1 00:00:08,283 --> 00:00:09,603 -Anteriormente... 2 00:00:09,642 --> 00:00:11,763 Los jugadores continuaron acumulando el premio 3 00:00:11,802 --> 00:00:13,962 de un cuarto de millón de dólares, 4 00:00:14,003 --> 00:00:15,482 excepto por una persona. 5 00:00:15,523 --> 00:00:17,282 -Kate, ¿por qué estás lanzando esos en el bosque? 6 00:00:17,323 --> 00:00:18,922 -Porque soy una carga. 7 00:00:18,963 --> 00:00:21,762 Estoy aquí para [blip]. 8 00:00:21,803 --> 00:00:23,043 -Es una idiota. 9 00:00:23,082 --> 00:00:24,643 -Y en un giro retorcido, 10 00:00:24,683 --> 00:00:27,242 tres jugadores fueron puestos a juicio por los Traidores. 11 00:00:27,282 --> 00:00:29,562 Kate, Anjelica y Rachel. 12 00:00:29,602 --> 00:00:31,242 -"Han sido puestas a juicio 13 00:00:31,282 --> 00:00:34,243 y corren el riesgo de ser asesinadas esta noche". 14 00:00:34,283 --> 00:00:36,243 -Un cuarto secreto en mi castillo 15 00:00:36,283 --> 00:00:38,563 le dio una esperanza breve a los Fieles, 16 00:00:38,603 --> 00:00:41,802 pero los que más lo necesitaban no corrieron con suerte. 17 00:00:41,842 --> 00:00:42,883 -[ Se ríe ] 18 00:00:42,923 --> 00:00:44,522 -Estoy devastada. 19 00:00:44,563 --> 00:00:46,842 -Sin embargo, parece que las cosas están cambiando. 20 00:00:46,883 --> 00:00:48,122 -¿Quién es el Traidor obvio? 21 00:00:48,162 --> 00:00:49,363 -Di el nombre. -Sí. 22 00:00:49,402 --> 00:00:50,802 -¿No crees que Cody sea Traidor? 23 00:00:50,842 --> 00:00:53,603 -Con Cody en riesgo de ser desenmascarado. 24 00:00:53,643 --> 00:00:55,442 -Tenemos que deshacernos de un Traidor esta noche. 25 00:00:55,482 --> 00:00:59,202 Ya da verguenza, para ser honesta. 26 00:00:59,243 --> 00:01:00,683 -Algo se siente extraño. 27 00:01:00,722 --> 00:01:02,643 -Probablemente se siente extraño porque eres un Traidor. 28 00:01:02,683 --> 00:01:04,963 -Dios mío, la gente sospecha de él. 29 00:01:05,002 --> 00:01:07,282 -¿Los Traidores se protegerán a sí mismos? 30 00:01:07,323 --> 00:01:10,083 -No creo que Rachel sea Traidora. 31 00:01:10,122 --> 00:01:11,443 No sé qué hacer. 32 00:01:11,482 --> 00:01:13,282 Tampoco creo que Kate sea Traidora. 33 00:01:13,323 --> 00:01:15,043 -¿Entonces quién crees que sea Traidor? 34 00:01:15,083 --> 00:01:19,163 -Uh... 35 00:01:19,202 --> 00:01:21,083 ** 36 00:01:21,122 --> 00:01:24,883 LOS TRAIDORES 37 00:01:27,002 --> 00:01:30,122 ** 38 00:01:30,163 --> 00:01:33,482 ** 39 00:01:33,523 --> 00:01:37,323 ** 40 00:01:37,362 --> 00:01:39,842 -¿Entonces quién crees que sea Traidor? 41 00:01:39,883 --> 00:01:41,122 ** 42 00:01:41,163 --> 00:01:44,762 -[ Suspira ] 43 00:01:44,803 --> 00:01:46,842 Uh... 44 00:01:48,723 --> 00:01:51,083 ** 45 00:01:51,122 --> 00:01:53,083 Estoy basando esto 46 00:01:53,122 --> 00:01:56,803 en la gente que creo que son Fieles 47 00:01:56,842 --> 00:02:01,523 y así es como votaré esta noche, con ellos. 48 00:02:01,562 --> 00:02:04,842 ** 49 00:02:06,883 --> 00:02:09,202 ** 50 00:02:09,242 --> 00:02:12,962 -¿Entonces alguien tiene algo más que decir? 51 00:02:13,003 --> 00:02:16,082 ** 52 00:02:16,123 --> 00:02:18,962 ** 53 00:02:19,003 --> 00:02:26,003 Entonces, jugadores, otra vez es hora de votar. 54 00:02:26,043 --> 00:02:28,323 ** 55 00:02:35,043 --> 00:02:37,323 -Estoy en ascuas. 56 00:02:37,362 --> 00:02:39,762 No quiero ser la única en la mesa que vote por Cody 57 00:02:39,802 --> 00:02:41,922 y que todos los demás voten por Kate. 58 00:02:41,962 --> 00:02:43,962 Si Cody sobrevive la mesa redonda 59 00:02:44,003 --> 00:02:47,082 y tenemos que continuar trabajando como equipo, 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,362 sería terrible. 61 00:02:52,802 --> 00:02:57,843 -Jugadores, es hora de revelar sus votos. 62 00:02:57,883 --> 00:03:01,563 ** 63 00:03:01,603 --> 00:03:04,443 Comenzaremos... 64 00:03:04,482 --> 00:03:06,482 con Cody. 65 00:03:08,242 --> 00:03:10,603 ** 66 00:03:10,642 --> 00:03:14,003 -No es personal, es solo un juego. 67 00:03:14,043 --> 00:03:15,443 Rach. 68 00:03:15,482 --> 00:03:18,163 -Shelbe. 69 00:03:18,202 --> 00:03:21,362 -Rachel, voté por ti, eres Traidora 70 00:03:21,403 --> 00:03:23,443 y también considerando tu competitividad 71 00:03:23,482 --> 00:03:24,802 a lo largo de los años. 72 00:03:24,843 --> 00:03:27,003 ** 73 00:03:27,043 --> 00:03:33,482 -Entonces... dos votos para Rachel. 74 00:03:33,522 --> 00:03:36,723 Anjelica. 75 00:03:36,762 --> 00:03:40,642 -Uh... Esta fue la votación más difícil para mí hasta ahora. 76 00:03:40,682 --> 00:03:44,682 Cody, voté por ti. Lo siento mucho. 77 00:03:44,723 --> 00:03:49,202 ** 78 00:03:49,242 --> 00:03:50,922 -Stephenie. 79 00:03:50,962 --> 00:03:52,163 -Cody. 80 00:03:52,202 --> 00:03:56,283 Si fuera Traidor, estaría actuando como tú. 81 00:03:56,323 --> 00:03:59,802 Por eso es que sé que eres Traidor. 82 00:03:59,843 --> 00:04:01,283 -Bien. 83 00:04:01,323 --> 00:04:06,762 -Entonces son dos votos para Rachel y dos para Cody. 84 00:04:06,802 --> 00:04:10,003 ** 85 00:04:10,043 --> 00:04:12,883 Rachel. 86 00:04:12,922 --> 00:04:15,802 Cody, desearía que pudiéramos haber trabajado juntos 87 00:04:15,843 --> 00:04:18,403 en vez de ponernos en contra el uno del otro, 88 00:04:18,442 --> 00:04:22,163 porque creo que es ridículo, pero aquí es donde estamos. 89 00:04:22,203 --> 00:04:25,122 Creo que todas las cosas que piensas de mí 90 00:04:25,163 --> 00:04:27,242 es lo mismo que yo pienso de ti. 91 00:04:27,283 --> 00:04:28,763 ** 92 00:04:28,802 --> 00:04:31,843 -Quentin. 93 00:04:31,882 --> 00:04:33,242 -Voté por ti, Kate. 94 00:04:33,283 --> 00:04:36,643 Si eres Fiel, no estás ayudando al colectivo. 95 00:04:36,682 --> 00:04:38,163 -Oh, sí. 96 00:04:38,203 --> 00:04:42,763 -También, quiero decirte, Cody, nunca estuviste en mi radar, 97 00:04:42,802 --> 00:04:44,882 ¿has estado retraído y todas estas otras cosas? 98 00:04:44,922 --> 00:04:46,403 Seguro. 99 00:04:46,442 --> 00:04:51,523 Pero considero que es por las razones que explicaste 100 00:04:51,562 --> 00:04:53,002 y eso es todo. 101 00:04:53,043 --> 00:04:55,002 No creo que seas tú. 102 00:04:55,043 --> 00:04:56,163 -Te lo agradezco, amigo. 103 00:04:56,203 --> 00:04:57,643 -Mm-jm. 104 00:04:57,682 --> 00:05:00,802 -Entonces son tres votos para Cody, 105 00:05:00,843 --> 00:05:05,523 dos votos para Rachel y uno para Kate. 106 00:05:07,523 --> 00:05:09,482 Cirie. 107 00:05:09,523 --> 00:05:13,482 ** 108 00:05:13,523 --> 00:05:17,482 ** 109 00:05:17,523 --> 00:05:21,482 ** 110 00:05:21,523 --> 00:05:23,163 -Cody. 111 00:05:26,802 --> 00:05:28,442 Nos hemos equivocado. 112 00:05:28,482 --> 00:05:32,523 Y a veces tenemos que depender de nuestro equipo 113 00:05:32,562 --> 00:05:36,242 para que nos guíe en la dirección correcta. 114 00:05:36,283 --> 00:05:38,882 Y por eso es que voto por ti. 115 00:05:38,922 --> 00:05:43,083 ** 116 00:05:43,122 --> 00:05:46,442 -Kate. -Voté por Rachel. 117 00:05:46,482 --> 00:05:48,562 ** 118 00:05:48,603 --> 00:05:52,523 -Entonces son cuatro votos para Cody, tres para Rachel 119 00:05:52,562 --> 00:05:54,163 y uno para Kate. 120 00:05:54,203 --> 00:05:56,442 Solo faltan tres votos. 121 00:05:56,482 --> 00:05:58,083 Andie. 122 00:05:58,122 --> 00:05:59,523 -Cody. 123 00:05:59,562 --> 00:06:02,603 Después de que nos equivocáramos con Kyle, 124 00:06:02,643 --> 00:06:07,763 él fue dejando un rastro y o sea, 125 00:06:07,802 --> 00:06:10,882 si fue estúpido de mi parte seguir ese rastro y me equivoco, 126 00:06:10,922 --> 00:06:11,963 pues me equivoqué, 127 00:06:12,002 --> 00:06:15,043 pero eso es todo. 128 00:06:15,083 --> 00:06:16,362 -Christian. 129 00:06:16,403 --> 00:06:20,843 Si votas por Cody también, será desterrado. 130 00:06:20,882 --> 00:06:23,843 ** 131 00:06:23,882 --> 00:06:26,922 ** 132 00:06:26,963 --> 00:06:29,963 ** 133 00:06:30,002 --> 00:06:32,643 -Voté por ti, Cody. 134 00:06:33,603 --> 00:06:38,403 Principalmente porque debo seguir mi intuición. 135 00:06:38,442 --> 00:06:41,203 Sí, no te guardo rencor. 136 00:06:43,682 --> 00:06:45,482 -Con el voto final. 137 00:06:45,523 --> 00:06:48,802 Arie. 138 00:06:50,362 --> 00:06:51,682 -Lo siento, amigo. 139 00:06:51,723 --> 00:06:54,963 Pongo mi fe en Rachel, lo cual podría afectarme, 140 00:06:55,002 --> 00:06:58,083 pero realmente confío en ti. 141 00:06:58,122 --> 00:07:00,163 Lo siento, amigo. 142 00:07:00,203 --> 00:07:04,442 ** 143 00:07:04,482 --> 00:07:07,843 -Así que, Cody, recibiste la mayoría de votos 144 00:07:07,882 --> 00:07:09,723 y fuiste desterrado del juego. 145 00:07:09,763 --> 00:07:13,043 Por favor, acércate al Círculo de la Verdad. 146 00:07:13,083 --> 00:07:17,043 ** 147 00:07:17,083 --> 00:07:21,083 ** 148 00:07:21,122 --> 00:07:24,963 ** 149 00:07:25,002 --> 00:07:30,843 Cody, antes de ser desterrado del juego para siempre, 150 00:07:30,882 --> 00:07:35,643 por favor revela si eres Fiel o Traidor. 151 00:07:35,682 --> 00:07:38,843 ** 152 00:07:38,882 --> 00:07:42,043 ** 153 00:07:42,083 --> 00:07:46,122 -¡[Blip]! 154 00:07:46,163 --> 00:07:48,163 ** 155 00:07:48,203 --> 00:07:52,242 Quería jugar tanto este juego. 156 00:07:52,283 --> 00:07:55,523 Lo siento. 157 00:07:58,322 --> 00:08:00,322 Y quería tanto ser Traidor. 158 00:08:00,362 --> 00:08:02,083 -Oh, no. -No. 159 00:08:02,122 --> 00:08:06,843 ** 160 00:08:06,882 --> 00:08:11,403 ** 161 00:08:11,442 --> 00:08:12,562 Los quiero a todos, 162 00:08:12,603 --> 00:08:14,002 así que no es personal para nada. 163 00:08:14,043 --> 00:08:16,043 ** 164 00:08:16,083 --> 00:08:17,482 Soy Traidor. 165 00:08:17,523 --> 00:08:19,043 -¡Sí! 166 00:08:19,083 --> 00:08:22,283 [ Aplausos ] 167 00:08:25,482 --> 00:08:28,362 -Lo hiciste bien. Lo hiciste bien. 168 00:08:28,403 --> 00:08:30,643 [ Conversaciones indistintas ] 169 00:08:30,682 --> 00:08:34,643 Gracias por confiar en mí. Gracias. 170 00:08:34,682 --> 00:08:36,883 -Gracias, Cody. 171 00:08:38,682 --> 00:08:43,763 -Cody, lo siento, no puedo imaginarme estar en su posición. 172 00:08:43,802 --> 00:08:48,003 Estoy remordida un poco por dentro, por Cody. 173 00:08:48,043 --> 00:08:49,523 -Guau. 174 00:08:49,562 --> 00:08:50,962 -Nos vemos en Nueva Jersey, Cody. 175 00:08:51,003 --> 00:08:53,043 -Claro que sí. 176 00:08:53,082 --> 00:08:56,643 ** 177 00:08:56,682 --> 00:09:00,842 ** 178 00:09:04,202 --> 00:09:06,842 -Se siente como si me hubieran quitado un peso de encima. 