1 00:00:07,483 --> 00:00:10,802 -Anteriormente, los Traidores atacaron de nuevo. 2 00:00:10,843 --> 00:00:12,843 -Si nos deshacemos de Azra, 3 00:00:12,882 --> 00:00:16,643 nomás quedaría mal Kyle. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,163 -Kate y Michael se enfrentaron a las sospechas. 5 00:00:19,203 --> 00:00:20,483 -¿Quién dijo más mentiras? Kate. 6 00:00:20,523 --> 00:00:21,483 -Ya. 7 00:00:21,523 --> 00:00:23,043 -Te he oído hablar bastante, 8 00:00:23,082 --> 00:00:25,242 y no sirve para nada, solo para votar contra los Fieles. 9 00:00:25,282 --> 00:00:27,242 -Y Michael fue expulsado. 10 00:00:27,282 --> 00:00:29,003 -Sí, soy... 11 00:00:29,043 --> 00:00:30,163 [ Gritando ] 12 00:00:30,203 --> 00:00:31,402 -...un Fiel. 13 00:00:31,442 --> 00:00:33,442 -Oh, cielos... -También me sorprende. 14 00:00:33,482 --> 00:00:36,162 -El juego le está afectando a Cody. 15 00:00:36,202 --> 00:00:40,003 -Como Traidor, me está pesando mucho. 16 00:00:40,043 --> 00:00:42,802 -Y mientras los Traidores planean su próximo asesinato... 17 00:00:42,842 --> 00:00:45,762 -Si enviamos a Kyle, se confundirán todos. 18 00:00:45,802 --> 00:00:48,122 -¿Por qué no haría lo mismo Ryan? 19 00:00:48,162 --> 00:00:49,802 Sé que es tu amigo. -¿Qué? 20 00:00:49,842 --> 00:00:52,963 -...la sospecha de Cirie sobre Cody y Ryan... 21 00:00:53,003 --> 00:00:55,482 -Tú y Ryan tienen una relación fuera de aquí. 22 00:00:55,522 --> 00:00:57,283 -Nunca había visto a Ryan ni una vez. 23 00:00:57,323 --> 00:01:00,202 -...amenaza con colapsar al grupo. 24 00:01:00,243 --> 00:01:02,202 -Te estás dejando llevar por tus pensamientos. 25 00:01:02,243 --> 00:01:04,683 -Bueno, eres un Traidor, entonces... 26 00:01:04,723 --> 00:01:05,883 ** 27 00:01:05,922 --> 00:01:10,122 LOS TRAIDORES 28 00:01:10,163 --> 00:01:13,963 ** 29 00:01:14,002 --> 00:01:16,282 -Bien, entonces votemos por Ryan. 30 00:01:16,323 --> 00:01:18,163 He sido muy pasiva, 31 00:01:18,202 --> 00:01:21,243 pero esta noche, el voto se hará como yo quiera. 32 00:01:21,282 --> 00:01:22,642 Entonces, ¿por qué no Ryan? 33 00:01:22,683 --> 00:01:24,362 -Porque me parece que es más personal para ti 34 00:01:24,402 --> 00:01:25,963 porque crees que lo conozco afuera de la casa. 35 00:01:26,002 --> 00:01:27,883 Si se vuelve en nuestra contra como Traidores, 36 00:01:27,922 --> 00:01:29,562 será tu culpa. -Es cierto. 37 00:01:29,603 --> 00:01:32,202 Eso es cierto. 38 00:01:32,243 --> 00:01:35,443 No tomemos una decisión sobre Ryan 39 00:01:35,482 --> 00:01:38,482 solo para probar su lealtad. 40 00:01:38,523 --> 00:01:41,323 Como Traidores, debemos estar de acuerdo. 41 00:01:41,362 --> 00:01:43,282 Esto no es bueno para nada. 42 00:01:43,323 --> 00:01:46,642 -Entonces, será Ryan o Kyle. 43 00:01:46,683 --> 00:01:52,642 ** 44 00:01:52,683 --> 00:01:58,443 ** 45 00:01:58,482 --> 00:02:00,243 -Esta mañana, los concursantes sobrevivientes 46 00:02:00,282 --> 00:02:01,803 irán al desayuno 47 00:02:01,842 --> 00:02:06,642 y se enterarán a quién decidieron matar los Traidores. 48 00:02:06,683 --> 00:02:09,762 ¿Cuál Fiel no sobrevivió la noche? 49 00:02:09,802 --> 00:02:16,202 ** 50 00:02:16,242 --> 00:02:18,082 -[ Resuella ] -Oh. 51 00:02:18,123 --> 00:02:20,123 No hay nadie aquí. -Oh, genial. 52 00:02:20,163 --> 00:02:22,522 Nunca he sido la primera en el desayuno. 53 00:02:22,563 --> 00:02:25,283 Es la primera vez en mi vida que fui la más madrugadora. 54 00:02:25,323 --> 00:02:26,962 -No me lo esperaba. 55 00:02:27,003 --> 00:02:28,283 -Me estaba yendo bien 56 00:02:28,323 --> 00:02:29,802 cuando pensaba que eras tú, Kate. 57 00:02:29,843 --> 00:02:31,642 Todo el plan de deshacernos de Michael, 58 00:02:31,682 --> 00:02:33,802 empezó con, o sea, Kate. 59 00:02:33,843 --> 00:02:35,482 Michael es un Fiel, 60 00:02:35,522 --> 00:02:38,202 y es otro de nosotros que fue sacrificado. 61 00:02:38,242 --> 00:02:41,762 Aún creo, potencialmente, que Kate podría ser una Traidora. 62 00:02:44,323 --> 00:02:46,522 [ Tocan la puerta ] -Oh, Dios. 63 00:02:48,043 --> 00:02:49,603 -Hola. -Hola. 64 00:02:49,642 --> 00:02:52,603 -¡Ohh, hola! 65 00:02:52,642 --> 00:02:56,443 -La personalidad de Rachel es tan brusca y fastidiosa 66 00:02:56,482 --> 00:02:57,962 que no confío en ella. 67 00:02:58,003 --> 00:02:59,642 -De verdad pensé que me matarían. 68 00:02:59,682 --> 00:03:01,202 -Sí. 69 00:03:04,082 --> 00:03:05,242 [ Tocan la puerta ] -[Blip] 70 00:03:05,283 --> 00:03:07,283 -Cielos. -¡Entra! 71 00:03:10,003 --> 00:03:12,563 -¡Hola! -¡Hey! 72 00:03:12,603 --> 00:03:16,043 [ Risas, gritos indistintos ] 73 00:03:16,082 --> 00:03:18,362 -¡Hola! Qué bueno verte. 74 00:03:18,403 --> 00:03:21,362 -Igualmente. -Qué gusto que estés aquí. 75 00:03:21,403 --> 00:03:23,922 -Otra vez será como... 76 00:03:23,962 --> 00:03:25,443 no podremos señalar a nadie. 77 00:03:25,482 --> 00:03:27,082 Será otro voto tipo Bam, 78 00:03:27,123 --> 00:03:29,003 otra Azra -- que no tiene sentido. 79 00:03:29,043 --> 00:03:31,082 O sea, no sacaremos nada. 80 00:03:32,443 --> 00:03:34,642 [ Tocan la puerta ] 81 00:03:36,202 --> 00:03:38,883 -¿Qué tal? [ Risas, gritos ] 82 00:03:38,922 --> 00:03:41,403 Hola, chicos. ¡Oh! -Estoy tan feliz de... 83 00:03:41,443 --> 00:03:43,482 Te ves hermosa. -Gracias. 84 00:03:43,522 --> 00:03:46,202 -Ni sé cómo pueden estar bien todos. 85 00:03:46,242 --> 00:03:50,202 O sea, me muero por dentro. -Sí. 86 00:03:50,242 --> 00:03:52,563 -¿Quién no aparecerá? -No sé. 87 00:03:52,603 --> 00:03:55,642 -Siento que solo ha habido confusión 88 00:03:55,682 --> 00:04:00,283 en torno a quién fue asesinado de noche. 89 00:04:00,323 --> 00:04:02,723 -Ellos quieren que estemos cargados de emociones. 90 00:04:02,762 --> 00:04:06,123 Quieren que estemos confundidos. Quieren caos total. 91 00:04:06,163 --> 00:04:09,242 Es como, así de fácil. -Sí. 92 00:04:09,283 --> 00:04:11,443 -Siento un nudo en el estómago, como: "Oh, no". 93 00:04:11,482 --> 00:04:15,843 -Quizás es alguien de quien yo nunca sospecharía. 94 00:04:15,883 --> 00:04:17,442 -Stephenie es bien inteligente. 95 00:04:17,482 --> 00:04:22,242 Quiero mantener esa alianza, ese apoyo, 96 00:04:22,283 --> 00:04:24,802 como quieran llamarlo, con Stephenie. 97 00:04:24,843 --> 00:04:27,122 Ella podría empezar a darse cuenta 98 00:04:27,163 --> 00:04:29,122 de cuál será nuestra próxima jugada. 99 00:04:29,163 --> 00:04:34,643 ** 100 00:04:34,682 --> 00:04:37,163 [ Tocan la puerta ] 101 00:04:37,203 --> 00:04:38,882 -Se sintió como un toque de Ryan. 102 00:04:38,922 --> 00:04:40,643 -Es bien intenso. 103 00:04:42,763 --> 00:04:45,562 [ Todos gritando ] 104 00:04:45,603 --> 00:04:47,482 [ Aplausos ] -¡Oh, guau! 105 00:04:47,523 --> 00:04:49,002 -¿Por qué fue un gran "oh"? ¿Fue un gran "oh"? 106 00:04:49,043 --> 00:04:50,562 Está bien. ¿Cómo les va? 107 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 -No, porque dijimos que se sintió como un toque de Ryan. 108 00:04:52,442 --> 00:04:53,802 -Ustedes están como... -¿Tarde? 109 00:04:53,843 --> 00:04:55,203 -Solo los chicos. 110 00:04:55,242 --> 00:04:58,283 Nos faltan Kyle y Ryan. -Kyle y Ryan. 111 00:05:02,083 --> 00:05:04,362 -Qué interesante. 112 00:05:06,723 --> 00:05:09,403 A ver, ¿entonces solo faltan Kyle y Ryan? 113 00:05:09,442 --> 00:05:11,122 -Mm-jm. -O sea, los quiero a ambos. 114 00:05:11,163 --> 00:05:13,523 -Christian, te pareces un poco 115 00:05:13,562 --> 00:05:17,643 a un mal actor en una película regular. 116 00:05:17,682 --> 00:05:19,002 -Maldición. 117 00:05:19,043 --> 00:05:22,083 -Y Cody está como temblando. 118 00:05:22,122 --> 00:05:24,362 Si yo lo noto, 119 00:05:24,403 --> 00:05:29,283 les garantizo que el resto de la sala lo nota. 120 00:05:29,322 --> 00:05:31,043 -O sea, de todos modos, apesta. -Sí. 121 00:05:31,083 --> 00:05:32,643 -Si se va Ryan o Kyle. 122 00:05:32,682 --> 00:05:36,882 Uno de los chicos con los que la he pasado bien 123 00:05:36,922 --> 00:05:38,562 no regresará. 124 00:05:38,603 --> 00:05:42,122 Honestamente, es un juego brutal, brutal. 125 00:05:42,163 --> 00:05:44,562 -Me está desconcertando, y estoy como... 126 00:05:44,603 --> 00:05:46,723 No sé. Estoy, como, exhausto. 127 00:05:46,763 --> 00:05:48,562 -Se nota. 128 00:05:48,603 --> 00:05:56,002 ** 129 00:05:56,043 --> 00:05:57,843 [ Tocan la puerta ] 130 00:05:57,882 --> 00:06:07,083 ** 131 00:06:07,122 --> 00:06:10,442 -¡Ohh! -¡Ohh! 132 00:06:10,482 --> 00:06:12,643 -Guau. [ Risas ] 133 00:06:12,682 --> 00:06:15,163 -Esa fue una bienvenida un poco brutal. 134 00:06:15,203 --> 00:06:17,002 ¿Soy el último? -Sí, el último. 135 00:06:17,043 --> 00:06:18,403 -Bienvenido. -Es Ryan. 136 00:06:18,442 --> 00:06:20,043 -Ryan. -Es Ryan. 137 00:06:20,083 --> 00:06:23,043 ** 138 00:06:23,083 --> 00:06:25,482 ANOCHE 139 00:06:25,523 --> 00:06:28,163 -¿Seguro? ¿Ryan en vez de Kyle? 140 00:06:28,203 --> 00:06:29,643 -Ryan hace que la gente se sienta cómoda. 