1 00:00:07,243 --> 00:00:09,402 -Anteriormente en "Los Traidores", 2 00:00:09,443 --> 00:00:11,242 cuatro Fieles han caído. 3 00:00:11,283 --> 00:00:12,443 Dos por asesinato... 4 00:00:12,482 --> 00:00:14,962 -Yo me mandaría matar si fuera Traidor. 5 00:00:15,003 --> 00:00:16,843 -Cualquiera puede ser traicionado. 6 00:00:16,882 --> 00:00:17,843 A mí claramente me pasó. 7 00:00:17,882 --> 00:00:19,643 -...y dos por destierro. 8 00:00:19,683 --> 00:00:22,082 -Soy Fiel. -Creo que Chris es Traidor. 9 00:00:22,122 --> 00:00:23,363 -Brandi, voté por ti. 10 00:00:23,402 --> 00:00:24,442 -Brandi. -Brandi. 11 00:00:24,483 --> 00:00:26,242 -Soy una [blip] Fiel. 12 00:00:26,282 --> 00:00:27,643 [ Campana tañe ] 13 00:00:27,683 --> 00:00:30,122 -Con los fondos del premio ahora en $5.000... 14 00:00:30,163 --> 00:00:31,843 -No quiero echarme flores sola, pero... 15 00:00:31,882 --> 00:00:33,482 [ Imita pitidos de celebración ] 16 00:00:33,522 --> 00:00:35,522 -...¿podrán Cody, Christian y Cirie 17 00:00:35,563 --> 00:00:37,802 continuar su reino de terror... 18 00:00:37,842 --> 00:00:40,923 -Esto es bueno. Causará mucha paranoia. 19 00:00:40,963 --> 00:00:42,603 -...y robarse todo el dinero? 20 00:00:42,643 --> 00:00:46,842 -El crear caos será lo que nos dé esos 250. 21 00:00:46,883 --> 00:00:49,122 -Nombremos a aquellos en quienes no podemos confiar. 22 00:00:49,162 --> 00:00:51,162 -Y un descubrimiento dramático... 23 00:00:51,202 --> 00:00:54,122 -Kate se levantó y algo cayó de su falda. 24 00:00:54,162 --> 00:00:56,643 -...hace que el juego se ponga de cabeza. 25 00:00:56,683 --> 00:00:57,802 -¿Qué dice? 26 00:00:57,842 --> 00:00:59,243 -Es el nombre de quien será asesinado hoy. 27 00:00:59,283 --> 00:01:00,563 -Cállate a la [blip]. 28 00:01:00,603 --> 00:01:02,363 Esta carta va muy bien con mi mano 29 00:01:02,402 --> 00:01:04,562 y ya no puedo esperar usarla. 30 00:01:04,603 --> 00:01:06,683 ** 31 00:01:06,723 --> 00:01:10,043 LOS TRAIDORES 32 00:01:10,083 --> 00:01:15,883 ** 33 00:01:15,922 --> 00:01:21,723 ** 34 00:01:21,762 --> 00:01:27,402 ** 35 00:01:27,443 --> 00:01:28,883 -El equipo de ensueño. 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,523 -Qué día. 37 00:01:30,562 --> 00:01:31,642 ** 38 00:01:31,683 --> 00:01:33,523 -Qué día. 39 00:01:33,562 --> 00:01:35,523 -Oigan, yo estoy encantada 40 00:01:35,562 --> 00:01:38,443 de que Brandi haya sido desterrada. 41 00:01:38,482 --> 00:01:40,243 Ella sugirió mi nombre. 42 00:01:40,282 --> 00:01:42,683 Ella ya no estará mencionándolo. 43 00:01:42,723 --> 00:01:44,043 -Exacto. 44 00:01:44,083 --> 00:01:45,443 ** 45 00:01:45,482 --> 00:01:47,362 Brandi sospechaba de mí. 46 00:01:47,402 --> 00:01:49,043 Estaba empezando a ser un cáncer de rumores. 47 00:01:49,083 --> 00:01:52,683 Así que me da gusto que ya no esté en el castillo. 