179 00:09:06,883 --> 00:09:10,722 Se siente como que finalmente puedo ser yo mismo 180 00:09:10,763 --> 00:09:14,442 sin llevar esta carga pesada en mis hombros. 181 00:09:14,483 --> 00:09:16,562 [ Suspira ] Dios mío. 182 00:09:16,602 --> 00:09:18,602 ** 183 00:09:18,643 --> 00:09:22,802 Cirie está demostrándole a los Traidores futuros 184 00:09:22,842 --> 00:09:25,043 cómo deben jugar este juego 185 00:09:25,082 --> 00:09:27,082 porque lo está jugando a la perfección. 186 00:09:27,123 --> 00:09:31,043 -Cody. 187 00:09:31,082 --> 00:09:32,322 -Christian es mi amigo, 188 00:09:32,363 --> 00:09:34,483 así que sé cómo se sintió en ese momento. 189 00:09:34,523 --> 00:09:37,643 No quería hacerlo, pero también sabía que debía. 190 00:09:37,682 --> 00:09:41,922 -Voté por ti, Cody. 191 00:09:41,962 --> 00:09:43,243 -Qué experiencia intensa, 192 00:09:43,283 --> 00:09:47,403 qué experiencia tan intensa. 193 00:09:50,842 --> 00:09:53,842 -Entonces... 194 00:09:53,883 --> 00:09:56,643 finalmente lo lograron. 195 00:09:56,682 --> 00:09:58,842 Encontraron... -[ Suspira ] 196 00:09:58,883 --> 00:10:00,562 -...a un traidor. 197 00:10:00,602 --> 00:10:05,003 Pero recuerden que todavía hay Traidores entre ustedes. 198 00:10:05,043 --> 00:10:07,322 Ahora a dormir. 199 00:10:07,363 --> 00:10:08,842 Kate. -Sí. 200 00:10:08,883 --> 00:10:12,163 -Rachel, Anjelica. 201 00:10:12,202 --> 00:10:14,442 Siguen en juicio 202 00:10:14,483 --> 00:10:19,763 y en la mañana una de ustedes habrá sido asesinada. 203 00:10:19,802 --> 00:10:22,682 Me pondría un antifaz para dormir. 204 00:10:24,682 --> 00:10:26,763 -Dios mío. -[ Exhala profundamente ] 205 00:10:26,802 --> 00:10:29,562 -Estoy -- estoy temblando, estoy temblando. 206 00:10:29,602 --> 00:10:30,682 -Sí. 207 00:10:30,722 --> 00:10:32,722 -[ Exhala profundamente ] Cody es Traidor. 208 00:10:32,763 --> 00:10:34,202 Finalmente me escucharon. 209 00:10:34,243 --> 00:10:36,842 Bien, Traidores, los tenemos en la mira. 210 00:10:36,883 --> 00:10:39,922 Creo que Kate es Traidora. 211 00:10:39,962 --> 00:10:42,043 Creo que Shelbe es Traidora. 212 00:10:42,082 --> 00:10:45,523 Son las únicas que votaron con Cody. 213 00:10:45,562 --> 00:10:49,483 Es aparente que son las otras dos. 214 00:10:49,523 --> 00:10:52,763 Ahora comenzó el juego real. 215 00:10:52,802 --> 00:10:54,643 ** 216 00:11:00,722 --> 00:11:02,363 -¡Salud por haber atrapado a uno! 217 00:11:02,403 --> 00:11:04,082 -Salud. -Salud. 218 00:11:04,123 --> 00:11:06,442 -Sacamos a un Traidor. 219 00:11:06,483 --> 00:11:08,043 Creo que todos hemos estado cegados 220 00:11:08,082 --> 00:11:09,123 por las conexiones personales 221 00:11:09,163 --> 00:11:10,682 que hemos formado con las personas. 222 00:11:10,722 --> 00:11:13,283 Debemos remover todo el aspecto emocional de este juego, 223 00:11:13,322 --> 00:11:15,562 debemos mirarlo por lo que es. 224 00:11:15,602 --> 00:11:18,682 -Me alegra que lo hayamos sacado, 225 00:11:18,722 --> 00:11:20,283 pero es como que... 226 00:11:20,322 --> 00:11:21,763 es como que, guau. 227 00:11:21,802 --> 00:11:24,643 -Sacamos a un Traidor, esas son buenas noticias. 228 00:11:24,682 --> 00:11:28,283 Pero todo este tiempo pensé que Cody era Fiel 229 00:11:28,322 --> 00:11:29,883 durante todo el juego. 230 00:11:29,922 --> 00:11:32,483 Eso definitivamente fue un golpe al estómago. 231 00:11:32,523 --> 00:11:35,403 Así que para mí, creo que es hora de empezar 232 00:11:35,442 --> 00:11:38,363 a considerar a otras personas en este juego. 233 00:11:38,403 --> 00:11:40,602 -¿Vieron a Shelbe cuando --? 234 00:11:40,643 --> 00:11:43,202 -Oh, todo el tiempo. -No, no la vi para nada. 235 00:11:43,243 --> 00:11:45,202 -Estaba como triste, como... 236 00:11:45,243 --> 00:11:48,403 -Cuando Cody se reveló, miré a Shelbe 237 00:11:48,442 --> 00:11:52,123 y su reacción no fue como la de los demás. 238 00:11:52,163 --> 00:11:55,123 Estaba molesta, triste, 239 00:11:55,163 --> 00:11:58,043 pero no estaba alegre. 240 00:11:58,082 --> 00:12:01,483 [ Lobo aúlla ] 241 00:12:04,722 --> 00:12:07,202 ** 242 00:12:07,243 --> 00:12:10,163 ** 243 00:12:10,202 --> 00:12:11,722 [ Campanadas ] -Hora de ir a dormir. 244 00:12:11,763 --> 00:12:13,802 -Duerman bien, excepto yo, porque puede que me asesinen. 245 00:12:13,842 --> 00:12:15,962 -Sí, yo igual. 246 00:12:16,003 --> 00:12:17,442 ** 247 00:12:17,483 --> 00:12:20,523 -Esta noche yo, Anjelica o Kate 248 00:12:20,562 --> 00:12:24,403 seremos asesinadas definitivamente. 249 00:12:24,442 --> 00:12:27,883 Y es el peor sentimiento. 250 00:12:27,922 --> 00:12:32,043 -Estoy completamente convencida de que me asesinarán 251 00:12:32,082 --> 00:12:34,523 y me tiene enferma. 252 00:12:34,562 --> 00:12:36,163 -No quiero que me asesinen. 253 00:12:36,202 --> 00:12:37,483 Preferiría que me destierren 254 00:12:37,523 --> 00:12:41,082 para poder verlos a todos a los ojos y decir: 255 00:12:41,123 --> 00:12:43,722 "Están equivocados". 256 00:12:43,763 --> 00:12:48,163 ** 257 00:12:48,202 --> 00:12:50,682 ** 258 00:12:50,722 --> 00:12:55,883 -Como Traidor, debes mantenerte leal a ganarle a los Fieles. 259 00:12:55,922 --> 00:12:58,643 Y si uno de los Traidores se convierte en un punto débil, 260 00:12:58,682 --> 00:13:01,842 desafortunadamente, serán cortados del equipo. 261 00:13:01,883 --> 00:13:04,283 ** 262 00:13:04,322 --> 00:13:06,163 [ Se ríen ] 263 00:13:06,202 --> 00:13:08,682 ** 264 00:13:08,722 --> 00:13:11,403 Eso fue difícil, pero necesario. 265 00:13:11,442 --> 00:13:12,802 -Sí. Estaba convirtiéndose en una carga. 266 00:13:12,842 --> 00:13:16,283 -Estaba convirtiéndose en un blanco, una carga. 267 00:13:16,322 --> 00:13:19,922 ¡Guau, qué día! -Lo sé. 268 00:13:19,962 --> 00:13:22,483 Hoy pusimos mucho esfuerzo. -Mucho esfuerzo. 269 00:13:22,523 --> 00:13:26,763 Y luego solo quedaron dos. -Solo quedaron dos. 270 00:13:26,802 --> 00:13:28,562 [ Lobo aúlla ] 271 00:13:28,602 --> 00:13:34,922 Entonces, tenemos a las tres personas en juicio -- 272 00:13:34,962 --> 00:13:37,722 Anjelica, Kate y Rachel. 273 00:13:37,763 --> 00:13:42,842 -¿Tienes idea de quién tiene ese escudo? 274 00:13:42,883 --> 00:13:44,082 -Dos de ellas -- 275 00:13:44,123 --> 00:13:46,322 Anjelica o Rachel, podrían tener el escudo. 276 00:13:46,363 --> 00:13:48,442 Eso significa que incluso si las escogemos, 277 00:13:48,483 --> 00:13:49,802 no pueden ser asesinadas. 278 00:13:49,842 --> 00:13:52,682 -Quiero mantener a Kate. -Debemos mantener a Kate. 279 00:13:52,722 --> 00:13:55,163 Nadie sabe si es Fiel o Traidora. 280 00:13:55,202 --> 00:13:58,043 -Exactamente. -Entonces la queremos aquí. 281 00:13:58,082 --> 00:13:59,802 -Siempre y cuando Kate siga aquí, 282 00:13:59,842 --> 00:14:03,082 y un traidor siga en la mezcla, es todo lo que necesitamos. 283 00:14:03,123 --> 00:14:04,883 -Entonces mantenemos a Kate... -Sí. 284 00:14:04,922 --> 00:14:07,483 -...y debemos tomar ese riesgo. 285 00:14:07,523 --> 00:14:09,322 -Mira, estoy dispuesta. 286 00:14:11,403 --> 00:14:13,722 -Creo que tomamos la decisión correcta. 287 00:14:13,763 --> 00:14:15,842 -Estoy de acuerdo. Hagámoslo. 288 00:14:15,883 --> 00:14:18,283 ** 289 00:14:18,322 --> 00:14:20,682 ** 290 00:14:20,722 --> 00:14:23,883 -Anoche, los Traidores perdieron a su primer miembro, 291 00:14:23,922 --> 00:14:26,802 pero por primera vez, la mayoría de los Fieles 292 00:14:26,842 --> 00:14:29,682 durmieron en paz sabiendo que estaban a salvo. 293 00:14:29,722 --> 00:14:33,722 Despertándose a un nuevo día y bajando a desayunar 294 00:14:33,763 --> 00:14:35,442 donde descubrirán quién 295 00:14:35,483 --> 00:14:38,602 de aquellas en juicio fue asesinada. 296 00:14:44,602 --> 00:14:46,283 -¡Oh! -¡Oh! 297 00:14:46,322 --> 00:14:47,682 -¿Somos los primeros? -Somos los primeros. 298 00:14:47,722 --> 00:14:49,163 -Yo cierro la puerta. -Oh. 299 00:14:49,202 --> 00:14:51,283 -Me siento genial de haber llegado tan lejos. 300 00:14:51,322 --> 00:14:55,722 Tengo el escudo en mi bolsillo, sacamos a un Traidor anoche, 301 00:14:55,763 --> 00:14:58,322 ¿pero adónde vamos ahora? 302 00:14:58,363 --> 00:15:00,483 [ Tocan la puerta ] 303 00:15:00,523 --> 00:15:03,003 -¡Eh! -¡Eh! 304 00:15:03,043 --> 00:15:05,243 -Quedamos dos Traidores. 305 00:15:05,283 --> 00:15:06,962 -¡Oh! -¡Oh! 306 00:15:07,003 --> 00:15:11,243 -Y ahora el grupo de sospechosos será cada vez más estrecho, 307 00:15:11,283 --> 00:15:13,883 así que debemos averiguar qué hacer. 308 00:15:13,922 --> 00:15:15,163 Rápido. 309 00:15:15,202 --> 00:15:18,722 -Creo que nos dirá mucho de los que quedan. 310 00:15:18,763 --> 00:15:20,003 -¿Quién crees que se iría y por qué? 311 00:15:20,043 --> 00:15:21,643 -Bien, eres Traidor. 312 00:15:21,682 --> 00:15:24,202 ¿Por qué votarías por Anjelica o Rachel 313 00:15:24,243 --> 00:15:25,922 si hay un escudo ahí afuera? 314 00:15:25,962 --> 00:15:27,243 Es un 50/50. 315 00:15:27,283 --> 00:15:28,403 -Es un gran riesgo el que están tomando. 316 00:15:28,442 --> 00:15:30,082 -Así que sería fácil asesinar a Kate. 317 00:15:30,123 --> 00:15:32,082 -Pero si Kate es Traidora, no puede ser asesinada, 318 00:15:32,123 --> 00:15:33,562 así que no tienen opción. 319 00:15:33,602 --> 00:15:36,283 -Oh, sí, eso haría a Kate una Traidora 320 00:15:36,322 --> 00:15:38,283 si una de ellas dos no llegan. 321 00:15:38,322 --> 00:15:41,123 -Sería una movida arriesgada de los Traidores 322 00:15:41,163 --> 00:15:42,483 porque es un 50/50 323 00:15:42,523 --> 00:15:45,442 y podría indicar que Kate podría ser Traidora. 324 00:15:45,483 --> 00:15:47,202 -Sí. 325 00:15:48,922 --> 00:15:50,883 [ Tocan la puerta ] 326 00:15:54,283 --> 00:15:56,682 -¡Oh! -¡Oh! 327 00:15:56,722 --> 00:15:58,003 -Lindo sombrero. 328 00:15:58,043 --> 00:15:59,922 ** 329 00:15:59,962 --> 00:16:01,802 -* Tan, tan, tan * 330 00:16:01,842 --> 00:16:06,483 Kate ha llegado y eso inmediatamente dice mucho. 331 00:16:06,523 --> 00:16:08,322 Algunos en el cuarto están convencidos 332 00:16:08,363 --> 00:16:09,643 de que Kate es Traidora. 333 00:16:09,682 --> 00:16:10,922 -Los Traidores 334 00:16:10,962 --> 00:16:15,363 o son muy arriesgados con una apuesta del 50/50, 335 00:16:15,403 --> 00:16:18,562 o Kate, tú eres una Traidora. 336 00:16:18,602 --> 00:16:19,922 [ Se ríen ] 337 00:16:19,962 --> 00:16:23,442 -Bueno, ustedes siempre me acusan de eso, así que... 338 00:16:23,483 --> 00:16:25,842 Por supuesto que los Traidores me están conservando 339 00:16:25,883 --> 00:16:28,523 ya que quieren que los Fieles piensen que soy Traidora. 