141 00:06:29,682 --> 00:06:31,643 Y si eso era lo que te hacía sentir amenazado, 142 00:06:31,682 --> 00:06:34,083 entonces deberíamos enviar a Ryan. 143 00:06:36,682 --> 00:06:40,283 -No sospecharán que yo asesiné a Ryan, 144 00:06:40,322 --> 00:06:42,043 o que tú lo asesinaste. 145 00:06:42,083 --> 00:06:43,603 Todos quieren a Ryan. -Mm-jm. 146 00:06:43,643 --> 00:06:45,682 -¿Sabes qué --? Ryan morirá esta noche. 147 00:06:45,723 --> 00:06:47,362 -No actuaré sentimentalmente al respecto. 148 00:06:47,403 --> 00:06:48,843 No desconfiaré de Cirie. 149 00:06:48,882 --> 00:06:51,643 Pero ahora estoy pendiente de la gente 150 00:06:51,682 --> 00:06:54,362 con la que se supone que trabajo estrechamente. 151 00:06:56,283 --> 00:06:58,802 -[ Suspira fuertemente ] 152 00:07:01,682 --> 00:07:03,242 Ahh. 153 00:07:06,442 --> 00:07:09,482 "Has sido asesinado". [ Suspira ] 154 00:07:09,523 --> 00:07:15,002 ** 155 00:07:15,043 --> 00:07:17,482 No me lo esperaba para nada. 156 00:07:17,523 --> 00:07:20,322 O sea, tengo entendido que todos estaban como: 157 00:07:20,362 --> 00:07:24,603 "Oh, cielos, te queremos, te queremos, eres el mejor". 158 00:07:24,643 --> 00:07:27,882 Los Traidores pensaron que yo era una amenaza o algo, 159 00:07:27,922 --> 00:07:32,723 y nomás querían [chasquea la lengua] atacarme. 160 00:07:32,763 --> 00:07:35,643 Estoy tan triste de no seguir siendo 161 00:07:35,682 --> 00:07:37,442 parte de este juego. 162 00:07:37,482 --> 00:07:42,963 ** 163 00:07:43,002 --> 00:07:45,283 [ Silla choca ] -Rayos. 164 00:07:45,322 --> 00:07:47,403 -¿Qué...? [ Utensilio rechina ] 165 00:07:49,403 --> 00:07:50,682 ¡¿Qué?! 166 00:07:50,723 --> 00:07:51,882 -Esto es difícil. 167 00:07:51,922 --> 00:07:54,523 Ryan era el tipo de persona que, sabes, 168 00:07:54,562 --> 00:07:56,843 era genial para la moral, para el equipo. 169 00:07:56,882 --> 00:07:59,322 Es lo peor. -Qué lástima que no esté Ryan. 170 00:07:59,362 --> 00:08:01,242 -Sí, totalmente. -Como una persona divertida. 171 00:08:01,283 --> 00:08:04,122 Qué lástima que no esté, pero... -Mm-jm. 172 00:08:04,163 --> 00:08:05,723 -Los Traidores necesitan dos cosas. 173 00:08:05,763 --> 00:08:09,843 Necesitan culpar a alguien como Traidor, 174 00:08:09,882 --> 00:08:11,163 y necesitan asesinar a la gente. 175 00:08:11,203 --> 00:08:13,163 Entonces, el único uso de Ryan era el asesinato 176 00:08:13,203 --> 00:08:15,002 porque nadie iba a creer que él era un Traidor. 177 00:08:15,043 --> 00:08:18,283 -Entonces fue una buena desviación, bien hecho. 178 00:08:19,843 --> 00:08:22,643 -Sí. Exacto. 179 00:08:22,682 --> 00:08:25,203 Maldición. 180 00:08:25,242 --> 00:08:32,043 ** 181 00:08:32,082 --> 00:08:38,922 ** 182 00:08:38,962 --> 00:08:41,163 [ Concursantes murmurando ] 183 00:08:44,003 --> 00:08:46,123 -Buongiorno. 184 00:08:46,163 --> 00:08:49,442 Soy yo, su vecino excéntrico, amigable 185 00:08:49,483 --> 00:08:53,003 con un vestuario para morirse. [ Risas ] 186 00:08:53,043 --> 00:08:54,842 Literalmente. 187 00:08:54,883 --> 00:08:57,403 Así que se terminó 188 00:08:57,442 --> 00:09:02,962 para el pobre, adorable, sonriente Ryan. 189 00:09:03,003 --> 00:09:06,363 Se fue, pero no ha sido olvidado. 190 00:09:06,403 --> 00:09:08,682 Al menos en los siguientes 10 minutos. 191 00:09:12,442 --> 00:09:16,283 Pero, como siempre, después de acechar a su presa, 192 00:09:16,322 --> 00:09:18,643 esta noche cuando entremos a la sala de mesa redonda, 193 00:09:18,682 --> 00:09:23,483 tendrán la oportunidad de atacar y atrapar a una víbora. 194 00:09:23,523 --> 00:09:28,523 Y realmente tendrán que atrapar a unas víboras. 195 00:09:28,562 --> 00:09:31,202 Pero antes de eso, les tenemos una pequeña misión. 196 00:09:31,243 --> 00:09:35,043 Y debo confesar, es una de mis favoritas. 197 00:09:35,082 --> 00:09:37,043 [ Risas ] 198 00:09:37,082 --> 00:09:38,763 Ciao, tutti. 199 00:09:38,802 --> 00:09:40,922 [ Risas, gritos ] 200 00:09:40,962 --> 00:09:44,842 ** 201 00:09:44,883 --> 00:09:47,243 -Anoche, Ryan sí me dijo 202 00:09:47,283 --> 00:09:50,763 que dudaba de ciertas personas. Dijo que tú eras una de ellas, 203 00:09:50,802 --> 00:09:53,003 y le dije: "No sé, hombre. Kyle es uno de los chicos". 204 00:09:53,043 --> 00:09:55,163 Él dijo: "Rachel". 205 00:09:55,202 --> 00:09:57,043 Y luego, 206 00:09:57,082 --> 00:09:58,322 él dijo: "Arie". 207 00:09:58,363 --> 00:09:59,602 Dije: "No sé". 208 00:09:59,643 --> 00:10:02,562 -¿Ryan dijo que yo, Arie y Rachel? 209 00:10:02,602 --> 00:10:06,283 -Me lo dijo justo al final. 210 00:10:06,322 --> 00:10:09,363 No sé si me lo dijo a mí nomás o a alguien más. 211 00:10:09,403 --> 00:10:11,643 ¿Me entiendes? 212 00:10:11,682 --> 00:10:14,283 Pensé, no se lo mencionaré a nadie hoy en absoluto. 213 00:10:14,322 --> 00:10:15,883 Solo te lo mencioné a ti. 214 00:10:15,922 --> 00:10:20,322 ** 215 00:10:20,363 --> 00:10:22,802 -Creo que tengo un indeciso. 216 00:10:22,842 --> 00:10:26,003 ** 217 00:10:26,043 --> 00:10:27,163 Te diré por qué. 218 00:10:27,202 --> 00:10:34,403 ** 219 00:10:34,442 --> 00:10:37,922 Creo que Cody acaba de delatarse. 220 00:10:37,962 --> 00:10:39,883 -No puede ser. -No puede ser. 221 00:10:39,922 --> 00:10:41,202 -No puede ser. 222 00:10:41,243 --> 00:10:44,043 -Él dijo que lo último que dijo Ryan 223 00:10:44,082 --> 00:10:45,283 antes de la mesa redonda: 224 00:10:45,322 --> 00:10:50,283 "Sospecho de Kyle, Arie y Rachel". 225 00:10:50,322 --> 00:10:52,562 Creo que es bien atrevido que él piense que voy a creer 226 00:10:52,602 --> 00:10:54,722 lo que me acaba de decir, porque sé con certeza 227 00:10:54,763 --> 00:10:56,682 que Ryan no iba a decir mi nombre. 228 00:10:56,722 --> 00:10:58,962 No es posible que Ryan diga esos tres nombres 229 00:10:59,003 --> 00:11:01,243 rumbo a la mesa redonda. 230 00:11:01,283 --> 00:11:03,082 Ryan no es el tipo de chico que vaya, como, 231 00:11:03,123 --> 00:11:07,962 a difundir sospechas o un presentimiento o un rumor. 232 00:11:08,003 --> 00:11:09,562 Creo que queda muy claro 233 00:11:09,602 --> 00:11:12,403 que alguien que es capaz de manipular, 234 00:11:12,442 --> 00:11:15,483 mentir y engañar a la gente... 235 00:11:15,523 --> 00:11:17,243 es Cody. 236 00:11:17,283 --> 00:11:18,643 -Oh [blip]. 237 00:11:23,202 --> 00:11:28,842 ** 238 00:11:28,883 --> 00:11:31,322 -Fue alguien muy unido a su bromance, 239 00:11:31,363 --> 00:11:33,763 ¿y quién es el más unido a Ryan aquí? 240 00:11:33,802 --> 00:11:35,883 -¿Kyle? -Exacto. 241 00:11:35,922 --> 00:11:37,883 Ayer Kyle se me acercaba 242 00:11:37,922 --> 00:11:40,722 y me preguntaba, como: "¿Quién crees que es?" 243 00:11:40,763 --> 00:11:43,922 Parece que él es como el titiritero 244 00:11:43,962 --> 00:11:45,722 de toda esta situación. 245 00:11:45,763 --> 00:11:46,883 -Todos trabajamos juntos 246 00:11:46,922 --> 00:11:49,123 para averiguar quiénes son los Traidores, 247 00:11:49,163 --> 00:11:53,202 y Rachel se aparece como una aplanadora. 248 00:11:53,243 --> 00:11:55,682 -¡Hola! ¿Cómo están? 249 00:11:55,722 --> 00:12:00,483 ** 250 00:12:00,523 --> 00:12:03,082 [ Conversaciones indistintas ] 251 00:12:03,123 --> 00:12:06,722 -Esta es la situación más incómoda en la que he estado. 252 00:12:06,763 --> 00:12:10,722 Entro, Kate se levanta y se va de la sala, 253 00:12:10,763 --> 00:12:12,842 y pensé: "Oh, bueno". 254 00:12:12,883 --> 00:12:14,483 -Rachel es tan fastidiosa. 255 00:12:14,523 --> 00:12:17,243 Nomás necesitaba un descanso de Rachel. 256 00:12:21,722 --> 00:12:23,682 -Pensaba... 257 00:12:23,722 --> 00:12:26,163 que no he cambiado de opinión acerca de Kate. 258 00:12:26,202 --> 00:12:27,883 Pero, después de anoche, 259 00:12:27,922 --> 00:12:30,403 estoy convencido de que es Kyle. 260 00:12:30,442 --> 00:12:32,322 Él es el único 261 00:12:32,363 --> 00:12:35,483 que interrumpió y cambió de tema. 262 00:12:35,523 --> 00:12:38,682 Y la forma en que lo hace es que viene 263 00:12:38,722 --> 00:12:41,483 en modo de "reanimar a las tropas". 264 00:12:41,523 --> 00:12:43,722 Kate, creo que eres una Traidora. 265 00:12:43,763 --> 00:12:45,082 -Este es el problema. 266 00:12:45,123 --> 00:12:50,442 Perdemos mucho tiempo enfocándonos en lo equivocado. 267 00:12:50,483 --> 00:12:53,483 -Él puso a todos en ese estado emocional de nuevo -- 268 00:12:53,523 --> 00:12:55,643 "Claro, hay que hallar a los Traidores, hay que hallarlos" -- 269 00:12:55,682 --> 00:12:58,483 en vez de escuchar potencialmente 270 00:12:58,523 --> 00:13:00,682 lo que acabo de decir de esta persona 271 00:13:00,722 --> 00:13:02,403 que tenga sentido. 272 00:13:02,442 --> 00:13:05,123 Él reanima y luego acusa. 273 00:13:06,202 --> 00:13:08,483 [ Pájaros trinando ] 274 00:13:08,523 --> 00:13:11,283 -He tratado de hablar con Kate tantas veces, 275 00:13:11,322 --> 00:13:13,123 y ella no habla conmigo. 276 00:13:13,163 --> 00:13:19,682 ** 277 00:13:19,722 --> 00:13:21,602 -¿Quieren privacidad? -No. Siéntate. 