48 00:01:54,122 --> 00:01:57,482 -Stephenie se me acercó y me dijo: "Dios mío, Dios mío". 49 00:01:57,523 --> 00:01:59,642 Y le dije: "¿Qué? ¿Qué pasa?". -Sí. Estaba... 50 00:01:59,683 --> 00:02:02,323 -Aparentemente, Kate estaba caminando 51 00:02:02,362 --> 00:02:04,922 y se le cayó un pedazo de papel. 52 00:02:04,963 --> 00:02:06,482 Y en ese papel ella tenía 53 00:02:06,523 --> 00:02:09,843 escritas sus nominaciones para traidores asesinados. 54 00:02:09,883 --> 00:02:11,443 -Guou. 55 00:02:11,482 --> 00:02:13,962 ** 56 00:02:14,003 --> 00:02:16,443 ** 57 00:02:16,482 --> 00:02:20,682 -El primer nombre ahí era el de Shelbe, 58 00:02:20,723 --> 00:02:21,883 el cual estaba tachado. 59 00:02:21,922 --> 00:02:23,843 Y luego el de Amanda. 60 00:02:23,883 --> 00:02:27,283 Así que esto lo podríamos ver como una oportunidad 61 00:02:27,323 --> 00:02:29,682 de incriminar a Kate 62 00:02:29,723 --> 00:02:31,443 por crear todo ese caos. 63 00:02:31,482 --> 00:02:33,522 -Crucificarla. -Exacto. 64 00:02:33,563 --> 00:02:37,003 Y deshacernos de Shelbe o Amanda. 65 00:02:37,043 --> 00:02:38,443 -Kate ya sospecha de mí. 66 00:02:38,482 --> 00:02:41,642 Si asesinamos a Shelbe o a Amanda, 67 00:02:41,682 --> 00:02:43,802 podemos incriminarla perfectamente 68 00:02:43,843 --> 00:02:46,082 para que todo mundo hable de ella. 69 00:02:46,123 --> 00:02:49,043 -Es una locura. 70 00:02:49,082 --> 00:02:51,802 De verdad creo que es un plan brillante. 71 00:02:51,843 --> 00:02:53,283 ** 72 00:02:53,323 --> 00:02:56,283 -O podemos considerar a otros candidatos. 73 00:02:59,202 --> 00:03:00,482 -Yo les tengo uno. 74 00:03:00,522 --> 00:03:04,082 ¿Qué pasó esta noche entre Azra y Kyle? 75 00:03:04,123 --> 00:03:05,723 - [ Exhala ] 76 00:03:05,762 --> 00:03:09,403 -Necesitamos a personas que estén dispuestas a hablar. 77 00:03:09,443 --> 00:03:11,443 Hay muchas personas muy reservadas. 78 00:03:11,482 --> 00:03:13,843 -Sí, tener personas testarudas es importante, 79 00:03:13,883 --> 00:03:16,283 pero a veces las que son reservadas pueden crear 80 00:03:16,323 --> 00:03:18,043 esas conversaciones inteligentes. 81 00:03:18,082 --> 00:03:20,642 -Si eliminamos a Azra, 82 00:03:20,682 --> 00:03:22,843 todos pensarán: "Oh, fue por lo que dijo Kyle". 83 00:03:22,883 --> 00:03:25,843 -Todos pensarían que fue algo similar a lo que pasó con Bam. 84 00:03:25,883 --> 00:03:28,003 -Sí. -Sí. 85 00:03:28,043 --> 00:03:31,003 -Creo que debe ser Azra, 86 00:03:31,043 --> 00:03:32,642 Amanda 87 00:03:32,682 --> 00:03:34,482 o Shelbe. 88 00:03:34,522 --> 00:03:36,403 ** 89 00:03:36,443 --> 00:03:37,922 -¿Es la decisión correcta? 90 00:03:37,962 --> 00:03:39,242 -Nos hemos mantenido firmes 91 00:03:39,283 --> 00:03:41,242 cada vez creando caos en el castillo. 