340 00:16:28,562 --> 00:16:30,643 Es una bendición y una maldición a la vez. 341 00:16:30,682 --> 00:16:32,322 La gente nunca quiere que me vaya. 342 00:16:32,363 --> 00:16:33,363 -[ Suspira ] 343 00:16:33,403 --> 00:16:34,802 -Otro día en el infierno para ti. 344 00:16:34,842 --> 00:16:35,883 -Sí. 345 00:16:35,922 --> 00:16:38,682 -Me pregunto a quién le tocó el escudo. 346 00:16:38,722 --> 00:16:41,523 -Usualmente, sé quién no va a aparecer. 347 00:16:41,562 --> 00:16:44,082 En esta oportunidad, no estoy segura 348 00:16:44,123 --> 00:16:48,283 si la persona que escogimos asesinar se presentará 349 00:16:48,322 --> 00:16:50,483 porque tenía un escudo o no. 350 00:16:50,523 --> 00:16:53,043 -Bueno, detesto decirlo, pero... 351 00:16:53,082 --> 00:16:54,562 soy el que obtuvo un escudo. 352 00:16:54,602 --> 00:16:56,962 -¡Oh! -¡Oh! 353 00:16:57,003 --> 00:16:58,283 ** 354 00:16:58,322 --> 00:17:00,003 -No protegió a ninguna de las chicas 355 00:17:00,043 --> 00:17:01,163 porque soy el que lo tiene. 356 00:17:01,202 --> 00:17:02,483 -Claro. -Claro. 357 00:17:02,523 --> 00:17:07,162 -Apostamos y ganamos. Me siento grandiosa. 358 00:17:07,203 --> 00:17:08,283 La persona que decidimos asesinar, 359 00:17:08,322 --> 00:17:09,723 está muerta. 360 00:17:09,763 --> 00:17:10,963 ** 361 00:17:11,003 --> 00:17:12,443 -¿Quién crees que sea? 362 00:17:12,483 --> 00:17:14,483 -Realmente se siente como si no hubiera dirección 363 00:17:14,523 --> 00:17:16,483 sea quien sea a quien hayan elegido entre las dos. 364 00:17:16,523 --> 00:17:18,243 -Solo espero que Rachel se presente. 365 00:17:18,283 --> 00:17:19,562 -Dios mío. 366 00:17:19,602 --> 00:17:20,723 Estoy muy ansiosa 367 00:17:20,763 --> 00:17:22,842 esperando a ver quién pasará por la puerta, 368 00:17:22,882 --> 00:17:24,283 Rachel o Anjelica. 369 00:17:24,322 --> 00:17:26,402 Me pregunto quién será asesinada. 370 00:17:26,443 --> 00:17:28,483 Realmente espero que no sea Rachel 371 00:17:28,523 --> 00:17:30,082 porque Rachel, Cirie y yo 372 00:17:30,122 --> 00:17:32,602 hemos sido aliadas desde el primer día. 373 00:17:32,642 --> 00:17:33,802 ** 374 00:17:33,842 --> 00:17:36,683 [ Toca la puerta ] 375 00:17:41,322 --> 00:17:43,322 -¡Oh! -¡Oh! 376 00:17:49,802 --> 00:17:52,483 ** 377 00:17:52,523 --> 00:17:54,122 [ Toca la puerta ] 378 00:17:54,162 --> 00:17:55,362 ** 379 00:17:55,402 --> 00:17:56,723 -Estoy muy ansiosa 380 00:17:56,763 --> 00:17:59,923 esperando a ver quién pasará por la puerta. 381 00:17:59,963 --> 00:18:02,523 Rachel o Anjelica. 382 00:18:02,562 --> 00:18:04,082 ** 383 00:18:04,122 --> 00:18:06,162 -¡Oh! -¡Oh! 384 00:18:06,203 --> 00:18:09,003 [ Aplausos ] 385 00:18:09,043 --> 00:18:11,562 -¿Kate está aquí? -Sí. 386 00:18:11,602 --> 00:18:13,243 -¿Asesinaron a Anjelica? -Sí. 387 00:18:13,283 --> 00:18:17,043 -Mm-jm. 388 00:18:17,082 --> 00:18:18,243 ANOCHE 389 00:18:18,283 --> 00:18:19,483 -¿A quién asesinaremos? 390 00:18:19,523 --> 00:18:21,723 -Anjelica. -Anjelica. 391 00:18:21,763 --> 00:18:25,923 No toma buenas decisiones en la mesa redonda. 392 00:18:25,963 --> 00:18:29,243 Es fácil de convencer, fácil de manipular. 393 00:18:29,283 --> 00:18:31,322 Todo lo que se necesita es un mal día 394 00:18:31,362 --> 00:18:32,602 para que alguien le diga: 395 00:18:32,642 --> 00:18:34,723 "Christian, Cirie son sospechosos". 396 00:18:34,763 --> 00:18:35,963 -Exactamente. 397 00:18:36,003 --> 00:18:38,203 Si queremos recolectar dinero para el premio, 398 00:18:38,243 --> 00:18:39,923 prefiero mantener a Rachel. 399 00:18:39,963 --> 00:18:43,043 -Yo también porque le pone mucho empeño. 400 00:18:43,082 --> 00:18:44,443 -Y también sirvió de escudo. 401 00:18:44,483 --> 00:18:47,602 -Escudo y sospechosa. -Claro. 402 00:18:47,642 --> 00:18:51,003 -Así que Anjelica, esa es la decisión. 403 00:18:51,043 --> 00:18:52,763 -Estoy de acuerdo. 404 00:18:54,842 --> 00:18:57,362 ** 405 00:18:57,402 --> 00:18:58,763 -Querida Anjelica, 406 00:18:58,802 --> 00:19:01,243 por orden de los Traidores has sido asesinada. 407 00:19:01,283 --> 00:19:02,683 Firman, los Traidores. 408 00:19:02,723 --> 00:19:05,043 ** 409 00:19:05,082 --> 00:19:07,402 ** 410 00:19:07,443 --> 00:19:09,003 Me encantó jugar este juego 411 00:19:09,043 --> 00:19:12,283 y por supuesto me hubiese encantado jugar por más tiempo. 412 00:19:12,322 --> 00:19:14,923 Al llegar, tenía muchas ganas de ganar 413 00:19:14,963 --> 00:19:17,043 y luego al jugar lo único que te importa 414 00:19:17,082 --> 00:19:19,483 es llegar al desayuno a la mañana siguiente. 415 00:19:19,523 --> 00:19:21,283 Y de eso es de lo que se trata. 416 00:19:21,322 --> 00:19:22,842 Hoy no llegué al desayuno. 417 00:19:22,882 --> 00:19:25,882 Así que... Sí. 418 00:19:25,923 --> 00:19:28,203 ** 419 00:19:28,243 --> 00:19:30,523 -Rayos. -Lo sé. 420 00:19:30,562 --> 00:19:34,923 -Probablemente esto la destrozó. 421 00:19:34,963 --> 00:19:36,723 -Pobre Anjelica. 422 00:19:36,763 --> 00:19:37,882 -Sí. 423 00:19:37,923 --> 00:19:39,882 Me encanta cuando completamos una jugada. 424 00:19:39,923 --> 00:19:41,523 En serio, debo admitirlo. 425 00:19:41,562 --> 00:19:46,082 ** 426 00:19:46,122 --> 00:19:50,802 ** 427 00:19:50,842 --> 00:19:55,362 ** 428 00:19:55,402 --> 00:19:57,243 -Buenos días, compadres. 429 00:19:57,283 --> 00:19:58,923 -Buenos días. -Buenos días, señor. 430 00:19:58,963 --> 00:20:01,322 -Bueno, el número de personas, 431 00:20:01,362 --> 00:20:03,322 como mi suministro de vino de emergencia, 432 00:20:03,362 --> 00:20:06,683 está mermando a un ritmo alarmante. 433 00:20:06,723 --> 00:20:10,842 Los Traidores fueron heridos fatalmente. 434 00:20:10,882 --> 00:20:12,483 La batalla fue ganada, 435 00:20:12,523 --> 00:20:16,683 pero todavía falta mucho para que se acabe la guerra. 436 00:20:16,723 --> 00:20:19,122 Kate, Rachel, 437 00:20:19,162 --> 00:20:23,283 sobrevivieron estar en juicio y vivieron para luchar otro día. 438 00:20:23,322 --> 00:20:25,683 ¡Qué buen momento para estar vivos! 439 00:20:25,723 --> 00:20:28,082 ¡Carpe diem, aprovechen el día! 440 00:20:28,122 --> 00:20:29,923 ¿Verdad, Kate? -Sí. 441 00:20:29,963 --> 00:20:31,882 -"¿Verdad, Kate?" 442 00:20:31,923 --> 00:20:33,203 [ Se ríen ] 443 00:20:33,243 --> 00:20:35,562 -Bien, ¿nos ponemos en marcha? 444 00:20:35,602 --> 00:20:39,963 Creo que la misión de hoy les subirá el ánimo. 445 00:20:40,003 --> 00:20:42,362 ** 446 00:20:42,402 --> 00:20:43,763 El cuarto de Anjelica era más lindo que el mío, 447 00:20:43,802 --> 00:20:44,882 puede que me mude. 448 00:20:44,923 --> 00:20:46,203 -¿Ya te llevarás el cuarto de Anjelica? 449 00:20:46,243 --> 00:20:47,443 -O sea... 450 00:20:47,483 --> 00:20:48,923 -Hay que hacer lo que hay que hacer. 451 00:20:48,963 --> 00:20:50,162 -Solo estaré aquí una noche. Puedes quedártelo mañana. 452 00:20:50,203 --> 00:20:51,562 [ Risas ] 453 00:20:51,602 --> 00:20:53,802 -Guau. 454 00:20:53,842 --> 00:20:55,802 [ Pájaros cantando ] 455 00:20:55,842 --> 00:21:00,043 ** 456 00:21:00,082 --> 00:21:04,322 ** 457 00:21:04,362 --> 00:21:06,283 -Me siento un poco por fuera del margen 458 00:21:06,322 --> 00:21:07,362 y hoy estoy algo triste. 459 00:21:07,402 --> 00:21:08,523 [ Suspira ] 460 00:21:08,562 --> 00:21:11,322 Pienso en mi hija todo el tiempo 461 00:21:11,362 --> 00:21:12,723 y es muy difícil. 462 00:21:12,763 --> 00:21:16,723 Debo tratar de ponerme las pilas. 463 00:21:16,763 --> 00:21:19,523 -¿Entonces por quién creen que votarán esta noche? 464 00:21:19,562 --> 00:21:20,923 -Siento que la actitud de Shelbe 465 00:21:20,963 --> 00:21:22,723 es como si ya se hubiese dado por vencida. 466 00:21:22,763 --> 00:21:24,723 -Sí. -No está haciendo nada. 467 00:21:24,763 --> 00:21:25,882 -Lo sé. -Cierto. 468 00:21:25,923 --> 00:21:28,203 -Estaba tan feliz de estar en este juego, 469 00:21:28,243 --> 00:21:30,283 y ahora está deprimida todo el tiempo. 470 00:21:30,322 --> 00:21:32,562 -Sí. -Porque tiene un secreto. 471 00:21:32,602 --> 00:21:37,043 Anoche no tuvo reacción con lo que pasó con Cody. 472 00:21:37,082 --> 00:21:39,122 Siento que es Traidora. 473 00:21:39,162 --> 00:21:41,562 -Tengo una lucha interna en este momento. 474 00:21:41,602 --> 00:21:45,483 Sospechan mucho de Shelbe, lo cual es bueno para mí, 475 00:21:45,523 --> 00:21:48,243 pero aunque seamos Traidores y lo que sea, 476 00:21:48,283 --> 00:21:53,283 no me gusta ver a nadie aislado. 477 00:21:53,322 --> 00:21:55,562 -Vine a ver si estás bien. 478 00:21:55,602 --> 00:21:57,322 -Lo aprecio. 479 00:21:57,362 --> 00:21:58,562 Extraño a mi hija. 480 00:21:58,602 --> 00:22:01,443 -Sí, lo sé. Puedo imaginarlo. 481 00:22:01,483 --> 00:22:04,882 Cuando fui a "Survivor", mi hija pequeña tenía 5. 482 00:22:04,923 --> 00:22:06,003 -¿En serio? 483 00:22:06,043 --> 00:22:08,483 -Así que conozco ese sentimiento 484 00:22:08,523 --> 00:22:09,963 y con todo lo demás. 485 00:22:10,003 --> 00:22:12,322 -Sí, simplemente la extraño. 486 00:22:12,362 --> 00:22:15,562 Este juego es muy difícil, pero necesito ese dinero. 487 00:22:15,602 --> 00:22:18,763 Estoy reconstruyendo mi vida después de mi divorcio 488 00:22:18,802 --> 00:22:21,322 y espero poder comenzar algo especial 489 00:22:21,362 --> 00:22:22,723 para mi hija y para mí. 490 00:22:22,763 --> 00:22:24,043 -Solo quería cerciorarme de que estuvieses bien. 491 00:22:24,082 --> 00:22:25,402 -No, estoy bien. 492 00:22:25,443 --> 00:22:27,322 Solo estoy sentada, tomándome un descanso. 493 00:22:27,362 --> 00:22:29,122 -Lo sé, pero todos están por allá y tú estás acá, 494 00:22:29,162 --> 00:22:30,562 y ya sabes. 495 00:22:30,602 --> 00:22:34,523 -Me estoy enfocando en mí, en vez de en el grupo. 496 00:22:34,562 --> 00:22:36,882 -He escuchado tantas conversaciones 497 00:22:36,923 --> 00:22:38,523 y están mencionando tu nombre. 498 00:22:38,562 --> 00:22:39,963 -O sea, ni siquiera entiendo 499 00:22:40,003 --> 00:22:41,562 qué sospechas podrían tener de mí o qué he hecho, 500 00:22:41,602 --> 00:22:43,562 pero o sea, está bien. 501 00:22:43,602 --> 00:22:46,723 -Trata de conversar e intégrate en el grupo. 502 00:22:46,763 --> 00:22:47,923 No te aisles. 503 00:22:47,963 --> 00:22:49,203 -Muy bien, estoy de acuerdo, estoy de acuerdo. 504 00:22:49,243 --> 00:22:50,723 Vamos. -Bien. 505 00:22:50,763 --> 00:22:53,082 -[ Suspira ] 506 00:22:53,122 --> 00:22:56,723 ** 507 00:22:56,763 --> 00:22:58,842 ** 508 00:22:58,882 --> 00:23:00,602 -Shelbe entra y sale de mi lista. 