278 00:13:21,643 --> 00:13:23,523 -Bien. -[ Carraspea ] 279 00:13:23,562 --> 00:13:27,003 -Rachel sintió que te levantaste cuando entró a la sala. 280 00:13:27,043 --> 00:13:28,602 -Claro. Ya. 281 00:13:28,643 --> 00:13:31,682 Y de hecho, me parece que a estas alturas, 282 00:13:31,722 --> 00:13:35,243 deben darle privacidad a la gente para sus conversaciones, 283 00:13:35,283 --> 00:13:37,643 por eso me fui. 284 00:13:37,682 --> 00:13:39,643 -Pero se siente como, muy personal. 285 00:13:39,682 --> 00:13:42,883 -Nada de esto es personal. Ni siquiera te conozco. 286 00:13:44,562 --> 00:13:45,922 -Está bien. 287 00:13:48,483 --> 00:13:50,682 Ya me iba de todos modos. 288 00:13:52,202 --> 00:13:54,003 -¿"Creo que es personal"? [ Se mofa ] 289 00:13:54,043 --> 00:13:55,483 Cállate. 290 00:13:55,523 --> 00:13:59,243 -[ Se ríe ] -Hija de puta. 291 00:13:59,283 --> 00:14:01,523 -Kate y Rachel tienen un lío. 292 00:14:01,562 --> 00:14:05,562 Como Traidores podríamos usar eso en su contra. 293 00:14:05,602 --> 00:14:07,363 No me importaría dejar que Kate se quede 294 00:14:07,403 --> 00:14:09,722 porque ella es un gran escudo. 295 00:14:12,003 --> 00:14:14,202 [ Pájaro grazna ] 296 00:14:15,523 --> 00:14:18,202 -Bien, hay que alistarnos para esta misión. 297 00:14:18,243 --> 00:14:20,363 -¡Wu! Hagámoslo. 298 00:14:21,403 --> 00:14:24,043 ¡Ooh! ¡Hora de la misión! -¡Vamos! 299 00:14:24,082 --> 00:14:29,202 ** 300 00:14:29,243 --> 00:14:31,682 -Esta noche, desterraré a Kate. 301 00:14:31,722 --> 00:14:37,283 Creo que Kate ha demostrado que hizo cosas turbias 302 00:14:37,322 --> 00:14:41,283 y creo que trata de manipular las cosas. 303 00:14:41,322 --> 00:14:43,523 Literalmente creo que Kate es una Traidora. 304 00:14:47,442 --> 00:14:48,922 -¿Quieres honestidad, Rachel? 305 00:14:48,962 --> 00:14:51,043 Parece que te vistes en un teatro comunitario. 306 00:14:51,082 --> 00:14:52,883 Literalmente eres la única persona que cree que es chévere 307 00:14:52,922 --> 00:14:54,403 que fuiste la primera bebé de "Big Brother". 308 00:14:54,442 --> 00:14:56,483 A nadie le importa. 309 00:14:56,523 --> 00:14:58,163 A nadie le importa un [blip]. 310 00:14:58,202 --> 00:15:00,483 -[ Se ríe ] 311 00:15:00,523 --> 00:15:02,682 -Entraremos a la iglesia. 312 00:15:02,722 --> 00:15:09,682 ** 313 00:15:09,722 --> 00:15:11,602 -¡Oh, entraremos a la iglesia! 314 00:15:11,643 --> 00:15:14,003 Justo lo que necesitábamos. 315 00:15:14,043 --> 00:15:19,763 ** 316 00:15:19,802 --> 00:15:22,163 Recordados Para Siempre, Los Traidores 317 00:15:22,202 --> 00:15:24,883 [ La puerta chirria ] 318 00:15:24,922 --> 00:15:26,283 -¡Oh! 319 00:15:29,722 --> 00:15:31,363 -Qué interesante. 320 00:15:31,403 --> 00:15:34,322 -Sentí como que entraba a una película de terror. 321 00:15:34,363 --> 00:15:35,682 Esto es intimidante. 322 00:15:35,722 --> 00:15:36,842 -Bienvenidos. 323 00:15:36,883 --> 00:15:39,283 [ Toca música inquietante ] 324 00:15:39,322 --> 00:15:41,322 ** 325 00:15:46,082 --> 00:15:51,082 ** 326 00:15:51,123 --> 00:15:52,243 -Bienvenidos. 327 00:15:52,283 --> 00:15:54,403 [ Toca música inquietante ] 328 00:15:57,202 --> 00:15:59,003 -¡Oh! -Oh, oye, qué sospechoso. 329 00:15:59,043 --> 00:16:00,722 -¿Es en serio? 330 00:16:01,842 --> 00:16:03,483 -Guau. 331 00:16:03,523 --> 00:16:06,322 -¿Qué es esto? [ Se ríe ] 332 00:16:06,363 --> 00:16:09,202 -Qué espeluznante. Qué espeluznante. 333 00:16:09,243 --> 00:16:12,202 -No, chicos, esto es como una pesadilla viviente para mí. 334 00:16:14,283 --> 00:16:17,322 -Toma respiraciones profundas. Respira hondo. 335 00:16:17,363 --> 00:16:18,763 -Qué raro. 336 00:16:20,123 --> 00:16:23,922 -Aunque mi pequeña propiedad parezca un paraíso, 337 00:16:23,962 --> 00:16:25,722 como se habrán dado cuenta rápidamente, 338 00:16:25,763 --> 00:16:28,562 nunca estarán muy lejos de un asesinato. 339 00:16:29,682 --> 00:16:32,962 La misión de hoy será una conmemoración 340 00:16:33,003 --> 00:16:36,922 para los compañeros caídos que perdieron. 341 00:16:36,962 --> 00:16:40,322 Generosamente, ellos les dejaron $20.000 a ustedes -- 342 00:16:40,363 --> 00:16:41,802 -¡Wu! -Bien. 343 00:16:41,842 --> 00:16:45,202 -...escondidos en algún lado de esta congregación. 344 00:16:46,682 --> 00:16:49,722 Entonces, ya están en dos equipos. Eso fue fácil. 345 00:16:49,763 --> 00:16:51,682 -¡Oh! Equipo 1 346 00:16:51,722 --> 00:16:55,322 -Es una carrera entre ustedes Equipo 2 347 00:16:55,363 --> 00:16:59,562 para encontrar el oro dentro de la congregación. 348 00:17:02,322 --> 00:17:04,963 -La estúpida de Rachel está en mi equipo. 349 00:17:05,003 --> 00:17:06,203 Qué fastidio. 350 00:17:06,243 --> 00:17:09,523 -Esta es una misión de precisión. 351 00:17:09,562 --> 00:17:13,842 Primero, uno de cada equipo entrará al confesionario. 352 00:17:13,882 --> 00:17:16,842 Les daré instrucciones a un acertijo que se encuentra 353 00:17:16,882 --> 00:17:19,003 en este gran libro -- 354 00:17:19,043 --> 00:17:21,043 "El Libro de los Traidores". 355 00:17:21,082 --> 00:17:23,963 La respuesta a ese acertijo los llevará a un artículo 356 00:17:24,003 --> 00:17:27,322 que tiene puesto alguien de la congregación. 357 00:17:27,362 --> 00:17:29,523 Esta persona en la congregación 358 00:17:29,562 --> 00:17:32,882 también lleva $5.000 en oro. 359 00:17:32,923 --> 00:17:34,043 -Guau. -Mm. 360 00:17:34,082 --> 00:17:35,723 -Muy bien. -Bien. 361 00:17:35,763 --> 00:17:38,362 -Solo hay una suposición por ronda, 362 00:17:38,402 --> 00:17:41,203 y tienen cuatro rondas. 363 00:17:41,243 --> 00:17:44,003 Concursantes, ahora ya se conocen bien, 364 00:17:44,043 --> 00:17:46,642 ¿pero qué tan bien se llevan para trabajar juntos? 365 00:17:46,683 --> 00:17:49,122 ¿Los Traidores los verán como los puntos débiles 366 00:17:49,162 --> 00:17:52,402 y vulnerables para un asesinato? 367 00:17:52,443 --> 00:17:55,043 Esta es una oportunidad para que demuestren su valor 368 00:17:55,082 --> 00:17:58,203 en un punto crucial en el juego. 369 00:17:58,243 --> 00:18:02,882 Así que, ¿quién está listo para romper el código eclesiástico? 370 00:18:02,923 --> 00:18:06,043 [ Risita ] Me conocen por ser como un enigma 371 00:18:06,082 --> 00:18:08,043 en estos lares. 372 00:18:08,082 --> 00:18:10,923 ** 373 00:18:10,963 --> 00:18:13,602 Ronda 1 374 00:18:13,642 --> 00:18:15,003 ** 375 00:18:15,043 --> 00:18:16,683 -Ya, ¿entonces quieren que entre a la multitud? 376 00:18:16,723 --> 00:18:18,122 -¿Andie entrará a la multitud? -Sí. 377 00:18:18,162 --> 00:18:20,642 -Ya. -Irás al confesionario. 378 00:18:20,683 --> 00:18:22,723 -Todos buscaremos el capítulo, para resolver el acertijo. 379 00:18:22,763 --> 00:18:24,723 -La única razón por la que aún sospecho de Cody, 380 00:18:24,763 --> 00:18:27,723 es porque sé que es capaz de ser un Traidor. 381 00:18:27,763 --> 00:18:31,122 Entonces, la misión es una oportunidad muy obvia 382 00:18:31,162 --> 00:18:34,602 de identificar acciones sospechosas. 383 00:18:34,642 --> 00:18:39,723 ** 384 00:18:39,763 --> 00:18:41,122 [ Risas ] 385 00:18:41,162 --> 00:18:43,322 -Intento ganar. 386 00:18:47,723 --> 00:18:49,322 -Hola, hija. 387 00:18:49,362 --> 00:18:51,523 ¿Hace cuánto fue tu última confesión? 388 00:18:51,562 --> 00:18:53,483 -Hace mucho. -Mucho tiempo. 389 00:18:53,523 --> 00:18:55,082 -Qué bueno saberlo. -¿Puedo ayudarlos? 390 00:18:55,122 --> 00:18:56,322 -Por favor. 391 00:18:56,362 --> 00:18:58,082 -La pista que necesitan se encuentra 392 00:18:58,122 --> 00:19:01,683 en el párrafo 25, línea cuatro. 393 00:19:05,322 --> 00:19:07,763 -Ven, ven, ven, ven. 394 00:19:07,802 --> 00:19:09,122 -Párrafo -- [blip] 395 00:19:09,162 --> 00:19:11,162 -Capítulo 25, línea cuatro. 396 00:19:11,203 --> 00:19:13,122 -25, línea cuatro. 397 00:19:13,162 --> 00:19:17,162 Equipo 1 398 00:19:17,203 --> 00:19:18,602 -XVII. Equipo 2 399 00:19:18,642 --> 00:19:19,842 -¿XVII? 400 00:19:19,882 --> 00:19:22,723 -Ahora, ¿cuál? -Capítulo 25, línea cuatro. 401 00:19:22,763 --> 00:19:24,763 -No, él dijo línea... -XVII es el capítulo. XVII. 402 00:19:24,802 --> 00:19:26,802 -Oh, gracias. -Ya, ahí está. 403 00:19:26,842 --> 00:19:29,162 "Raquon" -- está en otro idioma. 404 00:19:29,203 --> 00:19:30,683 -Bien, no, ¿es el párrafo 25? 405 00:19:30,723 --> 00:19:32,602 -Es párrafo 25, línea cuatro. 406 00:19:32,642 --> 00:19:36,882 -18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25. -Línea cuatro. 407 00:19:36,923 --> 00:19:40,322 -"La gente ve a través de mí pero no soy un fantasma. 408 00:19:40,362 --> 00:19:42,963 Vengo en diferentes formas y tamaños, 409 00:19:43,003 --> 00:19:46,562 y mi uso requiere de un portador". 410 00:19:46,602 --> 00:19:48,122 -¿Puedes leerlo otra vez? 411 00:19:48,162 --> 00:19:50,723 -"La gente ve a través de mí, pero no soy un fantasma. 412 00:19:50,763 --> 00:19:53,122 Vengo en diferentes formas y tamaños..." 