92 00:03:41,283 --> 00:03:44,043 No dudemos de nuestra estrategia. 93 00:03:44,082 --> 00:03:46,043 Es la decisión correcta. 94 00:03:46,082 --> 00:03:48,922 ¿Estamos de acuerdo? -Estamos de acuerdo. Hagámoslo. 95 00:03:48,962 --> 00:03:55,082 ** 96 00:03:56,563 --> 00:04:00,603 [ Aullido ] 97 00:04:01,802 --> 00:04:04,242 ** 98 00:04:04,283 --> 00:04:08,563 -Anoche los Traidores cometieron su tercer asesinato. 99 00:04:08,603 --> 00:04:12,522 Pero las sospechas de los Fieles se acercan cada vez más. 100 00:04:12,563 --> 00:04:17,882 ** 101 00:04:17,922 --> 00:04:19,643 -Somos los primeros. -Oh. 102 00:04:19,682 --> 00:04:21,403 -Bueno, al menos todos estamos aquí. 103 00:04:21,442 --> 00:04:22,843 -Eso es un suspiro de alivio. 104 00:04:22,882 --> 00:04:23,963 -[ Exhala ] 105 00:04:24,002 --> 00:04:25,922 Estoy agradecida de estar aquí hoy. 106 00:04:25,963 --> 00:04:27,643 Es un juego muy mental. 107 00:04:27,682 --> 00:04:30,882 Pero creo que es imperativo que empecemos a sacar Traidores 108 00:04:30,922 --> 00:04:33,882 porque están logrando sacarnos a los Fieles uno por uno. 109 00:04:33,922 --> 00:04:37,843 Ya se fueron cuatro Fieles. Y vamos a perder uno más, ¿no? 110 00:04:37,882 --> 00:04:39,362 ** 111 00:04:39,403 --> 00:04:41,283 -Me parece que una vez que identifiquemos a uno 112 00:04:41,322 --> 00:04:43,922 se empezará a generar un poco de efecto dominó 113 00:04:43,963 --> 00:04:46,163 porque empezaré a pensar sobre quién está apoyando a quién 114 00:04:46,203 --> 00:04:48,203 y a quién no. 115 00:04:48,242 --> 00:04:49,603 [ Tocan a la puerta ] 116 00:04:49,643 --> 00:04:51,242 -Mm... 117 00:04:54,523 --> 00:04:55,723 -iHey! 118 00:04:55,763 --> 00:04:57,682 [ Aclaman, ríen ] 119 00:05:04,083 --> 00:05:05,442 -Qué bueno que estén aquí. 120 00:05:05,482 --> 00:05:07,482 -Tácticamente estamos muy bien. 121 00:05:07,523 --> 00:05:11,362 Tengo tanta confianza y fe en los otros dos Traidores, 122 00:05:11,403 --> 00:05:12,562 que, sí, creo que sabemos 123 00:05:12,603 --> 00:05:14,163 exactamente qué estamos haciendo. 124 00:05:14,203 --> 00:05:15,442 No podría estar más contento. 125 00:05:15,482 --> 00:05:17,283 Andie, ¿quién se te ocurre? 126 00:05:17,322 --> 00:05:20,523 -Honestamente no lo sé. Trato de no pensar en eso. 127 00:05:20,562 --> 00:05:22,242 En lo mental, estoy llegando 128 00:05:22,283 --> 00:05:24,083 al punto en que ya no sé qué hacer. 129 00:05:24,122 --> 00:05:25,723 Soy una persona introvertida. 130 00:05:25,763 --> 00:05:28,562 Así que el finalmente empezar a abrirme con algunas personas 131 00:05:28,603 --> 00:05:32,403 sabiendo que todos se están mintiendo mutuamente 132 00:05:32,442 --> 00:05:33,882 se siente muy personal. 133 00:05:33,922 --> 00:05:35,362 ** 134 00:05:35,403 --> 00:05:36,843 -iEstamos de regreso! 