509 00:23:00,642 --> 00:23:01,642 Es así. 510 00:23:01,683 --> 00:23:03,362 También creo que Kate es Traidora. 511 00:23:03,402 --> 00:23:05,402 -Solo tenemos esta noche para sacarlas a las dos. 512 00:23:05,443 --> 00:23:07,322 Tenemos que prestarle atención a los votos. 513 00:23:07,362 --> 00:23:09,523 ¿Por quién están votando? ¿Quién defiende a quién? 514 00:23:09,562 --> 00:23:11,203 -Rachel, voté por ti. 515 00:23:11,243 --> 00:23:12,642 -Voté por Rachel. 516 00:23:12,683 --> 00:23:14,283 -No es personal. 517 00:23:14,322 --> 00:23:15,802 -Mira dónde está sentada, justo al lado de Kate. 518 00:23:15,842 --> 00:23:17,122 Está vencida. 519 00:23:17,162 --> 00:23:18,402 Puedes verlo. 520 00:23:18,443 --> 00:23:21,122 Finalmente están empezando a escucharme 521 00:23:21,162 --> 00:23:22,483 y a confiar en mí 522 00:23:22,523 --> 00:23:24,642 de que tal vez ella tiene algo entre manos. 523 00:23:24,683 --> 00:23:27,963 -Debes admitir que hubo varios destierros 524 00:23:28,003 --> 00:23:29,882 o ceremonias de mesa redonda 525 00:23:29,923 --> 00:23:32,723 donde los votos fueron malgastados en mí. 526 00:23:32,763 --> 00:23:36,923 Como todos los que siguen votando por mí siguen aquí, 527 00:23:36,963 --> 00:23:40,842 creo que Quentin, Christian, Stephenie y Rachel 528 00:23:40,882 --> 00:23:42,443 votarán por mí esta noche. 529 00:23:42,483 --> 00:23:44,082 -Definitivamente será entre tú o yo 530 00:23:44,122 --> 00:23:47,882 porque no van a votar por la gente que les agrada. 531 00:23:47,923 --> 00:23:49,523 ¿Sabes a lo que me refiero? 532 00:23:49,562 --> 00:23:51,122 -Claramente nos escogerán a nosotras. 533 00:23:51,162 --> 00:23:53,562 Existe un grupito en el equipo. 534 00:23:53,602 --> 00:23:54,923 Shelbe y yo no somos parte de ese grupito. 535 00:23:54,963 --> 00:23:57,322 Así que si una de nosotras será desterrada, 536 00:23:57,362 --> 00:24:00,322 prefiero irme a casa antes que Shelbe. 537 00:24:00,362 --> 00:24:02,122 -Es claro que la mayoría en la casa 538 00:24:02,162 --> 00:24:03,402 cree que son ellas dos. 539 00:24:03,443 --> 00:24:05,243 -Lo sé. -Y es interesante que las dos 540 00:24:05,283 --> 00:24:08,322 estén sentadas... -Juntas. 541 00:24:08,362 --> 00:24:11,402 Estoy muy convencido de que es Shelbe. 542 00:24:11,443 --> 00:24:14,923 -¿También estás convencido de que es Kate? 543 00:24:14,963 --> 00:24:16,122 -Sí. 544 00:24:16,162 --> 00:24:19,923 -Si sacamos a Shelbe hoy, eso deja a Kate, 545 00:24:19,963 --> 00:24:22,723 y quién sabe lo que hará Kate. 546 00:24:26,322 --> 00:24:27,882 ** 547 00:24:27,923 --> 00:24:31,402 [ Grito con eco ] 548 00:24:31,443 --> 00:24:33,243 [ Graznido ] 549 00:24:33,283 --> 00:24:34,963 [ Gritos con eco ] 550 00:24:35,003 --> 00:24:39,723 -¡Jugadores, algo terrible ha ocurrido! 551 00:24:39,763 --> 00:24:40,882 ¡Rápido! 552 00:24:40,923 --> 00:24:42,402 -¿Qué pasó? 553 00:24:42,443 --> 00:24:44,763 -Los fantasmas de este castillo... 554 00:24:44,802 --> 00:24:45,763 [ Se ríen ] 555 00:24:45,802 --> 00:24:49,243 -...han arruinado mi sala de billar. 556 00:24:49,283 --> 00:24:50,763 [ Vidrio quebrándose ] 557 00:24:50,802 --> 00:24:56,122 Estos fantasmas son espíritus de jugadores pasados. 558 00:24:56,162 --> 00:24:58,602 [ Chillido ] 559 00:24:58,642 --> 00:25:02,402 Regresaron a mi castillo para burlarse 560 00:25:02,443 --> 00:25:04,402 y para portarse mal. 561 00:25:04,443 --> 00:25:06,802 [ Chillidos ] 562 00:25:06,842 --> 00:25:09,963 Así que en la misión del día de hoy 563 00:25:10,003 --> 00:25:11,882 vamos a cazar fantasmas. 564 00:25:11,923 --> 00:25:13,683 [ Resuellan ] -Uh. 565 00:25:13,723 --> 00:25:14,802 [ Risas ] 566 00:25:14,842 --> 00:25:17,802 -Divídanse en tres equipos. Vamos. 567 00:25:17,842 --> 00:25:19,923 [ Risas ] -Sí. 568 00:25:19,963 --> 00:25:21,402 -Supongo que aquí. 569 00:25:21,443 --> 00:25:23,082 [ Conversaciones indistintas ] 570 00:25:23,122 --> 00:25:26,043 [ Risas ] 571 00:25:26,082 --> 00:25:27,642 -Espera, ¿qué? 572 00:25:27,683 --> 00:25:30,483 -Deben apurarse porque estos condenados fantasmas 573 00:25:30,523 --> 00:25:33,402 están haciendo un desastre en este preciso momento. 574 00:25:33,443 --> 00:25:36,763 Siguen intercambiando mis artículos favoritos 575 00:25:36,802 --> 00:25:38,923 y es tan fastidioso porque Fergus 576 00:25:38,963 --> 00:25:42,402 acaba de arreglar este castillo de acuerdo al feng shui. 577 00:25:42,443 --> 00:25:43,562 [ Se ríen ] 578 00:25:43,602 --> 00:25:45,642 Esto es lo que sucederá. 579 00:25:45,683 --> 00:25:49,362 Cada equipo entrará a mi sala de billar. 580 00:25:49,402 --> 00:25:51,283 Tendrán un minuto para darse cuenta 581 00:25:51,322 --> 00:25:53,043 de qué artículos han sido cambiados 582 00:25:53,082 --> 00:25:55,602 una vez que el poltergeist haya atacado, 583 00:25:55,642 --> 00:25:57,923 porque con seguridad lo hará otra vez. 584 00:25:57,963 --> 00:26:01,322 Cada grupo es responsable de encontrar tres artículos 585 00:26:01,362 --> 00:26:03,003 que hayan sido intercambiados. 586 00:26:03,043 --> 00:26:05,802 Al identificar correctamente un artículo, 587 00:26:05,842 --> 00:26:08,723 obtendrán $1.000 para el premio en efectivo. 588 00:26:08,763 --> 00:26:10,322 Por dos artículos correctamente identificados, 589 00:26:10,362 --> 00:26:11,642 obtendrán $5.000. 590 00:26:11,683 --> 00:26:13,322 Por tres artículos correctamente identificados, 591 00:26:13,362 --> 00:26:14,523 obtendrán $10.000. 592 00:26:14,562 --> 00:26:15,963 -¡Wu! -¡Sí! 593 00:26:16,003 --> 00:26:19,243 [ Aplausos ] 594 00:26:21,043 --> 00:26:22,642 -Pero podría decirse que lo más importante 595 00:26:22,683 --> 00:26:23,882 es que el grupo que identifique 596 00:26:23,923 --> 00:26:25,362 la mayor cantidad de artículos correctos 597 00:26:25,402 --> 00:26:27,523 también se ganará un viaje a mi armería 598 00:26:27,562 --> 00:26:29,683 por la oportunidad de ganarse un escudo 599 00:26:29,723 --> 00:26:32,842 y poder mantenerse a salvo de ser asesinados esta noche. 600 00:26:32,882 --> 00:26:36,162 ** 601 00:26:36,203 --> 00:26:38,243 [ Trueno ] [ Lobo aúlla ] 602 00:26:38,283 --> 00:26:39,882 Adelante, por favor, gracias. 603 00:26:39,923 --> 00:26:41,402 -Gracias, Fergus. 604 00:26:41,443 --> 00:26:43,162 -Damas... -¡Oh! 605 00:26:43,203 --> 00:26:46,003 -Observen con cuidado lo que solía ser 606 00:26:46,043 --> 00:26:47,963 mi magnífica sala de billar. 607 00:26:48,003 --> 00:26:49,243 [ Vidrio quebrándose ] 608 00:26:49,283 --> 00:26:51,683 -La sala de billar se ve bastante diferente. 609 00:26:51,723 --> 00:26:53,923 Todo está regado por todas partes. 610 00:26:53,963 --> 00:26:56,723 ** 611 00:26:56,763 --> 00:26:59,802 -Ahora intenten hacer una lista de todo lo que ven en el cuarto 612 00:26:59,842 --> 00:27:02,402 y apúrense, porque los espíritus pueden regresar 613 00:27:02,443 --> 00:27:03,483 en cualquier segundo. 614 00:27:03,523 --> 00:27:04,963 [ Luz parpadeando ] 615 00:27:05,003 --> 00:27:06,402 -Escojamos una área cada una. 616 00:27:06,443 --> 00:27:07,602 y vamos a -- 617 00:27:07,642 --> 00:27:08,802 -Bien, iré por acá. Iré por acá. 618 00:27:08,842 --> 00:27:11,082 -Bien. -Muchas cosas por aquí, Kate. 619 00:27:11,122 --> 00:27:12,402 -Déjame nombrarlas en voz alta. 620 00:27:12,443 --> 00:27:15,602 Tenemos un sombrero, un bolso, un violín. 621 00:27:15,642 --> 00:27:18,602 Muñeca, tirantes, una cometa. 622 00:27:18,642 --> 00:27:20,362 Bien, dominós en el piso. 623 00:27:20,402 --> 00:27:23,683 Un barril. Esta cosa del piano. 624 00:27:24,443 --> 00:27:27,162 [ Gritos ] 625 00:27:27,203 --> 00:27:28,802 [ Gritan ] 626 00:27:28,842 --> 00:27:31,082 -Dios. 627 00:27:31,122 --> 00:27:32,723 -¿Qué? Uh. Dios mío. 628 00:27:32,763 --> 00:27:35,963 Siento como si alguien estuviera frente a mí. 629 00:27:36,003 --> 00:27:38,483 -Los espíritus están entre nosotros. 630 00:27:38,523 --> 00:27:39,723 [ Chillidos ] 631 00:27:39,763 --> 00:27:42,443 -El Karma es una perra. Y Kate también. 632 00:27:42,483 --> 00:27:44,683 Es la única esperanza entre los Fieles. 633 00:27:44,723 --> 00:27:46,082 [ Carcajadas ] 634 00:27:46,122 --> 00:27:49,483 -Por supuesto, Brandi regresó de la tumba del destierro 635 00:27:49,523 --> 00:27:50,882 para apoyarme. 636 00:27:50,923 --> 00:27:53,162 -Jugadores, el tiempo empieza a correr ahora. 637 00:27:53,203 --> 00:27:55,243 -Bien, estamos tratando de encontrar lo que cambió. 638 00:27:55,283 --> 00:27:56,683 -Tres artículos fueron cambiados. 639 00:27:56,723 --> 00:28:01,402 -Estos molestos poltergeists vinieron a portarse mal. 640 00:28:01,443 --> 00:28:02,963 ** 641 00:28:03,003 --> 00:28:05,523 Apúrense, jugadores, apúrense. 642 00:28:05,562 --> 00:28:07,003 -Cambiaron este sombrero. 643 00:28:07,043 --> 00:28:08,362 Era un sombrero negro. -Estoy de acuerdo contigo. 644 00:28:08,402 --> 00:28:09,763 -Estoy de acuerdo contigo. Así es. 645 00:28:09,802 --> 00:28:11,003 -Bien, ¿algo diferente por acá? 646 00:28:11,043 --> 00:28:12,362 -No, nada. -¿Nada? 647 00:28:12,402 --> 00:28:14,043 -No. -Bien. 648 00:28:14,082 --> 00:28:15,723 -Bien, encontré una cosa que estaba en el cuarto 649 00:28:15,763 --> 00:28:16,763 y que fue movida. 650 00:28:16,802 --> 00:28:18,322 -Creo que no entendiste la misión. 651 00:28:18,362 --> 00:28:20,283 Normalmente soy buena en este tipo de cosas, 652 00:28:20,322 --> 00:28:22,842 pero usualmente siento más motivación. 653 00:28:22,882 --> 00:28:25,842 No tengo idea de qué cambió y no me importa. 654 00:28:25,882 --> 00:28:27,362 -En serio, equipo. Debo apurarte. 655 00:28:27,402 --> 00:28:29,402 -Vamos, Kate, dijiste que tenías buena memoria. 656 00:28:29,443 --> 00:28:31,322 -No te veo a ti diciendo nada. 657 00:28:31,362 --> 00:28:32,923 -Porque -- esta no era mi sección. 658 00:28:32,963 --> 00:28:34,082 Nada de allá cambió. 659 00:28:34,122 --> 00:28:35,402 -Oh, ¿nada? Bien. 660 00:28:35,443 --> 00:28:36,802 Stephenie dice que nada de nada 661 00:28:36,842 --> 00:28:39,162 fue cambiado en su parte de la sala de billar. 662 00:28:39,203 --> 00:28:41,523 Estoy pensando: "Entendido" 663 00:28:41,562 --> 00:28:43,562 -No sé si Brandi estaba ahí. 664 00:28:43,602 --> 00:28:45,523 Creo que movieron a Brandi. 665 00:28:45,562 --> 00:28:49,203 -¿Eso crees? -Estoy confiada con Brandi. 666 00:28:49,243 --> 00:28:50,322 Iré con Brandi. 667 00:28:50,362 --> 00:28:51,802 Bien, ahora tu turno. 