413 00:19:53,162 --> 00:19:56,683 -"Y mi uso requiere de un portador". 414 00:19:56,723 --> 00:19:58,923 -Sigue buscando algo que resalte. 415 00:19:58,963 --> 00:20:02,322 -Ustedes revisen este lado, nosotros este. 416 00:20:02,362 --> 00:20:05,362 -He visto bastante Investigation Discovery. 417 00:20:05,402 --> 00:20:07,283 Esto es tan fácil. [ Risita ] 418 00:20:07,322 --> 00:20:09,122 ¿Lentes? 419 00:20:09,162 --> 00:20:11,763 -Oh, hay un tipo con lentes allí. 420 00:20:11,802 --> 00:20:14,122 -¿Sí o no? Solo tenemos una oportunidad. 421 00:20:14,162 --> 00:20:15,963 -Sí, el de la corbata azul. 422 00:20:16,003 --> 00:20:18,523 -Una lupa. 423 00:20:18,562 --> 00:20:20,842 -Sí. Sí. Tienes razón. -Ya. Dame esa cosa. 424 00:20:20,882 --> 00:20:22,683 Dame esa cosa. -Espera. 425 00:20:22,723 --> 00:20:24,402 -Ve, ve. 426 00:20:28,562 --> 00:20:32,443 -Soy tan buena con los acertijos. Sí puedo. 427 00:20:32,483 --> 00:20:33,683 -Lentes. 428 00:20:35,362 --> 00:20:37,162 -¿Tienes el oro? 429 00:20:37,203 --> 00:20:41,283 ** 430 00:20:41,322 --> 00:20:42,683 Respuesta: Lentes Equipo 1 $5.000 431 00:20:42,723 --> 00:20:44,523 -¡Sí! [ Todos aclaman ] 432 00:20:44,562 --> 00:20:47,203 -¡Vamos! -¡Wu-ju-ju-jú! 433 00:20:47,243 --> 00:20:48,523 -¡Sí! ¡Bien hecho! 434 00:20:48,562 --> 00:20:50,523 -Lentes. -Está bien. Solo fue una ronda. 435 00:20:50,562 --> 00:20:52,043 Solo fue una ronda. Podemos ganar la próxima. 436 00:20:52,082 --> 00:20:53,683 No me preocupa. 437 00:20:55,082 --> 00:20:57,362 Esta misión es tan frustrante. 438 00:20:57,402 --> 00:21:00,243 Sentí que Kyle está cambiando un poco. 439 00:21:00,283 --> 00:21:01,723 Está empezando a cuestionarme, 440 00:21:01,763 --> 00:21:04,283 y lo siento porque su lenguaje corporal cambia. 441 00:21:04,322 --> 00:21:06,162 Creo que me equivoqué. 442 00:21:06,203 --> 00:21:08,523 Ronda 2 443 00:21:08,562 --> 00:21:12,562 ** 444 00:21:12,602 --> 00:21:15,283 -Ya, entonces lo dirás y lo harás de nuevo. 445 00:21:15,322 --> 00:21:16,683 -¿Haré lo mismo? -Tal cual. 446 00:21:16,723 --> 00:21:18,562 Creo que lo hiciste genial. -Oh, Dios. Bien. 447 00:21:18,602 --> 00:21:20,802 Entonces, como lo hice tan bien, 448 00:21:20,842 --> 00:21:26,003 nuestro equipo decidió que yo volvería al confesionario. 449 00:21:26,043 --> 00:21:27,763 -¿Quién ganó la primera ronda? -Nosotros. 450 00:21:27,802 --> 00:21:29,602 -¿Ganaron? Bien hecho. -Sí. 451 00:21:29,642 --> 00:21:32,723 -Oh, bu. Pobre oveja perdida. 452 00:21:32,763 --> 00:21:34,882 ¿Alguno de ustedes ha pecado desde la última vez que los vi? 453 00:21:34,923 --> 00:21:36,483 -No. -No, claro que no. 454 00:21:36,523 --> 00:21:39,283 -Solo fue hace unos minutos. No tuvieron mucho tiempo. 455 00:21:39,322 --> 00:21:41,683 La pista que buscan se encuentra 456 00:21:41,723 --> 00:21:43,162 en el párrafo 17, 457 00:21:43,203 --> 00:21:44,602 línea tres. 458 00:21:46,283 --> 00:21:47,683 -Muy bien, ahí está. Listos. 459 00:21:47,723 --> 00:21:49,162 -Vayan. 460 00:21:49,203 --> 00:21:51,122 No multipliquen. 461 00:21:51,162 --> 00:21:52,923 -Párrafo 17, línea tres. 462 00:21:52,963 --> 00:21:55,602 -17, línea tres. 463 00:21:55,642 --> 00:22:00,362 -10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 464 00:22:00,402 --> 00:22:04,283 -"Estoy aquí cada noche, aunque parezca pequeño, 465 00:22:04,322 --> 00:22:07,802 me voy todos los días, pero estoy allí hasta que me caigo". 466 00:22:07,842 --> 00:22:09,642 -Es la luna. Alguien con algo de luna. 467 00:22:09,683 --> 00:22:12,003 -"Me voy todos los días, pero estoy allí hasta que me caigo". 468 00:22:12,043 --> 00:22:14,923 ¿Es la luna? -¿Alguien ve una luna? 469 00:22:14,963 --> 00:22:17,082 -Es una luna, es una luna, ve. 470 00:22:17,122 --> 00:22:18,802 -No la veo. 471 00:22:21,882 --> 00:22:23,003 -Léelo. Equipo 1 472 00:22:23,043 --> 00:22:24,963 -Sí, es una estrella. 473 00:22:25,003 --> 00:22:27,003 ¿Es la chica con estrellas en su bufanda? 474 00:22:27,043 --> 00:22:28,882 A la izquierda...a la izquierda. -¡Aquí, aquí, aquí! 475 00:22:28,923 --> 00:22:31,322 -¡Por allá, por allá! ¡Anaranjado! 476 00:22:31,362 --> 00:22:32,763 -¿Tienes el oro? 477 00:22:32,802 --> 00:22:36,283 -Solo tenemos una suposición en esa congregación. 478 00:22:36,322 --> 00:22:40,243 Más nos vale sentirnos bien seguros al respecto. 479 00:22:40,283 --> 00:22:41,642 -[Blip] 480 00:22:45,283 --> 00:22:46,723 -¡¿Qué pasa con nuestro equipo?! 481 00:22:46,763 --> 00:22:50,003 O sea, ¿elegí al equipo con puros tontos? 482 00:22:50,043 --> 00:22:52,082 ¿O yo soy la tonta? 483 00:22:52,122 --> 00:22:54,642 -Esa allí. Allí. Ella. 484 00:22:54,683 --> 00:22:55,842 -¿Tienes el oro? 485 00:22:55,882 --> 00:22:58,003 -Sí. 486 00:22:58,043 --> 00:22:59,642 Sí. 487 00:22:59,683 --> 00:23:00,802 -¡Vamos! 488 00:23:00,842 --> 00:23:02,523 [ Todos aclaman ] 489 00:23:02,562 --> 00:23:06,203 Respuesta: Estrella Equipo 1 $10.000 490 00:23:06,243 --> 00:23:07,763 -¿Nos abrazamos? 491 00:23:07,802 --> 00:23:10,283 -Hay que considerar unas opciones antes de correr, 492 00:23:10,322 --> 00:23:12,003 porque quizás se te habría ocurrido 493 00:23:12,043 --> 00:23:14,162 si esperábamos hasta estrellas. 494 00:23:14,203 --> 00:23:15,723 Pensé: "¿En serio?" 495 00:23:15,763 --> 00:23:19,162 Rachel, o sea, piensa en lo que pasa. 496 00:23:19,203 --> 00:23:20,842 Deja de apurarte. 497 00:23:20,882 --> 00:23:22,842 No sé si ella es una Traidora, pero quiero que se vaya 498 00:23:22,882 --> 00:23:24,523 porque me molesta. 499 00:23:24,562 --> 00:23:29,003 ** 500 00:23:29,043 --> 00:23:31,243 Ronda 3 501 00:23:32,562 --> 00:23:36,723 -Qué bendición, hija. Tu equipo va ganando por dos. 502 00:23:36,763 --> 00:23:38,723 Y tú, ¿sientes que hay algún pecado en tu pasado 503 00:23:38,763 --> 00:23:41,043 que es la causa de tu mala situación actual? 504 00:23:41,082 --> 00:23:43,122 -Quizás. No mentiré. Equipo 2 505 00:23:43,162 --> 00:23:45,602 -Creo en ambos, mis pequeñas ovejas. 506 00:23:45,642 --> 00:23:48,322 Y ahora les daré la pista. 507 00:23:48,362 --> 00:23:50,882 Se encuentra en el párrafo 23, línea ocho. 508 00:23:50,923 --> 00:23:52,923 Vayan. 509 00:23:52,963 --> 00:23:54,443 -Ahí vienen. Ahí vienen. 510 00:23:54,483 --> 00:23:57,882 -Ven, ven, ven, ven, ven, ven. 511 00:23:57,923 --> 00:23:59,723 -Es -- oh, [blip]. 512 00:23:59,763 --> 00:24:02,683 Espera. Estoy dudando de mis números. 513 00:24:02,723 --> 00:24:06,003 -Ni entiendo cómo Kyle podría olvidarse. 514 00:24:06,043 --> 00:24:07,243 No sabe los números. 515 00:24:07,283 --> 00:24:08,683 Regresó a pedirlos. 516 00:24:08,723 --> 00:24:11,043 -Ya. -Si Kyle es el punto débil, 517 00:24:11,082 --> 00:24:13,483 Kyle podría ser desterrado. 518 00:24:13,523 --> 00:24:15,963 Mientras haya bastante presión 519 00:24:16,003 --> 00:24:18,122 y no venga hacia mí, 520 00:24:18,162 --> 00:24:20,203 ese es el nombre del juego para nosotros los Traidores. 521 00:24:20,243 --> 00:24:21,523 -¿Ya te olvidaste? 522 00:24:21,562 --> 00:24:23,842 Es por todos tus pecados del pasado, Kyle. 523 00:24:23,882 --> 00:24:26,882 -"No tengo brazos pero sí tengo manos. 524 00:24:26,923 --> 00:24:29,723 Estoy hecho de un metal que algunos no pueden resistir, 525 00:24:29,763 --> 00:24:33,043 no espero a nadie y me encuentro sobre una muñeca". 526 00:24:33,082 --> 00:24:35,723 -23, ocho. 527 00:24:35,763 --> 00:24:37,122 -Es un reloj. -Es un reloj. 528 00:24:37,162 --> 00:24:38,842 -Es un reloj. -Sí. 529 00:24:41,003 --> 00:24:43,162 -Es un reloj, chicos, tenemos un reloj. Ve por el reloj. 530 00:24:48,483 --> 00:24:49,923 -Esa persona allí tiene un reloj. 531 00:24:49,963 --> 00:24:51,122 -Allí, lo tiene puesto. 532 00:24:51,162 --> 00:24:52,322 -¿Aquí? -Espera, espera. 533 00:24:52,362 --> 00:24:54,723 -Ve. Sí. -Él cubrió su reloj. 534 00:24:54,763 --> 00:24:57,162 -Sí, él se lo cubrió. -Se cubrió el reloj. 535 00:24:57,203 --> 00:24:58,683 -No tenemos dinero. 536 00:24:58,723 --> 00:25:02,723 Si no acertamos esta, creo que se perdió toda esperanza. 537 00:25:05,283 --> 00:25:06,402 -¡Sí! 538 00:25:06,443 --> 00:25:07,923 -Espera. No sabemos aún. 539 00:25:07,963 --> 00:25:11,122 ** 540 00:25:11,162 --> 00:25:14,122 -No tiene nada. 541 00:25:14,162 --> 00:25:15,802 -Oh, cielos. 542 00:25:15,842 --> 00:25:18,882 -Literalmente elegimos el primer reloj que vimos, 543 00:25:18,923 --> 00:25:20,842 y ni siquiera encajaba la descripción. 544 00:25:20,882 --> 00:25:23,523 -¡Christian! ¡Ven aquí! Dice metal. 545 00:25:23,562 --> 00:25:26,763 "Estoy hecho de metal". Porque hay bastantes relojes. 546 00:25:29,763 --> 00:25:31,882 -Lo encontré. -¿Es de metal? 547 00:25:31,923 --> 00:25:34,322 -Es oro. -El oro es metal. 548 00:25:34,362 --> 00:25:36,203 -Equipo, ¿están cómodos como grupo 549 00:25:36,243 --> 00:25:38,122 que elija el reloj de oro? 550 00:25:38,162 --> 00:25:40,523 -Christian es un líder innato. 