135 00:05:36,882 --> 00:05:39,682 [ Aclamaciones, risas ] 136 00:05:43,322 --> 00:05:45,523 -Cada vez que entro al desayunador 137 00:05:45,562 --> 00:05:47,322 trato de ver si puedo detectar 138 00:05:47,362 --> 00:05:49,442 cambios de humor en las personas. 139 00:05:49,482 --> 00:05:52,403 Pero la verdad es que nadie ha cambiado de humor. 140 00:05:52,442 --> 00:05:55,403 Los Traidores se están integrando muy bien. 141 00:05:55,442 --> 00:05:56,882 -¿En quién pensaron? 142 00:05:56,922 --> 00:05:59,043 -Literalmente no podría siquiera haberlo imaginado. 143 00:05:59,083 --> 00:06:01,442 [ Tocan a la puerta ] 144 00:06:01,482 --> 00:06:04,242 ** 145 00:06:04,283 --> 00:06:05,403 -Buenos días. 146 00:06:05,442 --> 00:06:08,002 [ Aclaman, aplauden ] 147 00:06:08,043 --> 00:06:10,043 -¿Qué hay? 148 00:06:10,083 --> 00:06:11,523 [ Risas ] 149 00:06:11,562 --> 00:06:14,203 -Qué bueno verlos de nuevo. [ Se ríe ] 150 00:06:14,242 --> 00:06:16,203 -¿A quiénes tenemos aquí? 151 00:06:16,242 --> 00:06:18,043 -Por un pelo sigo aquí. 152 00:06:18,083 --> 00:06:19,843 Pero realmente no creo que los Traidores quisieran 153 00:06:19,882 --> 00:06:21,643 deshacerse de mí porque tendrían que ser muy tontos 154 00:06:21,682 --> 00:06:23,242 para querer hacerlo, porque en este momento 155 00:06:23,283 --> 00:06:24,882 soy como un escudo bastante útil para ellos. 156 00:06:24,922 --> 00:06:26,322 No tengo ninguna evidencia 157 00:06:26,362 --> 00:06:28,723 sólida para apoyar a nadie en particular. 158 00:06:28,763 --> 00:06:31,043 Y necesito tenerla porque si no, 159 00:06:31,083 --> 00:06:33,723 mi cuello estará en peligro de nuevo esta noche. 160 00:06:36,002 --> 00:06:39,283 [ Aclaman, aplauden ] 161 00:06:39,322 --> 00:06:41,122 -No te vi esta mañana. 162 00:06:41,163 --> 00:06:42,802 [ Conversaciones indistintas ] 163 00:06:42,843 --> 00:06:44,643 -Bueno. 164 00:06:44,682 --> 00:06:46,442 -Tengo un [blip] sentimiento raro. 165 00:06:46,482 --> 00:06:48,882 -¿Por qué? ¿Qué pasa? -Es que fueron muchas cosas. 166 00:06:48,922 --> 00:06:50,643 Esta mañana estuve batallando. 167 00:06:50,682 --> 00:06:52,643 Cada día estoy teniendo que traicionar a personas 168 00:06:52,682 --> 00:06:54,283 con quienes he formado relaciones. 169 00:06:54,322 --> 00:06:58,283 Y como Traidor, hacer esto ya me está pesando mucho. 170 00:06:58,322 --> 00:06:59,802 [ Conversaciones indistintas ] 171 00:06:59,843 --> 00:07:01,442 Shelbe, Kate o Azra. 172 00:07:01,482 --> 00:07:02,682 -No será Kate. -No. 173 00:07:02,723 --> 00:07:03,843 -Ella es Traidora. 174 00:07:03,882 --> 00:07:05,322 -Si tuviera que adivinar, 175 00:07:05,362 --> 00:07:07,843 diría que Kate entrará por esa puerta 176 00:07:07,882 --> 00:07:09,763 porque me pareció algo sospechosa. 