668 00:28:51,842 --> 00:28:54,243 -Pensé: "Bien, tal vez Kate le pondrá empeño a esto". 669 00:28:54,283 --> 00:28:56,243 y luego dijo: "Oh, la foto de Brandi". 670 00:28:56,283 --> 00:28:57,602 Fue ridículo. 671 00:28:57,642 --> 00:28:59,443 O sea, es una ridícula. 672 00:28:59,483 --> 00:29:01,602 -Debo apurarlas, jugadoras. 673 00:29:01,642 --> 00:29:03,763 Los espíritus son impacientes. 674 00:29:03,802 --> 00:29:07,082 Cazar fantasmas es agotador, ¿verdad, Kate? 675 00:29:07,122 --> 00:29:09,763 -En serio que lo es. 676 00:29:09,802 --> 00:29:12,203 -Bien, ¿todos se sienten bien sobre sus artículos? 677 00:29:12,243 --> 00:29:13,802 -Lo suficientemente bien. 678 00:29:13,842 --> 00:29:15,602 Tomaré el riesgo. -Estamos listas. 679 00:29:15,642 --> 00:29:17,243 ¿Estamos seguras de estos? 680 00:29:17,283 --> 00:29:19,562 Estamos seguras. 681 00:29:19,602 --> 00:29:23,003 -Espíritus de jugadores pasados, víctimas de este castillo, 682 00:29:23,043 --> 00:29:25,882 ¿cuántos de estos artículos son correctos? 683 00:29:25,923 --> 00:29:27,602 Dénnos una señal. 684 00:29:27,642 --> 00:29:31,043 [ Estruendo ] -[ Susurro ] Uno. 685 00:29:31,082 --> 00:29:32,602 -Solo uno. 686 00:29:32,642 --> 00:29:34,763 -Solo un artículo correcto. 687 00:29:34,802 --> 00:29:37,642 -Dios mío. Es el sombrero. 688 00:29:37,683 --> 00:29:39,003 -Correcto. 689 00:29:39,043 --> 00:29:42,003 Por esto obtuvieron $1.000 para el premio. 690 00:29:42,043 --> 00:29:43,483 -Buen trabajo. -Bien. 691 00:29:43,523 --> 00:29:45,882 -Había una máquina de escribir gris en la esquina 692 00:29:45,923 --> 00:29:47,322 y ahora hay una negra. 693 00:29:47,362 --> 00:29:51,203 -¡Es negra! -Así es. 694 00:29:51,243 --> 00:29:52,562 -No me sorprende. 695 00:29:52,602 --> 00:29:55,642 Esa no era mi sección, era la de Kate. 696 00:29:55,683 --> 00:29:58,923 Es tan frustrante estar en su equipo. 697 00:29:58,963 --> 00:30:00,802 -El otro artículo fue -- 698 00:30:00,842 --> 00:30:04,402 había un jarrón negro y rojo detrás de mí 699 00:30:04,443 --> 00:30:05,802 y ahora... 700 00:30:05,842 --> 00:30:08,082 -Es verde. 701 00:30:08,122 --> 00:30:09,243 -¿De quién era esa sección? 702 00:30:09,283 --> 00:30:11,642 -Era mi sección. -La tuya, Stephenie. 703 00:30:11,683 --> 00:30:15,082 Estabas convencida de que nada había sido cambiado. 704 00:30:15,122 --> 00:30:17,243 [ Chasquido ] 705 00:30:17,283 --> 00:30:19,443 -Es tan vergonzoso. 706 00:30:19,483 --> 00:30:20,602 -Quiero ver el jarrón. 707 00:30:20,642 --> 00:30:22,443 -Ganaron $1.000 para el premio. 708 00:30:22,483 --> 00:30:24,842 -Bien, dinero es dinero. 709 00:30:26,322 --> 00:30:28,763 [ Búho ululando ] 710 00:30:28,802 --> 00:30:30,963 EQUIPO 2. 711 00:30:31,003 --> 00:30:32,802 -Mm-jm. 712 00:30:32,842 --> 00:30:35,402 -Traten de memorizarlo todo en este cuarto 713 00:30:35,443 --> 00:30:37,923 porque quién sabe cuándo regresarán 714 00:30:37,963 --> 00:30:39,723 estos fantasmas diabólicos. 715 00:30:39,763 --> 00:30:40,602 Adelante. 716 00:30:40,642 --> 00:30:43,882 -Un caballo, un venado, un león. 717 00:30:43,923 --> 00:30:46,122 Esa cosa, una muñeca rara. 718 00:30:46,162 --> 00:30:49,003 -Fergus, puedo ver como te tiemblan las manos. 719 00:30:49,043 --> 00:30:51,402 ¿Qué le pasó a tus guantes? 720 00:30:51,443 --> 00:30:53,842 ¿Ya no tejes? 721 00:30:53,882 --> 00:30:56,763 Se les acabó el tiempo. 722 00:30:56,802 --> 00:30:58,763 [ Chillido ] 723 00:30:58,802 --> 00:31:00,802 -¿Cómo pudiste asesinarme? 724 00:31:00,842 --> 00:31:03,402 -¡Los espíritus están entre nosotros! 725 00:31:03,443 --> 00:31:05,402 -Vienen por ti. 726 00:31:05,443 --> 00:31:08,602 Se te cae la máscara. 727 00:31:08,642 --> 00:31:10,562 -Escuché la voz de Cody diciendo 728 00:31:10,602 --> 00:31:12,802 que mi máscara se me está cayendo. 729 00:31:12,842 --> 00:31:15,122 Aunque estuviera completamente oscuro, 730 00:31:15,162 --> 00:31:17,963 sentí como si todos me tuvieran en la mira. 731 00:31:18,003 --> 00:31:19,683 [ Chillido ] 732 00:31:19,723 --> 00:31:21,443 -Un minuto. 733 00:31:21,483 --> 00:31:23,683 Observen con atención, jugadores. 734 00:31:23,723 --> 00:31:26,483 ¿Qué tres artículos fueron cambiados? 735 00:31:29,043 --> 00:31:30,642 -Estoy buscando una señal. 736 00:31:30,683 --> 00:31:32,523 Las luces parpadean. ¿Eso es una señal? 737 00:31:32,562 --> 00:31:34,043 Buscamos cualquier cosa. 738 00:31:34,082 --> 00:31:35,443 No creo que -- 739 00:31:35,483 --> 00:31:36,963 -El reloj de arena estaba ahí. 740 00:31:37,003 --> 00:31:37,923 -¿Sí? 741 00:31:37,963 --> 00:31:39,043 -Bien. -Lo vi. 742 00:31:39,082 --> 00:31:41,402 Honestamente, mi mente se pone en blanco. 743 00:31:41,443 --> 00:31:46,243 Y pienso: "Oh, el sombrero estaba aquí o allá?". 744 00:31:46,283 --> 00:31:47,602 Espera, esto no estaba aquí. 745 00:31:47,642 --> 00:31:50,402 Esta pequeña tetera. -¿Estás segura? 746 00:31:50,443 --> 00:31:52,082 -Completamente segura. 747 00:31:52,122 --> 00:31:53,402 -Andie, ¿revisaste por acá? 748 00:31:53,443 --> 00:31:55,082 No recuerdo este sombrero. 749 00:31:55,122 --> 00:31:56,562 -Tampoco recuerdo ese sombrero. 750 00:31:56,602 --> 00:31:59,362 -Recuerdo una muñeca, un violín, sombrero, bolso. 751 00:31:59,402 --> 00:32:03,362 No recuerdo este sombrero. 752 00:32:03,402 --> 00:32:06,162 ¿Había algo aquí? 753 00:32:06,203 --> 00:32:07,602 -Sí. Estoy segura de que sí. 754 00:32:07,642 --> 00:32:08,882 Bien, si estás segura, 755 00:32:08,923 --> 00:32:10,963 agarra la primera cosa que creas que sea, 756 00:32:11,003 --> 00:32:12,203 usualmente es lo correcto. 757 00:32:12,243 --> 00:32:14,642 -¡Apúrense, jugadores, apúrense! 758 00:32:14,683 --> 00:32:16,203 -Bien, ¿entonces crees que esto estaba 759 00:32:16,243 --> 00:32:18,203 al lado de los zapatos? -No estoy segura dónde estaba, 760 00:32:18,243 --> 00:32:21,362 pero no creo que estuviese al lado de los zapatos. 761 00:32:21,402 --> 00:32:23,842 -Entonces pongamos esto por allá. 762 00:32:23,882 --> 00:32:28,003 -Jugadores, por favor, traigan sus artículos a la mesa. 763 00:32:28,043 --> 00:32:29,483 -¿Creen haber hecho lo suficiente 764 00:32:29,523 --> 00:32:30,723 para ganarse un viaje a la armería? 765 00:32:30,763 --> 00:32:32,763 -Eso espero. -Eso espero. 766 00:32:33,443 --> 00:32:34,483 Averiguémoslo. 767 00:32:34,523 --> 00:32:36,082 -Dios. Esto -- 768 00:32:36,122 --> 00:32:38,362 Estoy muriendo. -La anticipación. 769 00:32:38,402 --> 00:32:42,523 -Poltergeists, demonios, fantasmas y espíritus, 770 00:32:42,562 --> 00:32:44,162 ¿cuántos de estos artículos son correctos? 771 00:32:44,203 --> 00:32:47,362 Por favor. Dennos una señal. 772 00:32:50,362 --> 00:32:52,723 [ Silbido ] 773 00:32:56,842 --> 00:32:59,203 No hubo señal. 774 00:32:59,243 --> 00:33:02,322 -Cero artículos correctos. 775 00:33:02,362 --> 00:33:06,763 No ganaron dinero para el premio. 776 00:33:06,802 --> 00:33:10,243 ** 777 00:33:10,283 --> 00:33:11,642 -Bromeas. 778 00:33:11,683 --> 00:33:13,602 -Desearía estar bromeando. 779 00:33:13,642 --> 00:33:16,802 Ninguno de estos artículos son los correctos. 780 00:33:16,842 --> 00:33:20,402 La lámpara detrás de ustedes era azul antes. 781 00:33:20,443 --> 00:33:22,043 Ahora es blanca. 782 00:33:22,082 --> 00:33:28,322 El avión debajo de esa lámpara era un yate, un pequeño bote. 783 00:33:28,362 --> 00:33:32,322 Esta garrafa por aquí tenía vino blanco dentro. 784 00:33:32,362 --> 00:33:34,923 -Sabía que algo estaba diferente por allá. 785 00:33:34,963 --> 00:33:36,642 -Así es, estuviste cerca, 786 00:33:36,683 --> 00:33:39,402 pero lamentablemente no acertaron. 787 00:33:39,443 --> 00:33:42,483 -Mi meta era que no quiero que me asesinen, 788 00:33:42,523 --> 00:33:46,122 así que me hubiese gustado tener un pase a la armería, 789 00:33:46,162 --> 00:33:49,602 pero no importó porque no acertamos ninguno. 790 00:33:49,642 --> 00:33:50,923 EQUIPO 3. 791 00:33:50,963 --> 00:33:54,203 -Observen cada artículo con atención. 792 00:33:54,243 --> 00:33:56,322 -Comencemos por aquí, juntos. Caminemos y observemos. 793 00:33:56,362 --> 00:33:58,842 -Observen el cuarto. 794 00:33:59,642 --> 00:34:02,802 Miren a su alrededor. Apúrense. 795 00:34:02,842 --> 00:34:06,003 [ Silbido ] 796 00:34:06,043 --> 00:34:11,003 [ Aullido ] 797 00:34:11,043 --> 00:34:12,483 ¿Cómo pudieron asesinarme? 798 00:34:12,523 --> 00:34:14,082 ¡Pensé que éramos amigos! 799 00:34:14,122 --> 00:34:15,443 [ Carcajada ] 800 00:34:15,483 --> 00:34:18,363 Jugadores, el tiempo empieza a correr ahora. 801 00:34:18,403 --> 00:34:22,523 ¿Qué artículos han cambiado? 802 00:34:27,043 --> 00:34:28,562 ¿Recuerdan este violín? 803 00:34:28,602 --> 00:34:30,162 -Sí, sé que ese violín no estaba ahí. 804 00:34:30,202 --> 00:34:31,682 -Sí, no estaba ahí. 805 00:34:31,722 --> 00:34:32,722 -No recuerdo esto para nada. 806 00:34:32,762 --> 00:34:34,122 -No recuerdo eso para nada. 807 00:34:34,162 --> 00:34:35,762 -Bien. -Bien. 808 00:34:35,803 --> 00:34:37,043 Pongamos -- ¿Estamos de acuerdo con que lo ponga por allá? 809 00:34:37,082 --> 00:34:39,803 -Sí, sí, porque no recuerdo eso. 810 00:34:39,843 --> 00:34:43,003 -Me siento muy confiado, me siento muy bien. 811 00:34:43,043 --> 00:34:44,323 Esto es pan comido. 812 00:34:44,363 --> 00:34:46,682 Aquí vamos. -Son estos. 813 00:34:46,722 --> 00:34:47,682 -Bien. 814 00:34:47,722 --> 00:34:49,762 -Vamos, Alan. Vamos. 815 00:34:49,803 --> 00:34:53,082 Jugadores de antaño, víctimas de la historia, 816 00:34:53,122 --> 00:34:56,443 ¿cuántos de estos artículos son correctos? 817 00:34:56,483 --> 00:35:00,242 Dennos una señal. 818 00:35:01,323 --> 00:35:04,762 [ Estruendo ] -Uno. 819 00:35:04,803 --> 00:35:06,003 -Uno. 820 00:35:06,043 --> 00:35:08,722 -Me temo que solo uno. 821 00:35:08,762 --> 00:35:09,803 ¿Saben cuál? 822 00:35:09,843 --> 00:35:11,602 -El violín. -El violín. 823 00:35:11,642 --> 00:35:12,483 -Correcto. 824 00:35:12,523 --> 00:35:14,762 -¿Qué? -¿Qué? 825 00:35:14,803 --> 00:35:18,602 -Solo agregaron $1.000 al premio. 826 00:35:18,642 --> 00:35:19,843 -¿Qué? 827 00:35:19,883 --> 00:35:21,562 -Estaba justo frente a ustedes todo el tiempo. 828 00:35:21,602 --> 00:35:23,483 El globo terráqueo. -iLo sabía! 829 00:35:23,523 --> 00:35:26,003 -Y también hicieron monerías 830 00:35:26,043 --> 00:35:30,403 porque por allá, donde está la piña, solía haber un mono. 831 00:35:30,443 --> 00:35:32,202 -Estabas muy confiado, ¿verdad? 