551 00:25:40,562 --> 00:25:43,283 Al final, sé que a Christian le importa la misión 552 00:25:43,322 --> 00:25:44,763 y lo que tenga que ver con conseguir ese dinero. 553 00:25:44,802 --> 00:25:46,683 -¿Tienes el oro? 554 00:25:51,562 --> 00:25:52,882 -Lo tenemos. Respuesta: Reloj de Oro 555 00:25:52,923 --> 00:25:54,402 -Bien. Equipo 1 $15.000 556 00:25:54,443 --> 00:25:56,402 -¿Qué pasa aquí? 557 00:25:56,443 --> 00:25:58,082 Somos una [blip]. 558 00:25:58,122 --> 00:26:02,243 ** 559 00:26:02,283 --> 00:26:04,162 Ronda 4 560 00:26:04,203 --> 00:26:06,362 -Damas, esta es la ronda final. 561 00:26:06,402 --> 00:26:09,723 Stephenie, tu equipo añadió $15.000. 562 00:26:09,763 --> 00:26:13,362 -Anjelica, tu equipo no añadió nada. 563 00:26:13,402 --> 00:26:16,523 Pero esta es tu oportunidad de redimirte. 564 00:26:16,562 --> 00:26:18,923 Así que por favor enfóquense. 565 00:26:18,963 --> 00:26:23,923 Buscarán en el párrafo 61, línea nueve. 566 00:26:23,963 --> 00:26:25,443 ¡Vayan! 567 00:26:29,283 --> 00:26:30,723 -61, línea nueve. Equipo 2 568 00:26:30,763 --> 00:26:32,162 -Párrafo 61, línea nueve. Equipo 1 569 00:26:32,203 --> 00:26:34,082 -¿61? Carajo. -XXIX. 570 00:26:34,122 --> 00:26:36,483 -Rayos, ¿61 párrafos? -Ya sé. 571 00:26:39,162 --> 00:26:40,763 -Chicos, X es 10, entonces... 572 00:26:40,802 --> 00:26:43,122 -Sí. Y eso es cinco, ¿no? -Sí. 573 00:26:43,162 --> 00:26:47,322 -"No querrás acercarte a mí, pero me gusta abrazar fuerte, 574 00:26:47,362 --> 00:26:48,723 aunque no tengo brazos, 575 00:26:48,763 --> 00:26:50,523 ni siquiera para encoger los hombros. 576 00:26:50,562 --> 00:26:52,963 Siente las capas desprendiéndose de mí, una vez salí de un huevo. 577 00:26:53,003 --> 00:26:57,723 Esfuérzate por atraparme, porque me falta una pierna buena". 578 00:26:57,763 --> 00:27:00,322 -Nueve es V, tres I. 579 00:27:00,362 --> 00:27:03,562 -¿Cuáles eran los números? -61, línea nueve. 580 00:27:03,602 --> 00:27:05,562 -Sí, sí. Empieza con -- cuenta nomás. 581 00:27:05,602 --> 00:27:08,283 -46, 47, 48, 49, 50, 51... 582 00:27:08,322 --> 00:27:10,483 -"No querrás acercarte a mí, pero me gusta abrazar fuerte, 583 00:27:10,523 --> 00:27:11,723 aunque no tengo brazos, 584 00:27:11,763 --> 00:27:14,203 ni siquiera para encoger los hombros". 585 00:27:14,243 --> 00:27:16,362 -60, 61, 62, 63... 586 00:27:16,402 --> 00:27:17,882 -Pensé que era 61. -61. 587 00:27:17,923 --> 00:27:19,283 -¿61? Ya. -Sí. 588 00:27:19,322 --> 00:27:21,203 -Ni siquiera podemos contar los párrafos. 589 00:27:21,243 --> 00:27:22,723 Yo era una atleta universitaria. 590 00:27:22,763 --> 00:27:25,162 Llevo la competencia en mi ADN. 591 00:27:25,203 --> 00:27:28,562 Así que, sí, estoy furiosa. 592 00:27:30,243 --> 00:27:32,882 -"Me gusta abrazar fuerte". 593 00:27:32,923 --> 00:27:34,243 -¿Víbora? 594 00:27:34,283 --> 00:27:37,322 -Sí. Christian. [Susurrando] Es una víbora. 595 00:27:37,362 --> 00:27:39,802 -No está bien. Está en latín, chicos. 596 00:27:39,842 --> 00:27:41,203 -¿Qué pasa aquí? 597 00:27:41,243 --> 00:27:44,203 -De verdad tenemos que ganar esta. 598 00:27:49,283 --> 00:27:51,483 [ Pájaro grazna ] 599 00:27:53,602 --> 00:27:56,243 -¿Es una víbora? -Sí. Christian. 600 00:27:56,283 --> 00:27:58,203 -Christian. [Susurrando] Es una víbora. 601 00:27:59,923 --> 00:28:01,802 -¿Pero sí es? ¿De verdad? -Mírala. 602 00:28:01,842 --> 00:28:03,562 -61, 62, 63... 603 00:28:03,602 --> 00:28:05,882 -Mírala. Mira su cabello. 604 00:28:05,923 --> 00:28:06,963 -Sí, hay dos. 605 00:28:07,003 --> 00:28:08,723 Hay unas al costado y en el collar. 606 00:28:08,763 --> 00:28:11,043 -Ve, ve, ve. -Hagámoslo. 607 00:28:11,082 --> 00:28:12,802 -¿Tienes el oro? 608 00:28:15,683 --> 00:28:16,963 -Carajo, sí. 609 00:28:17,003 --> 00:28:22,842 ** 610 00:28:22,882 --> 00:28:24,402 [ Todos aclamando ] 611 00:28:24,443 --> 00:28:26,642 Respuesta: Víbora Equipo 1 $20.000 612 00:28:26,683 --> 00:28:28,483 -¡Sí! -Bien hecho, chicos. 613 00:28:28,523 --> 00:28:30,723 -¡Hey! -¡Bien hecho, chicos! 614 00:28:30,763 --> 00:28:32,923 Yo estaba en el equipo ganador, que es genial. 615 00:28:32,963 --> 00:28:36,162 Trabajamos juntos, entablé compañerismo, 616 00:28:36,203 --> 00:28:37,642 que es esencial para, ya sabes, 617 00:28:37,683 --> 00:28:39,642 lo que intento hacer como Traidor. 618 00:28:39,683 --> 00:28:42,162 [ Aclamaciones continúan ] 619 00:28:42,203 --> 00:28:45,402 -Guau, lo hicimos terrible. 620 00:28:45,443 --> 00:28:47,562 [ Toca música de órgano ] 621 00:28:47,602 --> 00:28:53,562 ** 622 00:28:53,602 --> 00:28:55,683 -Ahí viene. Ahí viene. Ahí viene. 623 00:28:55,723 --> 00:28:56,923 -¡Shh, shh! 624 00:28:58,562 --> 00:29:02,723 -Bueno, concursantes, esa fue una tarea muy reveladora. 625 00:29:02,763 --> 00:29:06,723 Nunca había oído tanto escándalo en mi capilla. 626 00:29:06,763 --> 00:29:08,283 Ustedes lo hicieron muy bien. 627 00:29:08,322 --> 00:29:12,122 Cuatro respuestas correctas, sumando un total de $20.000 628 00:29:12,162 --> 00:29:16,923 al premio colectivo. [ Aclamaciones y aplausos ] 629 00:29:16,963 --> 00:29:20,602 Ustedes no contribuyeron nada. 630 00:29:20,642 --> 00:29:24,842 Se decepcionaron a sí mismos y a mí. 631 00:29:24,882 --> 00:29:29,003 ¿La falta de confianza del equipo los llevaron al fracaso? 632 00:29:29,043 --> 00:29:32,003 Entonces, de vuelta al castillo. 633 00:29:32,043 --> 00:29:35,243 En cuanto a la conmemoración, estuvo divertida. 634 00:29:35,283 --> 00:29:37,923 [ Risas ] 635 00:29:37,963 --> 00:29:39,443 -Guau. 636 00:29:39,483 --> 00:29:41,963 [ Campanada ] 637 00:29:42,003 --> 00:29:43,402 -¡Wu! -Ah, bien hecho. 638 00:29:43,443 --> 00:29:45,562 -¡Bien hecho! 639 00:29:45,602 --> 00:29:47,243 -Alguien tenía que perder. 640 00:29:47,283 --> 00:29:49,923 -Bien hecho, equipo. ¿Cómo se siente? 641 00:29:49,963 --> 00:29:52,003 -Lo hicimos horrible. 642 00:29:53,602 --> 00:29:56,562 -Ah, hogar dulce castillo. 643 00:29:56,602 --> 00:29:58,402 -Bueno, eso estuvo bueno. -¡Estuvo súper! 644 00:29:58,443 --> 00:30:00,923 -Sí. ¡Ayy! ¡Ay-ay-ay-ay! 645 00:30:00,963 --> 00:30:04,763 -Bienvenidos a casa. Con $20.000 más. [ Se ríe ] 646 00:30:04,802 --> 00:30:07,162 -¿Vamos al bar? -Hagámoslo, nena. 647 00:30:07,203 --> 00:30:08,763 -Vamos. 648 00:30:12,602 --> 00:30:15,243 -Solo quería decirte que confío en ti al 100%. 649 00:30:15,283 --> 00:30:17,003 -Igual. Creo -- -Creo que si no 650 00:30:17,043 --> 00:30:18,683 votamos contra Kate, realmente estaremos -- 651 00:30:18,723 --> 00:30:21,162 -Ella no hará ni mierda. Todos votarán en su contra. 652 00:30:21,203 --> 00:30:22,923 No soporto a Kate. -Sí. 653 00:30:22,963 --> 00:30:24,402 -Será Kate o Kyle esta noche. 654 00:30:24,443 --> 00:30:25,923 -¿No crees que Kyle es un Fiel? 655 00:30:25,963 --> 00:30:28,562 -Según lo que dijeron todos, está entre Kyle o Kate. 656 00:30:28,602 --> 00:30:31,882 -De verdad tengo que convencer a la gente hoy 657 00:30:31,923 --> 00:30:35,562 para asegurarme de que todos estemos de acuerdo 658 00:30:35,602 --> 00:30:37,203 en desterrar a Kate. 659 00:30:37,243 --> 00:30:39,443 Ya sabemos que no confiamos en Kate. 660 00:30:39,483 --> 00:30:41,122 -Claro que no. 661 00:30:41,162 --> 00:30:42,763 [ Se ríe ] Yo no. 662 00:30:42,802 --> 00:30:45,763 -¿Quién controla todo y quién trata de distraernos? 663 00:30:45,802 --> 00:30:48,562 ¿A quién defenderá Kate hoy? 664 00:30:48,602 --> 00:30:53,923 -Diré que, eh... sospecho bastante de Kyle. 665 00:30:53,963 --> 00:30:58,082 Creo que es bastante sospechoso. 666 00:30:58,122 --> 00:31:01,562 Creo que el voto contra Ryan fue muy estratégico 667 00:31:01,602 --> 00:31:04,362 porque un amigo no votaría contra otro amigo. 668 00:31:04,402 --> 00:31:07,283 Era para desviar la sospecha en contra de Kyle. 669 00:31:07,322 --> 00:31:10,763 Él es mi número dos. 670 00:31:12,443 --> 00:31:16,802 -Ya he sugerido el nombre de Kyle. 671 00:31:16,842 --> 00:31:19,362 -Fue alguien muy unido a su bromance, 672 00:31:19,402 --> 00:31:21,882 ¿y quién es el más unido a Ryan aquí? 673 00:31:21,923 --> 00:31:23,402 -¿Kyle? 674 00:31:23,443 --> 00:31:28,243 -Siento que podría ser ventajoso para los Traidores 675 00:31:28,283 --> 00:31:32,802 contarle a Kyle esta información. 676 00:31:32,842 --> 00:31:34,483 Tengo que ser -- tengo que ser como... 677 00:31:34,523 --> 00:31:36,963 Si realmente intentamos esforzarnos 678 00:31:37,003 --> 00:31:41,402 para sacar a los Traidores, tengo que ser clara. 679 00:31:41,443 --> 00:31:44,923 Andan sugiriendo tu nombre. 680 00:31:44,963 --> 00:31:46,763 -Oh, Dios mío. ¿Me perdí de algo? 681 00:31:46,802 --> 00:31:50,322 No tenía ni idea que algunos sospechaban de mí. 682 00:31:50,362 --> 00:31:56,082 Por Dios, si votáramos ahora, recibiría la mayoría de votos. 683 00:31:56,122 --> 00:31:57,882 Ustedes están muy equivocados, 684 00:31:57,923 --> 00:31:59,963 a menos que tengan algo que esconder. 