿Y si ya era Traidor? 1367 00:58:38,682 --> 00:58:41,762 ** 1368 00:58:41,803 --> 00:58:43,682 -¿Entonces por qué lo -- ¡Ohh! 1369 00:58:43,722 --> 00:58:44,963 -Porque ahora parece Fiel. 1370 00:58:45,003 --> 00:58:46,282 -Eso tiene -- 1371 00:58:46,323 --> 00:58:48,682 -Sabía que entonces sabría... 1372 00:58:48,722 --> 00:58:51,202 -De esta manera nadie malgastaría un destierro en él. 1373 00:58:51,242 --> 00:58:53,282 Cuando eres tan arrogante y confiado, 1374 00:58:53,323 --> 00:58:56,883 y no estás paranoico porque te las sabes todas, 1375 00:58:56,923 --> 00:58:58,282 empiezas a cometer errores. 1376 00:58:58,323 --> 00:58:59,843 -Buenas noches. Los Traidores se van a dormir. 1377 00:58:59,883 --> 00:59:01,282 -Buenas noches. -Buenas noches. 1378 00:59:01,323 --> 00:59:03,483 -[ Christian y Arie se ríen ] 1379 00:59:03,523 --> 00:59:06,483 -[ Chasquido ] Así te destierran. 1380 00:59:06,523 --> 00:59:08,483 [ Trueno ]