832 00:35:32,242 --> 00:35:34,202 Y te equivocaste. 833 00:35:34,242 --> 00:35:36,282 -Dios mío. 834 00:35:36,323 --> 00:35:38,202 -No creo que hicimos lo suficiente 835 00:35:38,242 --> 00:35:39,483 para entrar en la armería. 836 00:35:39,523 --> 00:35:40,722 Pero quiero el escudo. 837 00:35:40,762 --> 00:35:42,483 Estamos tan cerca de la línea de meta, 838 00:35:42,523 --> 00:35:44,602 no quiero que me asesinen los Traidores. 839 00:35:44,642 --> 00:35:46,602 [ Se ríe ] 840 00:35:46,642 --> 00:35:50,202 -Desafortunadamente, no son muy observadores. 841 00:35:50,242 --> 00:35:51,562 [ Se ríen ] 842 00:35:51,602 --> 00:35:54,202 -Solo ganaron $2.000 843 00:35:54,242 --> 00:35:57,602 para el premio colectivo. 844 00:35:57,642 --> 00:36:01,602 -Solo ganamos $2.000 como equipo. 845 00:36:01,642 --> 00:36:03,682 -Solo dos equipos acertaron un artículo cada uno. 846 00:36:03,722 --> 00:36:04,803 -[ Suspira ] 847 00:36:04,843 --> 00:36:07,043 -Lo que significa que tenemos un empate. 848 00:36:07,082 --> 00:36:08,403 Así que tuvimos que revisar 849 00:36:08,443 --> 00:36:10,602 quién encontró sus artículos más rápido. 850 00:36:10,642 --> 00:36:14,523 Y el equipo más rápido... 851 00:36:14,562 --> 00:36:19,003 ...y por ello, ganadores de la visita a mi armería... 852 00:36:19,043 --> 00:36:22,403 son... 853 00:36:22,443 --> 00:36:23,403 Los chicos. 854 00:36:23,443 --> 00:36:24,883 -¡Sí! 855 00:36:24,923 --> 00:36:28,363 [ Aclamaciones ] 856 00:36:29,242 --> 00:36:30,923 [ Conversaciones indistintas ] 857 00:36:30,963 --> 00:36:33,642 -Me molesta tanto ver sus caras y verlos darse los cinco 858 00:36:33,682 --> 00:36:35,602 y decir: "Excelente trabajo en equipo" 859 00:36:35,642 --> 00:36:36,803 a las mismísimas personas 860 00:36:36,843 --> 00:36:38,282 que tratan de robarles el dinero. 861 00:36:38,323 --> 00:36:40,242 Y saben, aunque solo uno de ellos sea Traidor, 862 00:36:40,282 --> 00:36:45,562 no me arrepiento de decirlo, porque me parecen aduladores. 863 00:36:52,843 --> 00:36:54,403 -Pues no puedo creer que hayamos ganado eso. 864 00:36:54,443 --> 00:36:55,682 -Lo sé. [ Risas ] 865 00:36:55,722 --> 00:36:57,282 No puedo creer que estemos sentados aquí. 866 00:36:57,323 --> 00:36:59,043 -Estábamos tan confiados. 867 00:36:59,082 --> 00:37:00,443 -Tan equivocados. -Tan equivocados. 868 00:37:00,483 --> 00:37:02,242 -Y tan rápidos. -Tan rápidos. 869 00:37:02,282 --> 00:37:04,202 Después de que ganáramos el reto, 870 00:37:04,242 --> 00:37:06,843 tuvimos la oportunidad de entrar a la armería. 871 00:37:06,883 --> 00:37:08,242 ** 872 00:37:08,282 --> 00:37:12,043 Ese escudo es vital, porque quien obtenga ese escudo, 873 00:37:12,082 --> 00:37:13,403 no puede ser asesinado. 874 00:37:13,443 --> 00:37:15,403 -Si permanecemos juntos, 875 00:37:15,443 --> 00:37:18,843 no le decimos al grupo quien lo obtuvo. 876 00:37:18,883 --> 00:37:22,562 ** 877 00:37:22,602 --> 00:37:24,803 ** 878 00:37:24,843 --> 00:37:27,523 -iAh! 879 00:37:27,562 --> 00:37:29,963 -Obviamente no necesito el escudo, 880 00:37:30,003 --> 00:37:33,963 sin embargo, sería bueno tenerlo porque nos daría la oportunidad 881 00:37:34,003 --> 00:37:35,562 de asesinar a quien queramos 882 00:37:35,602 --> 00:37:38,202 y de que nadie esté seguro. 883 00:37:51,843 --> 00:37:55,843 -[ Resuella ] 884 00:37:55,883 --> 00:37:58,963 ¡Sí! 885 00:37:59,003 --> 00:38:00,242 Ayer obtuve el escudo, 886 00:38:00,282 --> 00:38:02,043 así que he ganado dos escudos seguidos 887 00:38:02,082 --> 00:38:03,082 y se siente muy bien 888 00:38:03,122 --> 00:38:04,722 porque, sabes, obviamente 889 00:38:04,762 --> 00:38:08,043 este es el poder más importante en el juego en este momento. 890 00:38:08,082 --> 00:38:10,443 ** 891 00:38:10,483 --> 00:38:14,082 [ Pájaros cantando ] 892 00:38:14,122 --> 00:38:16,043 ** 893 00:38:16,082 --> 00:38:18,082 Esta es mi lógica, porque me han dicho 894 00:38:18,122 --> 00:38:19,602 que andan mencionando mi nombre. 895 00:38:19,642 --> 00:38:22,003 Hay gente con la que han conectado 896 00:38:22,043 --> 00:38:23,682 y no van a votar por sacarlos. 897 00:38:23,722 --> 00:38:28,202 Así que siento que por esa razón estoy corriendo riego, 898 00:38:28,242 --> 00:38:29,722 no van a estar sospechando 899 00:38:29,762 --> 00:38:32,282 de gente que les cae bien en el juego. 900 00:38:32,323 --> 00:38:33,722 -Sí, hay un grupito. 901 00:38:33,762 --> 00:38:35,642 -Todavía estoy convencida de que Rachel es Traidora. 902 00:38:35,682 --> 00:38:36,843 -Yo también. 903 00:38:36,883 --> 00:38:38,242 ** 904 00:38:38,282 --> 00:38:40,523 Si pueden demostrármelo con argumentos válidos, 905 00:38:40,562 --> 00:38:42,883 tal vez sea capaz de abrir los ojos a eso, 906 00:38:42,923 --> 00:38:44,403 pero no lo siento realmente. 907 00:38:44,443 --> 00:38:46,642 -No quiero seguir repitiendo mis argumentos válidos. 908 00:38:46,682 --> 00:38:48,242 -¿Quién crees que es entonces? 909 00:38:48,282 --> 00:38:49,403 Si soy yo, está bien. 910 00:38:49,443 --> 00:38:50,762 ¿Pero quién crees que sea? 911 00:38:50,803 --> 00:38:54,242 -Puede ser Quentin, tal vez Christian. 912 00:38:54,282 --> 00:38:58,242 Sé que Cirie estaba molesta de no ser Traidora. 913 00:38:58,282 --> 00:39:00,642 Cirie es una aliada para mí en esta casa. 914 00:39:00,682 --> 00:39:05,403 Definitivamente mencionaré la información que tengo. 915 00:39:05,443 --> 00:39:09,202 Puedo voltear sospechas hacia Stephenie. 916 00:39:09,242 --> 00:39:13,003 Voy a usar eso como ventaja. 917 00:39:13,043 --> 00:39:15,523 No lo sé. No siento que sea eso. 918 00:39:15,562 --> 00:39:17,043 -Tal vez no haya debido decir eso. 919 00:39:17,082 --> 00:39:20,082 En este juego todo lo que dices y todo lo que haces 920 00:39:20,122 --> 00:39:22,282 puede y será usado en tu contra. 921 00:39:24,202 --> 00:39:25,562 ** 922 00:39:25,602 --> 00:39:27,843 -Ya estamos casi terminando. 923 00:39:27,883 --> 00:39:30,003 Llegó la hora de jugar en serio 924 00:39:30,043 --> 00:39:34,043 y no voy a rendirme, no me van a desterrar a mí. 925 00:39:34,082 --> 00:39:35,443 [ Pasos alejándose ] 926 00:39:35,483 --> 00:39:38,602 Nadie votará por alguien que les agrada. 927 00:39:38,642 --> 00:39:39,642 Son los hechos. 928 00:39:39,682 --> 00:39:42,242 Cirie, a todos nos cae bien Cirie. 929 00:39:42,282 --> 00:39:47,003 Nadie va a decir que es Cirie y puede que sea una Traidora. 930 00:39:47,043 --> 00:39:48,483 -Kate, ¿podemos hablar? 931 00:39:48,523 --> 00:39:50,242 -Claro. 932 00:39:50,282 --> 00:39:52,762 -Solo estoy lanzando ideas, no quiero confundirte -- 933 00:39:52,803 --> 00:39:53,642 -No. 934 00:39:53,682 --> 00:39:55,363 -Porque Dios sabe que soy Fiel, 935 00:39:55,403 --> 00:39:57,403 solo trato de durar en este juego. 936 00:39:57,443 --> 00:40:00,523 No es disparatado pensar que Quentin sea Traidor, 937 00:40:00,562 --> 00:40:03,602 no es disparatado pensar que Cirie pueda ser Traidora 938 00:40:03,642 --> 00:40:07,122 porque realmente quería serlo y se molestó cuando no le tocó. 939 00:40:07,162 --> 00:40:08,762 -¿Cirie quería ser Traidora? 940 00:40:08,803 --> 00:40:11,883 -Eso es lo que dijo Stephenie, que Cirie quería ser Traidora. 941 00:40:11,923 --> 00:40:14,082 -¿Por qué diría eso? -Tal vez conversaron. 942 00:40:14,122 --> 00:40:15,562 No lo sé. 943 00:40:15,602 --> 00:40:16,883 Dijo que Cirie tenía muchas ganas de ser Traidora. 944 00:40:16,923 --> 00:40:18,403 -¿Hoy? -Sí. 945 00:40:18,443 --> 00:40:20,443 Dijo que Cirie quería ser Traidora, 946 00:40:20,483 --> 00:40:22,443 pero se molestó cuando no le tocó 947 00:40:22,483 --> 00:40:25,122 y por eso es que sabe que Cirie no es Traidora. 948 00:40:25,162 --> 00:40:26,323 Entonces digo: "Bien". 949 00:40:26,363 --> 00:40:28,642 -Espera. Eso me dejo sin palabras. 950 00:40:28,682 --> 00:40:32,523 Eso me confundió, pero debo volver a pensarlo 951 00:40:32,562 --> 00:40:36,363 ¿porque es acaso un último esfuerzo de Shelbe 952 00:40:36,403 --> 00:40:38,523 por tratar de confundirme? 953 00:40:38,562 --> 00:40:40,403 Debo ir a hablar con Cirie. 954 00:40:40,443 --> 00:40:44,323 -Shelbe me acaba de decir que Stephenie le contó 955 00:40:44,363 --> 00:40:46,043 que tú te molestaste 956 00:40:46,082 --> 00:40:49,043 porque no te escogieron como Traidora 957 00:40:49,082 --> 00:40:51,523 y que querías aparecer en este programa como Traidora. 958 00:40:51,562 --> 00:40:55,003 -Oh, ahora Andie se me acerca y me dice: 959 00:40:55,043 --> 00:40:59,443 "Le dijiste a Stephenie que querías ser Traidora?". 960 00:40:59,483 --> 00:41:01,562 Stephenie, ¿de qué hablas? 961 00:41:01,602 --> 00:41:05,443 No estoy en el radar de nadie, y decides decir: 962 00:41:05,483 --> 00:41:08,403 "Bueno, Cirie...", como mi aliada. 963 00:41:08,443 --> 00:41:11,003 Eso no tiene sentido. 964 00:41:11,043 --> 00:41:12,323 -Y que dijiste algo de que estabas molesta 965 00:41:12,363 --> 00:41:13,363 de que no te hayan escogido como -- 966 00:41:13,403 --> 00:41:14,762 -Para nada. Para nada. 967 00:41:14,803 --> 00:41:17,122 Podemos ir -- -Y lo tomé con reservas. 968 00:41:17,162 --> 00:41:18,682 Yo estoy bien contigo. 969 00:41:18,722 --> 00:41:20,363 -No, pero yo no estoy bien con Stephenie diciendo eso. 970 00:41:20,403 --> 00:41:22,363 -Guárdatelo para la mesa. -Sí. 971 00:41:22,403 --> 00:41:24,602 -Guárdatelo para la mesa. -Bien. 972 00:41:24,642 --> 00:41:28,282 ** 973 00:41:34,523 --> 00:41:36,363 ** 974 00:41:36,403 --> 00:41:38,843 Entrando a la mesa redonda esta noche 975 00:41:38,883 --> 00:41:42,642 solo espero que el grupito no haya decidido con antelación 976 00:41:42,682 --> 00:41:44,803 a quién desterrarán esta noche. 977 00:41:44,843 --> 00:41:46,642 -No sé qué sucederá. 978 00:41:46,682 --> 00:41:49,082 Solo sé que quedamos dos Traidores. 979 00:41:49,122 --> 00:41:51,443 No podemos perder a otro esta noche. 980 00:41:51,483 --> 00:41:53,883 -Si mencionan mi nombre en la mesa redonda 981 00:41:53,923 --> 00:41:55,323 me prepararé para defenderme. 982 00:41:55,363 --> 00:41:56,523 No quiero ser blanco. 983 00:41:56,562 --> 00:41:58,803 No quiero estar en el radar de nadie, 984 00:41:58,843 --> 00:42:00,122 no quiero correr riesgos. 985 00:42:00,162 --> 00:42:02,082 Solo será otro destierro malgastado. 986 00:42:02,122 --> 00:42:06,562 ** 987 00:42:06,602 --> 00:42:07,642 Los pocos. 988 00:42:07,682 --> 00:42:10,803 Los felices pocos que quedamos. 