685 00:32:01,562 --> 00:32:06,162 Esta mañana, alguien me dijo algo 686 00:32:06,203 --> 00:32:09,723 que me parece bastante sospechoso, 687 00:32:09,763 --> 00:32:11,362 y como que me enfoqué en uno. 688 00:32:11,402 --> 00:32:13,043 De nuevo, no diré nombres porque estoy como, 689 00:32:13,082 --> 00:32:14,602 no me siento cómodo 690 00:32:14,642 --> 00:32:16,483 o seguro ahora. -Bien. Mm-jm. 691 00:32:16,523 --> 00:32:20,162 Al no compartir su información, no confía en mí. 692 00:32:20,203 --> 00:32:21,642 Y si no confía en mí, 693 00:32:21,683 --> 00:32:24,642 eso significa que potencialmente podría acecharme después. 694 00:32:24,683 --> 00:32:29,723 ** 695 00:32:29,763 --> 00:32:32,162 -Nomás te aviso -- mírame a los ojos -- 696 00:32:32,203 --> 00:32:33,483 que soy un Fiel. 697 00:32:33,523 --> 00:32:36,723 Debo demostrar que soy un Fiel. 698 00:32:36,763 --> 00:32:39,003 O sea, espero tener algunas conversaciones 699 00:32:39,043 --> 00:32:40,562 antes de ir a la mesa redonda. 700 00:32:40,602 --> 00:32:42,523 De hecho, tengo una estrategia, pero consiste -- 701 00:32:42,562 --> 00:32:44,802 -Yo también. -...en múltiples pasos. 702 00:32:46,562 --> 00:32:48,683 O sea, lo último que quiero es ser desterrado 703 00:32:48,723 --> 00:32:50,443 antes de tener la razón de algo. 704 00:32:50,483 --> 00:32:52,562 Sería vergonzoso para mí. Ahora te digo, 705 00:32:52,602 --> 00:32:55,443 si quieres tener la razón -- no soy un Traidor. 706 00:32:55,483 --> 00:32:57,043 -Oye, no siento que votaría en tu contra. 707 00:32:57,082 --> 00:32:59,882 -Oh, solo te aviso que no iba a votar en tu contra. 708 00:32:59,923 --> 00:33:06,802 ** 709 00:33:06,842 --> 00:33:13,562 ** 710 00:33:13,602 --> 00:33:16,203 Arie, te entiendo bien. 711 00:33:16,243 --> 00:33:18,562 Siento que tú y yo pensamos en cosas 712 00:33:18,602 --> 00:33:20,562 de una forma muy, muy similar. 713 00:33:20,602 --> 00:33:23,562 Rachel, algunas sospechas que tienes, 714 00:33:23,602 --> 00:33:25,923 o sea, las comparto, ¿bien? -Sí. 715 00:33:25,963 --> 00:33:28,082 -Sí, hagámoslo. -¿Quieres hablar un momento? 716 00:33:28,122 --> 00:33:29,483 -Sí. Sí. -A no ser que -- 717 00:33:29,523 --> 00:33:30,963 Digo, lo haría con gusto frente a la gente. 718 00:33:31,003 --> 00:33:34,642 No me importa. -No, adelante. Vayan los dos. 719 00:33:34,683 --> 00:33:37,362 -Oye, esto es tan ajetreado. No queda mucho tiempo. 720 00:33:37,402 --> 00:33:39,203 -Lo sé. -Estoy como desesperado 721 00:33:39,243 --> 00:33:41,802 porque, o sea, algunos sospechan de mí. 722 00:33:43,602 --> 00:33:46,923 O sea, ahora te digo, confío totalmente en ti. 723 00:33:46,963 --> 00:33:50,562 -Mm-jm. -Te diré esto. 724 00:33:50,602 --> 00:33:55,203 Alguien se me acercó después de que Ryan no vino al desayuno 725 00:33:55,243 --> 00:33:57,963 y dijo: "Justo al final de la noche, 726 00:33:58,003 --> 00:34:01,003 Ryan me dijo tres nombres" -- 727 00:34:01,043 --> 00:34:05,322 mi nombre, el nombre de Arie y el nombre de Rachel. 728 00:34:05,362 --> 00:34:07,162 Ellos tratan de -- el traidor trata de ver 729 00:34:07,203 --> 00:34:10,242 si caigo en la trampa y empiezo a difundir ese rumor. 730 00:34:10,282 --> 00:34:13,722 -¿Es Cody? -Es Cody. 731 00:34:13,762 --> 00:34:15,923 Necesito tu ayuda. 732 00:34:15,963 --> 00:34:17,082 -Está bien. 733 00:34:17,122 --> 00:34:25,162 ** 734 00:34:25,202 --> 00:34:33,242 ** 735 00:34:33,282 --> 00:34:36,282 -Entrando al destierro, me siento segura 736 00:34:36,323 --> 00:34:39,082 de tener los votos para sacar a Kate. 737 00:34:39,122 --> 00:34:41,202 Kate se irá a casa. 738 00:34:42,602 --> 00:34:44,602 -Siento que me equivoqué con Kyle. 739 00:34:44,642 --> 00:34:47,363 Así que ahora debo procurar controlar los daños 740 00:34:47,403 --> 00:34:50,162 para protegerme y poder avanzar. 741 00:34:50,202 --> 00:34:55,803 ** 742 00:34:55,843 --> 00:35:01,082 ** 743 00:35:01,122 --> 00:35:03,923 -¡Lo único que quiero es desterrar a un Traidor! 744 00:35:03,963 --> 00:35:06,082 ¿Acaso es mucho pedir? 745 00:35:06,122 --> 00:35:16,082 ** 746 00:35:16,122 --> 00:35:19,242 -Así que nos reunimos de nuevo 747 00:35:19,282 --> 00:35:23,403 aquí en el Círculo de la Vida. 748 00:35:23,443 --> 00:35:25,843 Para la mayoría de ustedes, en todo caso. 749 00:35:29,803 --> 00:35:36,602 Su premio colectivo ahora es de $114.900. 750 00:35:36,642 --> 00:35:38,403 ¡Dios, qué número tan fastidioso! 751 00:35:38,443 --> 00:35:41,282 Dejémoslo en $115.000. De nada. 752 00:35:41,323 --> 00:35:43,202 [ Risas ] 753 00:35:43,242 --> 00:35:47,642 Es una suma impresionante, pero si quieren conservarla, 754 00:35:47,682 --> 00:35:51,963 deben deshacerse de los Traidores. 755 00:35:52,003 --> 00:35:54,642 Miren a su alrededor. 756 00:35:54,682 --> 00:35:57,483 Deben saber que algunas de estas personas 757 00:35:57,523 --> 00:36:01,843 están mintiendo descaradamente. 758 00:36:02,923 --> 00:36:07,363 Tengan mucho cuidado a quién llaman su amigo. 759 00:36:07,403 --> 00:36:14,043 ** 760 00:36:14,082 --> 00:36:15,883 Tienen la palabra. 761 00:36:15,923 --> 00:36:21,562 ** 762 00:36:21,602 --> 00:36:23,803 -Me gustaría empezar esta noche. 763 00:36:26,602 --> 00:36:31,602 Definitivamente varios nombres rondaron en mis oídos. 764 00:36:32,883 --> 00:36:36,762 Pero creo que el que resaltó más para mí 765 00:36:36,803 --> 00:36:38,483 fuiste tú, Kyle. 766 00:36:40,202 --> 00:36:43,363 O sea, sinceramente sentí que teníamos buen compañerismo 767 00:36:43,403 --> 00:36:46,523 y que realmente confiaba en ti. 768 00:36:48,443 --> 00:36:53,162 Y luego al verte hoy yendo de un lado a otro 769 00:36:53,202 --> 00:36:56,883 con diferentes grupos y defendiéndote, obviamente, 770 00:36:56,923 --> 00:36:59,883 después de que oíste que mencionaron tu nombre, 771 00:36:59,923 --> 00:37:04,762 esa fue una señal para mí más que nunca. 772 00:37:04,803 --> 00:37:07,323 -He sido 100% auténtico contigo. 773 00:37:07,363 --> 00:37:09,602 Todo lo que he dicho. 774 00:37:09,642 --> 00:37:15,043 Alguien me dijo algo hoy que me dejó bastante claro 775 00:37:15,082 --> 00:37:16,963 cuál es la estrategia. 776 00:37:19,242 --> 00:37:20,562 Mi sospechoso número uno 777 00:37:20,602 --> 00:37:22,722 es alguien cuyo nombre no se ha mencionado. 778 00:37:22,762 --> 00:37:23,722 -Claro. 779 00:37:23,762 --> 00:37:25,082 -Bueno, dilo. -¿Y quién es? 780 00:37:25,122 --> 00:37:26,483 -Sé que llegar a un acuerdo 781 00:37:26,523 --> 00:37:28,562 será muy desafiante en esta mesa, 782 00:37:28,602 --> 00:37:31,642 por eso estaba yendo de un lado a otro tratando de avanzar, 783 00:37:31,682 --> 00:37:34,562 tratando de tener unas conversaciones. 784 00:37:37,403 --> 00:37:38,883 -Les diré algo. 785 00:37:38,923 --> 00:37:42,202 Tú apareces en el primer y/o segundo 786 00:37:42,242 --> 00:37:43,923 y/o tercer lugar de todos. 787 00:37:46,803 --> 00:37:49,363 -Eso significa que tengo que decirlo todo. 788 00:37:49,403 --> 00:37:50,963 O sea, bien, Cody. 789 00:37:51,003 --> 00:37:54,282 Creo que la única persona capaz de manipular, 790 00:37:54,323 --> 00:37:57,483 engañar, mentir, traicionar 791 00:37:57,523 --> 00:37:59,722 es alguien que lo ha hecho antes. 792 00:38:01,762 --> 00:38:03,202 -Guau. 793 00:38:03,242 --> 00:38:05,242 -No una vez -- dos veces. -Mm-jm. 794 00:38:05,282 --> 00:38:07,722 -Luego viene aquí y es tan callado, 795 00:38:07,762 --> 00:38:09,843 tan reservado, al jugar el juego 796 00:38:09,883 --> 00:38:11,562 más seguro y cauteloso. -Mm-jm. 797 00:38:11,602 --> 00:38:14,003 -Y me dijiste que: "Hey, fui la última persona 798 00:38:14,043 --> 00:38:17,003 en hablar con Ryan antes de que todos nos fuimos a dormir. 799 00:38:17,043 --> 00:38:19,762 Ryan me dijo tres nombres, y tú eras uno de ellos". 800 00:38:19,803 --> 00:38:23,963 Y dije: "Bueno, ¿quiénes son los otros dos nombres?" 801 00:38:24,003 --> 00:38:26,202 Y él mencionó a Rachel. 802 00:38:29,323 --> 00:38:31,363 Y Arie. 803 00:38:33,602 --> 00:38:37,282 Dos personas de las que sé que Ryan nunca sospechó. 804 00:38:37,323 --> 00:38:39,282 ¿Entonces me dices, directamente, 805 00:38:39,323 --> 00:38:40,762 que Ryan dijo esos tres nombres? -Sí. 806 00:38:40,803 --> 00:38:43,682 -Esos tres nombres, en mi cara. 807 00:38:45,403 --> 00:38:48,642 -Cody, ¿de verdad? ¿Qué diablos haces? 808 00:38:48,682 --> 00:38:52,323 Esto no es bueno. Podría ser un problema. 809 00:38:52,363 --> 00:38:54,923 ** 810 00:38:59,843 --> 00:39:02,403 ** 811 00:39:02,443 --> 00:39:04,242 -¿Me dices, directamente, 812 00:39:04,282 --> 00:39:05,762 que Ryan dijo esos tres nombres? -Sí. 813 00:39:05,803 --> 00:39:08,403 -Esos tres nombres, en mi cara. 814 00:39:08,443 --> 00:39:10,403 -¿Puedo -- -Sé que te pareces mucho a mí, 815 00:39:10,443 --> 00:39:11,803 y sé que si fuera una Traidora ahora, 816 00:39:11,843 --> 00:39:14,003 yo sería un [blip] desastre. O sea, un desastre. 