177 00:07:09,802 --> 00:07:11,122 Están dejando que se queden 178 00:07:11,163 --> 00:07:13,242 personas que se ven un poco sospechosas. 179 00:07:13,283 --> 00:07:14,643 ¿Me explico? 180 00:07:14,682 --> 00:07:17,603 Personas que los libren de sospechas sobre ellos. 181 00:07:17,643 --> 00:07:18,723 -Jmm. 182 00:07:18,763 --> 00:07:20,562 Buen punto. 183 00:07:22,203 --> 00:07:23,882 [ Tocan a la puerta ] 184 00:07:23,922 --> 00:07:27,043 ** 185 00:07:27,083 --> 00:07:30,163 ** 186 00:07:30,203 --> 00:07:32,843 [ Conversaciones indistintas ] 187 00:07:32,882 --> 00:07:34,843 -¿Cómo están? -¿Cómo estás? 188 00:07:34,882 --> 00:07:38,763 ** 189 00:07:38,802 --> 00:07:41,403 -Estoy tan sorprendida de siquiera estar en este desayuno, 190 00:07:41,442 --> 00:07:43,643 pero no creo que falte mucho para que me asesinen. 191 00:07:43,682 --> 00:07:46,442 Creo que ellos dijeron: "Sacar a Kate sería muy obvio. 192 00:07:46,482 --> 00:07:48,963 Así que no asesinemos a Kate tan pronto. 193 00:07:49,002 --> 00:07:50,643 Esperemos hasta mañana". 194 00:07:50,682 --> 00:07:53,603 Lo cual es una aventura divertida, ¿sabes? 195 00:07:53,643 --> 00:07:58,843 ** 196 00:07:58,882 --> 00:08:00,203 -Kate es sospechosa. 197 00:08:00,242 --> 00:08:02,122 La nota que se le cayó ayer -- 198 00:08:02,163 --> 00:08:04,403 Está tratando de confundirnos. 199 00:08:04,442 --> 00:08:06,482 Está tratando de desatar el caos o hacer algo así. 200 00:08:06,523 --> 00:08:08,122 [ Conversaciones indistintas ] 201 00:08:08,163 --> 00:08:10,043 -Sigo estando hermosa. 202 00:08:10,083 --> 00:08:11,882 -Fue Azra o Shelbe. 203 00:08:11,922 --> 00:08:13,643 Guau. 204 00:08:13,682 --> 00:08:15,643 ** 205 00:08:15,682 --> 00:08:18,403 -Estoy preocupadísima de que Azra se haya ido. 206 00:08:18,442 --> 00:08:21,763 Ella es la única persona en quien confío al 100%. 207 00:08:21,802 --> 00:08:24,203 Tenemos una relación como de hermana mayor y hermana menor. 208 00:08:24,242 --> 00:08:26,442 [ Tocan a la puerta ] 209 00:08:26,482 --> 00:08:28,682 Diablos. Diablos. Diablos. 210 00:08:28,723 --> 00:08:34,163 ** 211 00:08:34,202 --> 00:08:36,483 -Oh. -Oh. 212 00:08:36,523 --> 00:08:38,163 [ Aplausos ] 213 00:08:38,202 --> 00:08:40,842 -Soy yo. Soy la última en entrar. 214 00:08:40,883 --> 00:08:42,722 [ Aplausos ] 215 00:08:45,442 --> 00:08:46,802 ANOCHE 216 00:08:46,842 --> 00:08:49,842 -¿Estamos seguros de que Azra es la decisión correcta? 217 00:08:49,883 --> 00:08:52,842 -Es brillante porque haría que todos piensen: "¿Qué?". 218 00:08:52,883 --> 00:08:57,003 Hoy Kyle comentó en el desayuno que hay personas reservadas. 219 00:08:57,043 --> 00:08:58,602 -Si nos deshacemos de Azra, 220 00:08:58,643 --> 00:09:01,082 Kyle quedaría mal. 221 00:09:01,123 --> 00:09:05,243 -Hay que dejar en el castillo a los que sigan creando caos. 222 00:09:05,283 --> 00:09:09,483 -Mucha gente tiene dudas sobre Kate y sobre Michael. 