989 00:42:10,843 --> 00:42:13,562 El Reino Unido tienen al Parlamento, 990 00:42:13,602 --> 00:42:16,043 Estados Unidos tienen al Congreso 991 00:42:16,082 --> 00:42:21,122 y aquí en mi castillo, nosotros tenemos la Mesa Redonda. 992 00:42:21,162 --> 00:42:26,803 Su premio actualmente es de $133.800. 993 00:42:26,843 --> 00:42:29,803 ¿Los Traidores pasarán desapercibidos 994 00:42:29,843 --> 00:42:31,642 y se llevarán todo el dinero 995 00:42:31,682 --> 00:42:34,682 a medida que nos acercamos al final, 996 00:42:34,722 --> 00:42:36,323 mis queridos jugadores? 997 00:42:36,363 --> 00:42:39,122 ¿Pueden sentirlo? 998 00:42:39,162 --> 00:42:43,122 ¿Quién debe aflojar su agarre al juego? 999 00:42:43,162 --> 00:42:46,242 ¿Quién no es lo que parece ser? 1000 00:42:46,282 --> 00:42:52,043 ¿Quién oculta un secreto traidor? 1001 00:42:52,082 --> 00:42:54,162 Tienen el habla. 1002 00:42:54,202 --> 00:42:57,082 Feliz destierro. 1003 00:42:57,122 --> 00:42:59,722 ** 1004 00:42:59,762 --> 00:43:04,883 -Esta noche me gustaría comenzar diciéndoles de una vez 1005 00:43:04,923 --> 00:43:06,843 que no soy Traidora, 1006 00:43:06,883 --> 00:43:09,242 que no me molesta no serlo, 1007 00:43:09,282 --> 00:43:13,523 no sé dónde comenzó el rumor, 1008 00:43:13,562 --> 00:43:16,562 pero pueden escucharlo de mi boca, 1009 00:43:16,602 --> 00:43:18,043 no me molesta no ser Traidora. 1010 00:43:18,082 --> 00:43:24,483 Y por favor, por favor, si tienen alguna pregunta, 1011 00:43:24,523 --> 00:43:29,682 vengan a preguntarme y se las aclararé. 1012 00:43:29,722 --> 00:43:31,923 -¿Quieren hablar de por qué salió eso o no? 1013 00:43:31,963 --> 00:43:36,443 -Aparentemente, lo que dijo Stephenie es que ellas -- 1014 00:43:36,483 --> 00:43:38,843 y con ellas me refiero a Shelbe y Stephenie -- 1015 00:43:38,883 --> 00:43:41,843 estaban preguntando a quién le gustaría ser Traidor. 1016 00:43:41,883 --> 00:43:46,762 -Y yo bromeé y dije: "Oh, Cirie sería una buena Traidora". 1017 00:43:46,803 --> 00:43:48,003 -¿Cirie? 1018 00:43:48,043 --> 00:43:49,323 O sea, nunca la consideré. 1019 00:43:49,363 --> 00:43:50,682 Pero parece haber animosidad 1020 00:43:50,722 --> 00:43:53,043 hacia alguien que nadie había considerado antes. 1021 00:43:53,082 --> 00:43:54,722 ** 1022 00:43:54,762 --> 00:43:56,003 -Sé que Cirie es Fiel. 1023 00:43:56,043 --> 00:43:58,803 No estoy segura de qué tratabas de hacer con eso, 1024 00:43:58,843 --> 00:44:01,923 pero no sé, eso fue extraño. 1025 00:44:01,963 --> 00:44:04,883 ** 1026 00:44:04,923 --> 00:44:07,443 -Shelbe, a mí me encantaría 1027 00:44:07,483 --> 00:44:11,682 pedirte que nos convenzas de que eres Fiel. 1028 00:44:11,722 --> 00:44:13,282 -Cariño, no sé cómo podría convencerlos. 1029 00:44:13,323 --> 00:44:14,722 Así como Geraldine no pudo convencerlos, 1030 00:44:14,762 --> 00:44:16,523 así como el pobre Michael no pudo convencerlos, 1031 00:44:16,562 --> 00:44:18,082 no sé qué puedo hacer para convencerlos. 1032 00:44:18,122 --> 00:44:19,963 Tal vez la pregunta es por qué crees que soy Traidora. 1033 00:44:20,003 --> 00:44:21,682 Dame una razón por la que crees que soy Traidora 1034 00:44:21,722 --> 00:44:25,242 para entonces poder demostrarte que no lo soy. 1035 00:44:25,282 --> 00:44:27,443 -Eras muy cercana a Cody. -Sí. 1036 00:44:27,483 --> 00:44:29,443 -Y siempre votaste con él. 1037 00:44:29,483 --> 00:44:30,843 Siempre -- -Perdona que te interrumpa, 1038 00:44:30,883 --> 00:44:32,043 pero quiero decir 1039 00:44:32,082 --> 00:44:34,043 que me mantengo fiel a mi propio voto 1040 00:44:34,082 --> 00:44:36,043 y siempre di mi propio razonamiento. 1041 00:44:36,082 --> 00:44:37,642 Mencioné nombres cuando nadie más lo hizo. 1042 00:44:37,682 --> 00:44:40,003 -Mm-jm. -Entonces no voté con nadie -- 1043 00:44:40,043 --> 00:44:41,363 ni siquiera con el grupo. 1044 00:44:41,403 --> 00:44:43,843 -Bien. Entonces anoche, 1045 00:44:43,883 --> 00:44:48,363 anoche te alineaste con Cody para votar por mí, 1046 00:44:48,403 --> 00:44:49,523 entonces solo quiero saber 1047 00:44:49,562 --> 00:44:51,122 si eso fue por manipulación de Cody 1048 00:44:51,162 --> 00:44:56,363 o si los dos orquestaron un plan para tratar de persuadirnos. 1049 00:44:56,403 --> 00:44:58,602 -Estas fueron cosas que yo le dije a Cody, 1050 00:44:58,642 --> 00:45:01,443 así que al ser oyente en esa mesa redonda, 1051 00:45:01,483 --> 00:45:04,323 pude oír cosas que yo le había dicho a él. 1052 00:45:04,363 --> 00:45:06,242 Así que podría ser que él me manipuló 1053 00:45:06,282 --> 00:45:08,242 o que él haya tomado lo que yo le dije 1054 00:45:08,282 --> 00:45:09,242 y lo haya retorcido. 1055 00:45:09,282 --> 00:45:10,803 Así que sí, 1056 00:45:10,843 --> 00:45:14,722 pudo ser Cody proyectando hacia ti lo que yo le dije. 1057 00:45:14,762 --> 00:45:16,963 -Tengo algunas cosas que decir sobre el tema. 1058 00:45:17,003 --> 00:45:20,562 Creo que cuando nos conocimos en el primer día, 1059 00:45:20,602 --> 00:45:23,562 conocí a alguien que parecía muy feliz, 1060 00:45:23,602 --> 00:45:26,282 sonreías mucho y estabas muy emocionada. 1061 00:45:26,323 --> 00:45:29,562 Y no he visto a la persona que conocí al principio. 1062 00:45:29,602 --> 00:45:32,323 Y cuando Cody reveló que era Traidor, 1063 00:45:32,363 --> 00:45:34,202 te miré y no lucías feliz, 1064 00:45:34,242 --> 00:45:36,443 pero yo me sentiría feliz de sacar a un Traidor, 1065 00:45:36,483 --> 00:45:38,443 así que eso fue lo que me indicó 1066 00:45:38,483 --> 00:45:41,202 de que tu serías la siguiente en mi radar. 1067 00:45:41,242 --> 00:45:44,562 -Yo tampoco estaba feliz, solo porque me equivoqué. 1068 00:45:44,602 --> 00:45:45,883 Y francamente, 1069 00:45:45,923 --> 00:45:48,762 espero que debido a que han malgastado tantos votos, 1070 00:45:48,803 --> 00:45:50,162 que me voten como Traidora, 1071 00:45:50,202 --> 00:45:51,642 lo cual claramente creen que soy. 1072 00:45:51,682 --> 00:45:54,323 Siento que mi suerte está echada. 1073 00:45:55,282 --> 00:45:58,162 -Estoy tratando de lanzarme 1074 00:45:58,202 --> 00:46:01,403 al paredón de fusilamiento y salvar a Shelbe 1075 00:46:01,443 --> 00:46:03,722 porque prefiero que ella se quede 1076 00:46:03,762 --> 00:46:05,403 y que yo me vaya. 1077 00:46:05,443 --> 00:46:06,762 -O sea, sencillamente creo que nunca 1078 00:46:06,803 --> 00:46:08,762 hemos tenido los votos para poder sacarte antes. 1079 00:46:08,803 --> 00:46:10,003 Creo que ese es el problema. 1080 00:46:10,043 --> 00:46:11,642 -Sí. 1081 00:46:11,682 --> 00:46:14,843 ** 1082 00:46:14,883 --> 00:46:16,282 ** 1083 00:46:16,323 --> 00:46:20,443 Muy bien, jugadores, es hora de votar. 1084 00:46:20,483 --> 00:46:23,122 ** 1085 00:46:28,082 --> 00:46:30,043 ** 1086 00:46:30,082 --> 00:46:32,043 ** 1087 00:46:32,082 --> 00:46:37,562 Muy bien, jugadores, es hora de votar. 1088 00:46:37,602 --> 00:46:40,483 ** 1089 00:46:43,162 --> 00:46:46,403 ** 1090 00:46:50,003 --> 00:46:55,202 Jugadores llegó la hora de revelar sus votos. 1091 00:46:55,242 --> 00:46:58,122 Comenzaremos con Kate. 1092 00:46:58,162 --> 00:47:00,003 -Voté por Rachel. 1093 00:47:00,043 --> 00:47:05,722 Sencillamente sigo creyendo que eres una Traidora. 1094 00:47:05,762 --> 00:47:08,003 Por eso voté por ti. 1095 00:47:08,043 --> 00:47:10,523 -¿Andie? 1096 00:47:10,562 --> 00:47:12,843 -Shelbe. Voté por ti esta noche. 1097 00:47:12,883 --> 00:47:16,242 Creo que jugaste este juego de forma brillante. 1098 00:47:16,282 --> 00:47:20,843 -Muy bien. -No es personal. 1099 00:47:20,883 --> 00:47:24,762 -Arie. 1100 00:47:24,803 --> 00:47:26,562 -Shelbe. 1101 00:47:26,602 --> 00:47:28,843 Te respeto, sabes, de padre a padre, 1102 00:47:28,883 --> 00:47:31,843 sé que es muy difícil estar lejos de los hijos 1103 00:47:31,883 --> 00:47:35,682 y siento que es momento. 1104 00:47:35,722 --> 00:47:38,443 -Christian. 1105 00:47:38,483 --> 00:47:42,363 -Esto fue difícil para mí. 1106 00:47:42,403 --> 00:47:44,043 [ Voz quebrada ] Te escogeré a ti, Shelbe. 1107 00:47:44,082 --> 00:47:45,082 -Está bien. 1108 00:47:45,122 --> 00:47:46,562 Me siento mal 1109 00:47:46,602 --> 00:47:50,242 porque creo que eres una mujer fuerte, feroz y hermosa. 1110 00:47:50,282 --> 00:47:52,843 Y si eres Traidora, 1111 00:47:52,883 --> 00:47:54,122 lo hiciste muy bien. 1112 00:47:54,162 --> 00:47:58,242 Si no, lo siento mucho. 1113 00:48:00,883 --> 00:48:04,722 -Tres votos para Shelbe y uno para Rachel. 1114 00:48:04,762 --> 00:48:05,803 ¿Shelbe? 1115 00:48:05,843 --> 00:48:07,722 -Voté por Stephenie. 1116 00:48:07,762 --> 00:48:12,682 Soy Fiel, pero creo que eres muy buena Traidora. 1117 00:48:12,722 --> 00:48:14,122 Te doy crédito por eso. 1118 00:48:14,162 --> 00:48:15,682 -Por eso voté por ti. -No puede ser. 1119 00:48:15,722 --> 00:48:18,883 No puede ser. 1120 00:48:18,923 --> 00:48:21,803 -Stephenie. 1121 00:48:21,843 --> 00:48:23,523 -Shelbe. 1122 00:48:23,562 --> 00:48:26,082 Creo que hiciste un gran trabajo. 1123 00:48:26,122 --> 00:48:27,282 En serio que sí. 1124 00:48:27,323 --> 00:48:29,602 Pero pienso que eres Traidora. 1125 00:48:31,762 --> 00:48:34,202 -Entonces las paredes se le cierran a Shelbe. 1126 00:48:34,242 --> 00:48:35,682 Tiene cuatro votos. 1127 00:48:35,722 --> 00:48:41,523 Si recibes un voto más, serás desterrada. 1128 00:48:41,562 --> 00:48:46,162 Rachel. 1129 00:48:46,202 --> 00:48:49,003 ** 1130 00:48:49,043 --> 00:48:51,803 ** 1131 00:48:51,843 --> 00:48:53,843 Shelbe, voté por ti. 1132 00:48:53,883 --> 00:48:58,843 Quería que me convencieras de que eras Fiel 1133 00:48:58,883 --> 00:49:01,562 y no pudiste decir nada. 1134 00:49:01,602 --> 00:49:04,403 Y tuvimos estas conversaciones con anterioridad. 1135 00:49:04,443 --> 00:49:08,323 Y eres tan buena Traidora 1136 00:49:08,363 --> 00:49:14,602 y por eso creo que no pudimos dar contigo. 1137 00:49:14,642 --> 00:49:15,803 ** 1138 00:49:15,843 --> 00:49:19,242 Shelbe, has recibido la mayoría de los votos 1139 00:49:19,282 --> 00:49:21,722 y has sido desterrada del juego. 1140 00:49:21,762 --> 00:49:26,803 Pero igual debemos seguir revelando los votos finales. 1141 00:49:26,843 --> 00:49:29,082 ¿Quentin? 1142 00:49:29,122 --> 00:49:31,202 -Shelbe, voté por ti. 1143 00:49:31,242 --> 00:49:33,043 -Cirie. 1144 00:49:33,082 --> 00:49:35,082 -Shelbe. 