817 00:39:14,043 --> 00:39:15,883 Y tendría miedo de hablar por temer a equivocarme 818 00:39:15,923 --> 00:39:18,003 y tendría miedo de que descubran mi mentira, y tú -- 819 00:39:18,043 --> 00:39:20,762 tú has estado así más o menos. 820 00:39:23,443 --> 00:39:25,003 -La jugada que hice en "Big Brother", 821 00:39:25,043 --> 00:39:28,363 tardé mucho tiempo en abrirme con la gente 822 00:39:28,403 --> 00:39:30,682 porque me tardo mucho en confiar en la gente. 823 00:39:30,722 --> 00:39:32,443 Hay momentos en que siento nervios 824 00:39:32,483 --> 00:39:33,923 porque cuando tengo que hablar 825 00:39:33,963 --> 00:39:35,363 en estos entornos grupales, 826 00:39:35,403 --> 00:39:37,443 me incomoda -- hasta que me acusan, 827 00:39:37,483 --> 00:39:41,602 porque no rehúyo al ser acusado. 828 00:39:41,642 --> 00:39:45,242 Qué lástima que este juego ni siquiera es como "Big Brother". 829 00:39:45,282 --> 00:39:46,963 No es el mismo juego. 830 00:39:47,003 --> 00:39:53,883 ** 831 00:39:53,923 --> 00:39:55,803 -Bueno, no entiendo por qué nos desviamos 832 00:39:55,843 --> 00:39:59,803 de la persona que sabemos que es una Traidora -- Kate -- 833 00:39:59,843 --> 00:40:02,043 a Cody. 834 00:40:04,523 --> 00:40:05,923 ¿Por qué, cuando dijimos 835 00:40:05,963 --> 00:40:08,483 que sacrificaríamos a Michael, como grupo, 836 00:40:08,523 --> 00:40:10,803 para ver si él era un Traidor o un Fiel, 837 00:40:10,843 --> 00:40:12,122 ese plan se desvió --? 838 00:40:12,162 --> 00:40:14,602 Porque obviamente él era un Fiel. 839 00:40:14,642 --> 00:40:16,963 Y si Michael es un Fiel, eso significa que Kate, 840 00:40:17,003 --> 00:40:21,803 que insistió tanto con eso, debe ser una Traidora. 841 00:40:21,843 --> 00:40:23,323 -Nomás me equivoqué. 842 00:40:23,363 --> 00:40:26,803 Nos hemos equivocado con todos. 843 00:40:26,843 --> 00:40:29,883 -O sea, sé que Kate, ella tiene una gran personalidad, 844 00:40:29,923 --> 00:40:33,562 y siento que ella se perjudica mucho a sí misma. 845 00:40:33,602 --> 00:40:38,403 Pero por alguna razón, no creo que ella sea una Traidora. 846 00:40:38,443 --> 00:40:43,602 No creo que alguien sería tan bulliciosa como ella, 847 00:40:43,642 --> 00:40:46,803 porque siento que ella solo trata de descifrarlo. 848 00:40:46,843 --> 00:40:49,003 -Hace 24 horas, estabas dispuesta a sacrificarte, 849 00:40:49,043 --> 00:40:51,003 diciendo: "Destiérrenme si me equivoqué con Michael". 850 00:40:51,043 --> 00:40:53,082 -Sí, hazlo. -Y me anoté a ese plan. 851 00:40:53,122 --> 00:40:54,282 -[ Risita ] 852 00:40:54,323 --> 00:40:56,363 -O sea, sí creo que Kate es una Traidora. 853 00:40:56,403 --> 00:40:57,883 -Sí, lo sé. 854 00:40:57,923 --> 00:40:59,202 Soy tan leal, 855 00:40:59,242 --> 00:41:02,602 que no quiero que desperdicien un destierro en mí. 856 00:41:02,642 --> 00:41:04,003 -Pero esta es la cuestión, Kate. 857 00:41:04,043 --> 00:41:05,443 ¿A cuánta gente has nombrado en esta mesa? 858 00:41:05,483 --> 00:41:06,602 -Oh, a tantas. -Hazme un favor. 859 00:41:06,642 --> 00:41:08,122 Empieza a nombrarlos. -Bien. 860 00:41:08,162 --> 00:41:09,762 -Hazme un favor. -Sospeché de todos 861 00:41:09,803 --> 00:41:11,162 en algún momento. -No es así. 862 00:41:11,202 --> 00:41:13,403 Sigue nombrándolos. -He sido muy abierta. 863 00:41:13,443 --> 00:41:15,642 Así que, vete al [blip]. 864 00:41:18,642 --> 00:41:20,443 -Estoy tan confundida. 865 00:41:20,483 --> 00:41:22,443 Trato de analizar en este momento 866 00:41:22,483 --> 00:41:25,003 a dónde van mis pensamientos. 867 00:41:25,043 --> 00:41:27,003 -Concursantes, 868 00:41:27,043 --> 00:41:28,762 se acabó el tiempo de hablar. 869 00:41:30,562 --> 00:41:34,363 Ahora llegó la hora... 870 00:41:34,403 --> 00:41:35,923 de votar. 871 00:41:35,963 --> 00:41:41,923 ** 872 00:41:41,963 --> 00:41:44,282 -Que varias personas en las que empezaba 873 00:41:44,323 --> 00:41:47,043 a confiar más y más 874 00:41:47,082 --> 00:41:49,043 me nombren, 875 00:41:49,082 --> 00:41:52,003 no es algo que me esperaba. 876 00:41:54,642 --> 00:41:57,483 -Nada de lo que dice Kate es verdad, 877 00:41:57,523 --> 00:42:00,602 y ella literalmente logró manipular 878 00:42:00,642 --> 00:42:02,282 el juego para llegar hasta aquí. 879 00:42:02,323 --> 00:42:04,443 O sea, saquemos a Kate. 880 00:42:05,843 --> 00:42:09,443 -No quiero arruinar mi jugada después de haber llegado aquí. 881 00:42:09,483 --> 00:42:11,443 Tendré que ser muy calculador con mi voto 882 00:42:11,483 --> 00:42:15,122 y procurar que por quien vote sí se vaya a casa. 883 00:42:15,162 --> 00:42:17,043 -Bajen las tablas. 884 00:42:18,762 --> 00:42:23,043 Concursantes, es hora de revelar sus votos. 885 00:42:24,443 --> 00:42:26,803 Empezaremos con Cody. 886 00:42:29,642 --> 00:42:33,843 -Mi voto es para ti, Kyle. 887 00:42:33,883 --> 00:42:37,363 No me gusta cómo difundiste información. 888 00:42:37,403 --> 00:42:38,843 Eso fue algo que te conté 889 00:42:38,883 --> 00:42:41,202 y esperaba que pudiéramos conectarnos. 890 00:42:41,242 --> 00:42:42,443 Y ahora lo usas en mi contra, 891 00:42:42,483 --> 00:42:45,003 que me convertirá en el blanco. 892 00:42:45,043 --> 00:42:48,562 Así que voto por ti. 893 00:42:49,762 --> 00:42:51,883 -Shelbe. 894 00:42:51,923 --> 00:42:54,003 -Kyle, voto por ti. 895 00:42:54,043 --> 00:42:56,363 Creo que tienes una habilidad de decirle al grupo 896 00:42:56,403 --> 00:42:58,202 lo que debemos pensar, lo que debemos decir, 897 00:42:58,242 --> 00:43:00,282 cuándo es el mejor momento para idear estrategias, 898 00:43:00,323 --> 00:43:01,682 cuándo no deberíamos hacerlo. 899 00:43:01,722 --> 00:43:05,003 Así que por esa razón, tuve que votar por ti. 900 00:43:05,043 --> 00:43:06,282 -Anjelica. 901 00:43:06,323 --> 00:43:08,803 -Kyle, voté por ti. 902 00:43:08,843 --> 00:43:12,483 Después de oír toda la información e historias 903 00:43:12,523 --> 00:43:15,323 que todos contaron esta noche, tuve que votar por ti. 904 00:43:15,363 --> 00:43:17,963 Lo siento. 905 00:43:18,003 --> 00:43:20,122 -Tres votos para Kyle. 906 00:43:20,162 --> 00:43:21,682 Stephenie. 907 00:43:24,843 --> 00:43:26,803 -No es sorpresa. 908 00:43:26,843 --> 00:43:29,202 Kate, de verdad creo que eres una Traidora. 909 00:43:29,242 --> 00:43:30,843 -Bien. Gracias. 910 00:43:30,883 --> 00:43:32,562 -De nada. 911 00:43:32,602 --> 00:43:33,963 -Kyle. 912 00:43:36,883 --> 00:43:39,202 -Voté por Kate. 913 00:43:39,242 --> 00:43:40,443 Iba a votar por Cody. 914 00:43:40,483 --> 00:43:43,162 Nomás por la perspectiva de cifras, 915 00:43:43,202 --> 00:43:45,803 no tuve la oportunidad de, o sea, 916 00:43:45,843 --> 00:43:48,323 seguir ese rumbo. 917 00:43:48,363 --> 00:43:52,082 Kate, he estado como 50/50 contigo. 918 00:43:52,122 --> 00:43:54,642 Creo que si eres una Traidora, eres un poco imprudente. 919 00:43:54,682 --> 00:43:58,642 Creo que si eres una Fiel, eres un poco imprudente. 920 00:43:58,682 --> 00:44:00,162 -Rachel. 921 00:44:00,202 --> 00:44:03,043 -Voté por Kate. No es sorpresa. 922 00:44:03,082 --> 00:44:04,483 Creo que eres manipuladora. 923 00:44:04,523 --> 00:44:06,803 Creo que eres la titeretera. 924 00:44:06,843 --> 00:44:09,122 Y nomás -- creo que eres una Traidora. 925 00:44:09,162 --> 00:44:11,403 -Bien. -Tres votos para Kyle. 926 00:44:13,003 --> 00:44:14,843 Tres votos para Kate. 927 00:44:16,602 --> 00:44:19,562 Todo está en juego. 928 00:44:19,602 --> 00:44:22,082 Quentin. 929 00:44:22,122 --> 00:44:23,923 -Voté por ti, Kyle. 930 00:44:25,122 --> 00:44:26,483 -Cirie. 931 00:44:28,122 --> 00:44:29,762 -Entonces... 932 00:44:29,803 --> 00:44:31,843 Voté por ti, Kyle. 933 00:44:33,483 --> 00:44:35,803 Supongo que es un tema común 934 00:44:35,843 --> 00:44:39,443 la forma en que no compartes información. 935 00:44:39,483 --> 00:44:41,883 Y en los que confío como Fieles 936 00:44:41,923 --> 00:44:43,483 y que creo que son Fieles, 937 00:44:43,523 --> 00:44:46,082 compartimos información abiertamente. 938 00:44:46,122 --> 00:44:48,043 Y por eso voté por ti. 939 00:44:51,162 --> 00:44:53,122 -Amanda. 940 00:44:53,162 --> 00:44:55,602 -Voté por Kate. 941 00:44:57,843 --> 00:44:58,803 -Kate. 942 00:44:58,843 --> 00:45:00,323 -No es por venganza, obviamente, 943 00:45:00,363 --> 00:45:01,602 porque lo escribí al mismo tiempo, 944 00:45:01,642 --> 00:45:03,443 pero voté por ti, Kyle. 945 00:45:03,483 --> 00:45:05,762 Me pareció que tus respuestas eran muy largas 946 00:45:05,803 --> 00:45:08,323 y sonaba como que querías guardarte algo. 947 00:45:08,363 --> 00:45:11,843 También, eres muy inteligente y un buen líder, 948 00:45:11,883 --> 00:45:14,682 así que creo que serías muy bueno en ese rol. 949 00:45:14,722 --> 00:45:17,242 -Entonces, tenemos seis votos para Kyle 950 00:45:17,282 --> 00:45:19,602 y cuatro votos para Kate. 951 00:45:22,923 --> 00:45:24,963 Como quedan tres votos, 952 00:45:25,003 --> 00:45:27,282 si Andie vota por Kyle, 953 00:45:27,323 --> 00:45:30,803 Kyle será desterrado del juego. 954 00:45:30,843 --> 00:45:33,122 Entonces, ¿Andie? 