223 00:09:09,523 --> 00:09:11,682 Sigamos con nuestro plan de crear caos en el castillo. 224 00:09:11,722 --> 00:09:13,483 ¿Qué opinan? -Caos en el castillo. 225 00:09:13,523 --> 00:09:15,123 Hagámoslo. 226 00:09:15,163 --> 00:09:18,043 -¿Listos para el peligro? -Trae el peligro. 227 00:09:18,082 --> 00:09:19,922 [ Exhalación ] 228 00:09:19,962 --> 00:09:23,243 ** 229 00:09:23,283 --> 00:09:26,523 ** 230 00:09:26,562 --> 00:09:29,082 -[ Exhala ] Maldición. 231 00:09:29,123 --> 00:09:30,802 ** 232 00:09:30,842 --> 00:09:35,722 INSTRUCTORA DE YOGA 233 00:09:35,763 --> 00:09:38,442 ** 234 00:09:38,483 --> 00:09:42,082 Tenía la esperanza de durar un par de días más, 235 00:09:42,123 --> 00:09:44,842 pero no lo logré. 236 00:09:46,763 --> 00:09:48,562 Creo que me asesinaron 237 00:09:48,602 --> 00:09:51,643 porque por fin me expresé y dije algo en la mesa, 238 00:09:51,682 --> 00:09:56,363 lo cual es la distracción perfecta para... 239 00:09:58,483 --> 00:09:59,842 ...hacer que la gente 240 00:09:59,883 --> 00:10:02,082 se pregunte quiénes podrían ser los Traidores. 241 00:10:05,802 --> 00:10:07,643 -Un día más en el paraíso. 242 00:10:07,682 --> 00:10:11,682 -Me choca que Azra haya sido asesinada porque me parece 243 00:10:11,722 --> 00:10:15,602 que los Fieles están siendo eliminados uno tras otro. 244 00:10:15,643 --> 00:10:18,243 Y Azra era mi preferida en este juego. 245 00:10:18,283 --> 00:10:22,562 O sea, era en quien yo realmente confiaba. 246 00:10:22,602 --> 00:10:24,842 [ Solloza ] 247 00:10:24,883 --> 00:10:28,483 Los Traidores simplemente están creando puro caos y confusión 248 00:10:28,523 --> 00:10:31,562 en estos momentos, y lo están haciendo muy bien. 249 00:10:31,602 --> 00:10:33,283 [ Solloza ] 250 00:10:40,322 --> 00:10:41,523 [ Grazna ] 251 00:10:41,562 --> 00:10:42,922 [ Toca música misteriosa ] 252 00:10:42,962 --> 00:10:47,562 ** 253 00:10:47,602 --> 00:10:52,082 ** 254 00:10:52,123 --> 00:10:56,722 ** 255 00:10:56,763 --> 00:11:01,243 ** 256 00:11:01,283 --> 00:11:03,883 -En palabras de Macbeth: 257 00:11:03,922 --> 00:11:05,962 "Fue una noche difícil". 258 00:11:06,003 --> 00:11:08,363 Especialmente para Azra, 259 00:11:08,403 --> 00:11:10,722 quien fue la tercera víctima 260 00:11:10,763 --> 00:11:13,123 en ser brutalmente ejecutada bajo el abrigo de la oscuridad 261 00:11:13,163 --> 00:11:17,363 por parte de esos engañosos, y desleales Traidores. 262 00:11:18,962 --> 00:11:20,123 Anjelica. 263 00:11:20,163 --> 00:11:22,163 -Hola. -¿Estás bien? 264 00:11:22,202 --> 00:11:23,682 -Sí. 265 00:11:23,722 --> 00:11:25,922 Estoy molesta. 