1145 00:49:37,282 --> 00:49:39,323 -Puedo sentir como se me rompe el corazón 1146 00:49:39,363 --> 00:49:40,642 porque me cae muy bien Shelbe 1147 00:49:40,682 --> 00:49:44,122 y no quiero ser parte de este voto, 1148 00:49:44,162 --> 00:49:46,682 pero debo mantener mi posición 1149 00:49:46,722 --> 00:49:50,722 y no puedo arriesgarme a no ir con el grupo. 1150 00:49:50,762 --> 00:49:55,843 -Shelbe, por favor acércate al Círculo de la Verdad. 1151 00:49:55,883 --> 00:49:58,843 ** 1152 00:49:58,883 --> 00:50:01,843 ** 1153 00:50:01,883 --> 00:50:04,642 ** 1154 00:50:04,682 --> 00:50:10,363 Shelbe, antes de irte del juego para siempre, 1155 00:50:10,403 --> 00:50:16,323 por favor revélanos, ¿eres Fiel o eres Traidora? 1156 00:50:16,363 --> 00:50:18,523 -Bueno, chicos... 1157 00:50:18,562 --> 00:50:20,242 no soy maestra de jardín de infantes, 1158 00:50:20,282 --> 00:50:21,923 de hecho trabajo en relaciones públicas. 1159 00:50:21,963 --> 00:50:25,003 ** 1160 00:50:25,043 --> 00:50:28,162 he trabajado en cuartos con oficiales de gobierno, 1161 00:50:28,202 --> 00:50:30,762 millonarios, donantes, lo que se les ocurra. 1162 00:50:30,803 --> 00:50:33,682 Les dije esa mentira porque no quería 1163 00:50:33,722 --> 00:50:36,642 que eso me afectara en este juego. 1164 00:50:36,682 --> 00:50:38,963 Pero... 1165 00:50:39,003 --> 00:50:43,003 ** 1166 00:50:43,043 --> 00:50:44,242 Soy Fiel. 1167 00:50:44,282 --> 00:50:47,363 -Oh, Shelbe. 1168 00:50:50,003 --> 00:50:51,883 -Gracias, Shelbe. 1169 00:50:56,122 --> 00:50:58,082 -No puede ser. 1170 00:51:01,242 --> 00:51:05,483 Estoy completamente sorprendida en este momento. 1171 00:51:05,523 --> 00:51:09,162 Estaba convencida de que era Traidora. 1172 00:51:09,202 --> 00:51:11,483 -Así que les volvió a pasar. 1173 00:51:11,523 --> 00:51:16,483 Otra Fiel inocente ha sido eliminada del juego. 1174 00:51:16,523 --> 00:51:18,963 Y ahora vayan a dormir, 1175 00:51:19,003 --> 00:51:22,323 ya que uno de ustedes se enfrentará a la muerte 1176 00:51:22,363 --> 00:51:23,843 antes del amanecer. 1177 00:51:23,883 --> 00:51:28,803 No se relajen esta noche, 1178 00:51:28,843 --> 00:51:32,642 pero enfurézcanse cuando la luz muera. 1179 00:51:32,682 --> 00:51:35,323 Dejaré la luz encendida en el pasillo. 1180 00:51:39,923 --> 00:51:43,043 ** 1181 00:51:43,082 --> 00:51:46,122 ** 1182 00:51:46,162 --> 00:51:49,242 -Ni siquiera trato de defenderse. 1183 00:51:49,282 --> 00:51:51,682 -Me siento muy mal. 1184 00:51:51,722 --> 00:51:54,003 Me siento horrible. 1185 00:51:54,043 --> 00:51:56,082 -Me siento desconsolado 1186 00:51:56,122 --> 00:51:58,602 al pensar que Shelbe necesita ese dinero 1187 00:51:58,642 --> 00:52:00,843 porque Shelbe es una madre soltera. 1188 00:52:00,883 --> 00:52:03,242 Sí, estamos jugando un juego, pero somos personas reales. 1189 00:52:03,282 --> 00:52:06,162 Así que es decepcionante. 1190 00:52:06,202 --> 00:52:07,443 -Estoy tan sorprendido. 1191 00:52:07,483 --> 00:52:10,443 -Estaba 99% convencida. 1192 00:52:10,483 --> 00:52:13,282 -Debimos votar por Kate. 1193 00:52:13,323 --> 00:52:17,883 -He dicho que no es Shelbe por un largo tiempo. 1194 00:52:17,923 --> 00:52:19,363 Tal vez esto les enseñe a todos 1195 00:52:19,403 --> 00:52:21,562 que solo porque no seas parte del grupito, 1196 00:52:21,602 --> 00:52:24,282 no significa que seas un Traidor. 1197 00:52:24,323 --> 00:52:27,803 -De aquí en adelante, confío que Cirie es Fiel, 1198 00:52:27,843 --> 00:52:30,043 sé que es Fiel, el juego está diseñado 1199 00:52:30,082 --> 00:52:31,523 para que nos acusemos entre sí. 1200 00:52:31,562 --> 00:52:36,282 No seguiré con los rumores y eso es todo. 1201 00:52:36,323 --> 00:52:41,242 -Creo que Stephenie está de mi lado, pero no sé. 1202 00:52:41,282 --> 00:52:44,003 Una vez que esa duda está en tu mente, 1203 00:52:44,043 --> 00:52:46,122 es muy difícil pasarla por alto. 1204 00:52:46,162 --> 00:52:47,843 -Voy a buscar un trago. 1205 00:52:47,883 --> 00:52:49,843 -También necesito un trago. 1206 00:52:49,883 --> 00:52:53,722 ** 1207 00:52:53,762 --> 00:52:57,682 ** 1208 00:52:57,722 --> 00:53:01,602 ** 1209 00:53:01,642 --> 00:53:03,523 -Tengo náuseas. 1210 00:53:03,562 --> 00:53:08,043 -Yo, como Fiel leal, obviamente me siento terrible. 1211 00:53:08,082 --> 00:53:09,762 Y no creo que estemos ni cerca 1212 00:53:09,803 --> 00:53:12,562 de averiguar quiénes son los Traidores. 1213 00:53:12,602 --> 00:53:14,242 [ Suspira ] 1214 00:53:14,282 --> 00:53:16,443 -La culpa es abrumadora en este juego. 1215 00:53:16,483 --> 00:53:19,443 -Sí. 1216 00:53:19,483 --> 00:53:21,642 ** 1217 00:53:21,682 --> 00:53:23,923 ** 1218 00:53:23,963 --> 00:53:27,082 -Lo siento, Shelbe. 1219 00:53:30,202 --> 00:53:32,762 -Me siento terrible. -Sí. 1220 00:53:32,803 --> 00:53:34,202 -Estuvo horrible. 1221 00:53:34,242 --> 00:53:35,562 -Pues enviaron a casa a una madre soltera. 1222 00:53:35,602 --> 00:53:36,843 -Lo sé. -Injustamente. 1223 00:53:36,883 --> 00:53:39,483 -Por eso me siento terrible al respecto. 1224 00:53:39,523 --> 00:53:43,403 -Básicamente Shelbe y yo salimos a sentarnos aquí 1225 00:53:43,443 --> 00:53:44,843 y por eso, Shelbe, 1226 00:53:44,883 --> 00:53:48,242 el grupito decidió que te tienes que ir. 1227 00:53:48,282 --> 00:53:49,642 -Kate, no fue así. 1228 00:53:49,682 --> 00:53:51,642 -Te digo que así se sintió para mí 1229 00:53:51,682 --> 00:53:53,562 y estoy segura que fue igual para Shelbe. 1230 00:53:53,602 --> 00:53:56,722 Estuvo clarísimo que ya lo habían discutido y planeado. 1231 00:53:56,762 --> 00:53:59,242 Me sentiría mal de enviar a Shelbe a casa, 1232 00:53:59,282 --> 00:54:00,483 una madre soltera. 1233 00:54:00,523 --> 00:54:01,523 -Como sea. 1234 00:54:01,562 --> 00:54:03,483 Literalmente eres el cáncer del grupo. 1235 00:54:03,523 --> 00:54:04,762 -Sí. -Oh, ¿en serio? 1236 00:54:04,803 --> 00:54:06,043 ¿Qué hay de los Traidores 1237 00:54:06,082 --> 00:54:08,122 que se llevan su dinero y los matan por la noche? 1238 00:54:08,162 --> 00:54:10,043 Esto no se trata de mí hoy. 1239 00:54:10,082 --> 00:54:11,722 Confíen en mí. 1240 00:54:11,762 --> 00:54:15,762 Ya me han dado suficientes charlas de lo que he hecho mal, 1241 00:54:15,803 --> 00:54:21,722 pero esta noche, los equivocados son ustedes. 1242 00:54:21,762 --> 00:54:24,122 Bueno... 1243 00:54:24,162 --> 00:54:27,562 ¿Fue algo que dije? 1244 00:54:27,602 --> 00:54:30,923 ** 1245 00:54:30,963 --> 00:54:33,443 ** 1246 00:54:33,483 --> 00:54:35,642 ** 1247 00:54:35,682 --> 00:54:39,242 -Hoy fue un día estresante, físicamente, emocionalmente, 1248 00:54:39,282 --> 00:54:41,082 mentalmente, espiritualmente. 1249 00:54:41,122 --> 00:54:43,082 Estoy destruido. 1250 00:54:43,122 --> 00:54:44,202 Estoy listo para irme a dormir. 1251 00:54:44,242 --> 00:54:45,523 -Bien, buenas noches, amigo. 1252 00:54:45,562 --> 00:54:47,122 -Bien. 1253 00:54:47,162 --> 00:54:50,043 -Tengo el escudo, así que estoy muy relajado. 1254 00:54:50,082 --> 00:54:56,883 Creo que dormiré bien. 1255 00:54:56,923 --> 00:54:58,682 ** 1256 00:54:58,722 --> 00:55:00,323 ** 1257 00:55:00,363 --> 00:55:02,762 -Estoy aterrada de ser asesinada. 1258 00:55:02,803 --> 00:55:04,323 Paso de estar en juicio 1259 00:55:04,363 --> 00:55:07,483 a ni tener la oportunidad de ganar el escudo. 1260 00:55:07,523 --> 00:55:09,963 Esta noche no dormiré, otra vez. 1261 00:55:10,003 --> 00:55:13,963 ** 1262 00:55:14,003 --> 00:55:17,803 ** 1263 00:55:17,843 --> 00:55:20,323 -La paranoia se desboca en el castillo 1264 00:55:20,363 --> 00:55:22,803 a medida que los Traidores que quedan 1265 00:55:22,843 --> 00:55:24,443 siguen pasando desapercibidos. 1266 00:55:24,483 --> 00:55:28,003 Algo me dice que habrán más giros en esta historia 1267 00:55:28,043 --> 00:55:29,602 antes de que termine. 1268 00:55:29,642 --> 00:55:31,043 ** 1269 00:55:31,082 --> 00:55:32,483 -Realmente estoy empezando a sentir 1270 00:55:32,523 --> 00:55:34,082 que este juego se pone más difícil. 1271 00:55:34,122 --> 00:55:35,843 Solo quiero llegar al final 1272 00:55:35,883 --> 00:55:40,963 y necesito llegar al final con o sin Christian. 1273 00:55:41,003 --> 00:55:44,843 -Estoy agotado y ahora tenemos que matar a alguien más. 1274 00:55:44,883 --> 00:55:46,722 Por lo menos no tenemos que ver a la gente a los ojos 1275 00:55:46,762 --> 00:55:47,883 mientras lo hacemos. 1276 00:55:47,923 --> 00:55:51,642 ** 1277 00:55:51,682 --> 00:55:54,202 [ Risas ] 1278 00:55:54,242 --> 00:55:56,082 -Lo sé, lo sé, lo sé. -Shelbe. 1279 00:55:56,122 --> 00:55:58,803 -Eso me rompió el corazón, cuando volteé y la vi llorar. 1280 00:55:58,843 --> 00:56:00,043 Eso dolió. 1281 00:56:00,082 --> 00:56:02,043 -Mm-jm. -Sin embargo... 1282 00:56:02,082 --> 00:56:04,403 nuestro plan está funcionando. 1283 00:56:04,443 --> 00:56:06,323 -¿A quién asesinaríamos esta noche? 1284 00:56:06,363 --> 00:56:08,162 -Pues, primero pensemos en quién no asesinaremos. 1285 00:56:08,202 --> 00:56:09,803 -No asesinaremos a Kate. 1286 00:56:09,843 --> 00:56:11,483 -Definitivamente no asesinaremos a Kate. 1287 00:56:11,523 --> 00:56:14,242 -No asesinaremos a Rachel. -No. 1288 00:56:14,282 --> 00:56:17,483 No asesinaremos -- [ Tocan la puerta ] 1289 00:56:17,523 --> 00:56:20,082 -Aquí vamos. 1290 00:56:20,122 --> 00:56:22,762 ** 1291 00:56:22,803 --> 00:56:25,242 ** 1292 00:56:25,282 --> 00:56:27,483 Hola, Traidores. 1293 00:56:27,523 --> 00:56:32,082 Disculpen por interrumpir su confabulación. 1294 00:56:32,122 --> 00:56:34,843 Sobreviven otro día. 1295 00:56:34,883 --> 00:56:38,883 Pero, por supuesto, los sobrepasan en números. 1296 00:56:38,923 --> 00:56:40,082 Pero no tengan miedo, 1297 00:56:40,122 --> 00:56:41,762 porque ahora tienen la oportunidad 1298 00:56:41,803 --> 00:56:46,323 de traer a alguien al juego homicida. 1299 00:56:46,363 --> 00:56:51,602 Esta noche reclutarán a un Fiel para que se les una. 1300 00:56:51,642 --> 00:56:53,562 Aquí tienen una invitación en blanco. 1301 00:56:53,602 --> 00:56:55,043 -¡Ah! 1302 00:56:55,082 --> 00:56:59,242 -Todo lo que deben hacer es escribir el nombre de un Fiel, 1303 00:56:59,282 --> 00:57:01,202 y yo la entregaré. 1304 00:57:01,242 --> 00:57:05,843 Esa persona puede aceptar o rechazar. 1305 00:57:05,883 --> 00:57:08,202 Escojan sabiamente. 1306 00:57:08,242 --> 00:57:11,803 Regresaré por una respuesta muy pronto. 1307 00:57:11,843 --> 00:57:16,003 Vaya, me encantan los giros inesperados, ¿y a ustedes? 1308 00:57:16,043 --> 00:57:19,602 -Esto lo cambia todo. 1309 00:57:19,642 --> 00:57:20,722 ** 1310 00:57:20,762 --> 00:57:23,803 [ Aullido ]