955 00:45:33,162 --> 00:45:35,122 [ Toca música dramática ] 956 00:45:35,162 --> 00:45:39,282 ** 957 00:45:44,883 --> 00:45:49,323 ** 958 00:45:49,363 --> 00:45:51,242 -Como quedan tres votos, 959 00:45:51,282 --> 00:45:53,562 si Andie vota por Kyle, 960 00:45:53,602 --> 00:45:57,162 Kyle será desterrado del juego. 961 00:45:57,202 --> 00:45:59,843 Entonces, ¿Andie? 962 00:45:59,883 --> 00:46:06,323 ** 963 00:46:06,363 --> 00:46:08,483 -Kyle, voté por ti. 964 00:46:08,523 --> 00:46:10,162 -[ Suspira ] 965 00:46:10,202 --> 00:46:12,642 Bueno, nos vemos. 966 00:46:12,682 --> 00:46:15,003 -Tu cambio de comportamiento hoy 967 00:46:15,043 --> 00:46:16,843 me desconcertó un poco. 968 00:46:16,883 --> 00:46:19,483 De verdad lo siento si eres un Fiel 969 00:46:19,523 --> 00:46:21,162 porque te respeto como persona 970 00:46:21,202 --> 00:46:25,403 y ojalá que afuera de esto continuemos ese compañerismo. 971 00:46:25,443 --> 00:46:26,803 -Arie. 972 00:46:27,963 --> 00:46:29,682 -Lo siento, amigo. 973 00:46:29,722 --> 00:46:33,242 -Y con el voto final, Christian. 974 00:46:33,282 --> 00:46:35,923 -Oh, te elegí, Kyle. 975 00:46:35,963 --> 00:46:37,242 Lo siento. 976 00:46:37,282 --> 00:46:46,722 ** 977 00:46:46,762 --> 00:46:50,843 -Entonces, Kyle, recibiste la mayoría de votos 978 00:46:50,883 --> 00:46:55,242 y has sido desterrado del juego. 979 00:46:55,282 --> 00:46:58,242 Por favor acércate al Círculo de la Verdad. 980 00:46:58,282 --> 00:47:07,722 ** 981 00:47:07,762 --> 00:47:12,202 Kyle, antes de que dejes el juego para siempre, 982 00:47:12,242 --> 00:47:14,202 revélanos -- 983 00:47:14,242 --> 00:47:17,483 ¿eres un Fiel o un Traidor? 984 00:47:19,523 --> 00:47:22,082 -Para alguien que es muy directo 985 00:47:22,122 --> 00:47:23,923 y extrovertido como yo, 986 00:47:23,963 --> 00:47:26,923 en realidad me da nervios este tipo de situaciones. 987 00:47:26,963 --> 00:47:29,443 [ Risita ] Eh... 988 00:47:29,483 --> 00:47:33,003 O sea, oigan, mi comportamiento cambió hoy 989 00:47:33,043 --> 00:47:35,642 porque empecé a descifrarlo 990 00:47:35,682 --> 00:47:40,682 y nomás no tuve suficiente tiempo para circular 991 00:47:40,722 --> 00:47:46,363 y compartir y averiguar en quién puedo confiar y en quién no. 992 00:47:46,403 --> 00:47:52,043 ** 993 00:47:52,082 --> 00:47:53,242 Soy un Fiel. 994 00:47:53,282 --> 00:47:55,642 -¡Ohh! -Lo siento. 995 00:47:59,883 --> 00:48:02,363 -Otra vez los engañaron. 996 00:48:02,403 --> 00:48:04,323 Así que felicidades. 997 00:48:04,363 --> 00:48:06,722 Fíjense quién siembra esas dudas 998 00:48:06,762 --> 00:48:08,642 porque ustedes las están regando 999 00:48:08,682 --> 00:48:11,883 y las están haciendo crecer. 1000 00:48:11,923 --> 00:48:13,483 -Gracias, Alan. -Gracias, Kyle. 1001 00:48:13,523 --> 00:48:15,722 -La paz. -Se te extrañará, Kyle. 1002 00:48:18,483 --> 00:48:21,602 -Fiel, fiel, fiel. 1003 00:48:21,642 --> 00:48:24,043 ¿Qué pasa aquí? 1004 00:48:25,803 --> 00:48:28,443 Lo están pensando demasiado. -Sí. 1005 00:48:28,483 --> 00:48:31,602 -O quizás no están pensando en absoluto. 1006 00:48:31,642 --> 00:48:33,762 Así que, a dormir. 1007 00:48:33,803 --> 00:48:36,602 Los días tienen ojos, las noches tienen oídos, 1008 00:48:36,642 --> 00:48:40,242 y lamentablemente para uno de ustedes, 1009 00:48:40,282 --> 00:48:43,483 los Traidores tienen un plan asesino. 1010 00:48:45,162 --> 00:48:46,883 Que descansen. 1011 00:48:48,883 --> 00:48:51,843 -Cody levantó sospechas a sí mismo 1012 00:48:51,883 --> 00:48:55,483 porque no había razón para que Cody 1013 00:48:55,523 --> 00:48:59,843 hable de lo que Ryan, que fue asesinado, dijo. 1014 00:48:59,883 --> 00:49:03,483 ¿Por qué haría eso? No tiene ningún sentido. 1015 00:49:03,523 --> 00:49:05,923 -Oh, rayos. 1016 00:49:07,642 --> 00:49:09,923 -No, eso fue tan intenso. Carajo. 1017 00:49:09,963 --> 00:49:13,162 Ahora debo procurar controlar los daños. 1018 00:49:13,202 --> 00:49:16,003 [ Búho ululando ] 1019 00:49:16,043 --> 00:49:17,602 Para ser 100% honesto, 1020 00:49:17,642 --> 00:49:19,003 se lo dije a Kyle porque no quería 1021 00:49:19,043 --> 00:49:21,602 que tu nombre circule debido a Ryan. 1022 00:49:21,642 --> 00:49:23,162 -Sí, bueno, gracias por eso, y creo que es -- 1023 00:49:23,202 --> 00:49:25,523 -Pensé, ¿qué haré? Decir que la persona que se fue... 1024 00:49:25,562 --> 00:49:27,883 Y literalmente decidí decirle en confianza 1025 00:49:27,923 --> 00:49:30,722 esperando que su nombre no se difunda, [blip]. 1026 00:49:30,762 --> 00:49:32,483 Por eso no quería que tu nombre ronde por ahí 1027 00:49:32,523 --> 00:49:34,162 ni que el nombre de Rachel sea, como que, 1028 00:49:34,202 --> 00:49:35,363 oh, el tipo que se fue de la casa 1029 00:49:35,403 --> 00:49:36,602 ahora se difunde por la casa, 1030 00:49:36,642 --> 00:49:38,122 todo debido a Cody. 1031 00:49:38,162 --> 00:49:41,043 -Sí, es una excusa perfecta. ¿Me entiendes? 1032 00:49:43,323 --> 00:49:44,803 -Sé que si yo fuera una Traidora, 1033 00:49:44,843 --> 00:49:47,003 me hubiera encantado lo que pasó esta noche, 1034 00:49:47,043 --> 00:49:49,562 especialmente que Kyle resultó ser un Fiel. 1035 00:49:49,602 --> 00:49:54,363 -Stephenie era alguien de quien yo dudaba tanto. 1036 00:49:54,403 --> 00:49:56,642 Sospecho tanto de Stephenie. 1037 00:49:56,682 --> 00:49:58,843 -Estoy casi segura de que es Cody. 1038 00:49:58,883 --> 00:50:01,323 O sea, él estuvo en mi lista desde el primer día. 1039 00:50:01,363 --> 00:50:02,843 Y no quise decir nada 1040 00:50:02,883 --> 00:50:04,483 porque no quería que me maten tan pronto. 1041 00:50:04,523 --> 00:50:07,443 Kyle me dijo que definitivamente es Cody. 1042 00:50:07,483 --> 00:50:09,282 Y ahora él se fue. 1043 00:50:09,323 --> 00:50:11,722 Así que tenemos que sacar a Cody. 1044 00:50:11,762 --> 00:50:14,562 Él sabe que sospecho de él. 1045 00:50:14,602 --> 00:50:17,323 Cody sabe que sospecho de él. 1046 00:50:17,363 --> 00:50:23,323 ** 1047 00:50:23,363 --> 00:50:25,883 [ Tictac del reloj ] 1048 00:50:29,202 --> 00:50:31,162 -Ha sido un día tan largo. 1049 00:50:31,202 --> 00:50:33,483 -Estoy exhausta. 1050 00:50:33,523 --> 00:50:36,043 Ojalá los vea en el desayuno, 1051 00:50:36,082 --> 00:50:37,963 y no me asesinen. 1052 00:50:40,043 --> 00:50:42,282 Buenas noches. Que descansen. 1053 00:50:45,923 --> 00:50:48,843 -Después de la pérdida de Kyle en la mesa redonda, 1054 00:50:48,883 --> 00:50:51,682 los Fieles han recibido otro golpe. 1055 00:50:51,722 --> 00:50:53,642 Amanda tuvo que dejar el castillo 1056 00:50:53,682 --> 00:50:56,082 por razones ajenas a su voluntad. 1057 00:50:56,122 --> 00:50:59,082 Pero el juego debe continuar. 1058 00:50:59,122 --> 00:51:02,523 Y esta noche, las cosas tendrán un giro sorprendente 1059 00:51:02,562 --> 00:51:04,202 para los Traidores. 1060 00:51:04,242 --> 00:51:11,122 ** 1061 00:51:11,162 --> 00:51:18,082 ** 1062 00:51:18,122 --> 00:51:25,282 ** 1063 00:51:27,883 --> 00:51:29,043 -Guau. [ Risas ] 1064 00:51:29,082 --> 00:51:30,483 -Qué día. 1065 00:51:30,523 --> 00:51:32,443 -No fue la mejor mesa redonda para los Traidores. 1066 00:51:32,483 --> 00:51:33,722 -Sí, sí, sí. -¿Saben qué? 1067 00:51:33,762 --> 00:51:35,043 Ni siquiera debería decir Traidores. 1068 00:51:35,082 --> 00:51:36,883 No fue la mejor mesa redonda para tu amigo. 1069 00:51:36,923 --> 00:51:38,883 Es que ni siquiera fue premeditado. 1070 00:51:38,923 --> 00:51:41,562 -Claro. -O sea, ¿qué...haces? 1071 00:51:41,602 --> 00:51:43,443 -Él dijo que dudaba de ciertas personas. 1072 00:51:43,483 --> 00:51:45,043 Dijo que tú eras una de ellas. 1073 00:51:45,082 --> 00:51:47,242 Él dijo: "Rachel". 1074 00:51:47,282 --> 00:51:49,323 Y luego, él dijo: "Arie". 1075 00:51:49,363 --> 00:51:51,843 -Le dije a él en ese momento pensando: 1076 00:51:51,883 --> 00:51:54,242 "Oh, quizás me ganaré su confianza". 1077 00:51:54,282 --> 00:51:55,883 Y fue lo contrario. 1078 00:51:55,923 --> 00:51:58,562 Honestamente, en ese momento, pensé: "Creo que ya se acabó". 1079 00:51:58,602 --> 00:52:00,722 -Creo que Cody está un poco agitado. 1080 00:52:00,762 --> 00:52:05,363 Creo que él lidia con esto de una forma única 1081 00:52:05,403 --> 00:52:07,523 en cuanto a quién defiende, 1082 00:52:07,562 --> 00:52:09,363 y cómo se menciona su nombre. 1083 00:52:09,403 --> 00:52:11,483 La gente sospecha de él. 1084 00:52:14,043 --> 00:52:16,642 -Era mi forma de ganarme la confianza de Kyle. 1085 00:52:16,682 --> 00:52:18,843 -Mm-jm. -Y obviamente fue al revés. 1086 00:52:18,883 --> 00:52:21,162 Fue un gran error. 1087 00:52:21,202 --> 00:52:22,602 [ Tocan la puerta ] 1088 00:52:22,642 --> 00:52:25,762 [ Toca música intrigante ] 1089 00:52:25,803 --> 00:52:27,403 -¡Oye! 1090 00:52:27,443 --> 00:52:28,843 -Oh, mierda. 1091 00:52:28,883 --> 00:52:31,242 -Oh, Dios mío. -Oh, Dios mío. 1092 00:52:31,282 --> 00:52:33,403 -[ Resuella ] -¡¿Qué?! 1093 00:52:33,443 --> 00:52:36,323 **