266 00:11:25,962 --> 00:11:28,123 -¿Por qué? -Ehm... 267 00:11:28,163 --> 00:11:31,562 Azra era una persona increíble y dio su opinión por primera vez 268 00:11:31,602 --> 00:11:34,403 anoche, y esta mañana ya no estaba aquí. Así que -- 269 00:11:34,442 --> 00:11:36,602 -¿Crees que la asesinaron por haber hablado? 270 00:11:36,643 --> 00:11:40,523 ** 271 00:11:40,562 --> 00:11:43,322 Bueno, creo que ya fue suficiente luto. 272 00:11:43,363 --> 00:11:45,722 Es hora de seguir adelante con sus vidas. 273 00:11:45,763 --> 00:11:48,163 Independientemente de lo que duren. 274 00:11:48,202 --> 00:11:50,163 ** 275 00:11:50,202 --> 00:11:51,562 Y ahora me despido. 276 00:11:51,602 --> 00:11:55,082 Los veré en el Prado del Este para su misión. 277 00:11:55,123 --> 00:12:00,363 [ Conversaciones indistintas ] 278 00:12:00,403 --> 00:12:02,602 -Este juego es muy duro. 279 00:12:03,802 --> 00:12:07,883 -Como Traidora, el desayuno se vuelve pesado 280 00:12:07,922 --> 00:12:11,523 porque todo mundo sospecha de todo mundo. 281 00:12:11,562 --> 00:12:12,922 Es bastante estresante. 282 00:12:12,962 --> 00:12:14,283 Es bastante estresante, 283 00:12:14,322 --> 00:12:16,283 pero no debes dejar que te vean preocupada. 284 00:12:18,082 --> 00:12:21,283 ** 285 00:12:21,322 --> 00:12:23,802 Oh, miren este paisaje. Miren. 286 00:12:23,842 --> 00:12:26,883 ** 287 00:12:26,922 --> 00:12:28,322 -Oye, acabo de notar 288 00:12:28,363 --> 00:12:29,922 que tu lápiz labial combina con tus pantalones. 289 00:12:29,962 --> 00:12:31,883 -Combina con mis pantalones. 290 00:12:31,922 --> 00:12:34,883 Siempre trato de -- Lo hice a propósito, sí. 291 00:12:34,922 --> 00:12:36,403 -Oh. Me gusta. 292 00:12:36,442 --> 00:12:39,003 -Gracias, Ryan. 293 00:12:39,043 --> 00:12:41,123 -No sé si quiero estar junto a estas personas. 294 00:12:41,163 --> 00:12:42,763 Tal vez me devuelva. 295 00:12:42,802 --> 00:12:45,682 ** 296 00:12:45,722 --> 00:12:48,363 ** 297 00:12:48,403 --> 00:12:51,883 -No creo que exista alguna lógica suprema 298 00:12:51,922 --> 00:12:55,322 que pueda necesariamente descubrir a un Traidor. 299 00:12:55,363 --> 00:12:58,442 Creo que debemos basarnos en evidencias concretas. 300 00:12:58,483 --> 00:12:59,802 -Creo que hay que seguir picando 301 00:12:59,842 --> 00:13:02,043 en los agujeros hasta encontrar el correcto. 302 00:13:02,082 --> 00:13:05,802 -Voy a tener que ser demasiado cuidadosa con lo que diga 303 00:13:05,842 --> 00:13:07,043 sobre esa nota 304 00:13:07,082 --> 00:13:10,322 porque quiero comprobar que Kate es Traidora. 305 00:13:10,363 --> 00:13:11,722 -Una vez que descubramos 306 00:13:11,763 --> 00:13:14,602 a un Traidor, todo empezará a tener sentido. 307 00:13:14,643 --> 00:13:17,123 -Creo que es muy importante que hoy compartamos información. 308 00:13:17,163 --> 00:13:18,123 -Lo entiendo. 309 00:13:18,163 --> 00:13:19,682 Pero estamos en un grupo grande 310 00:13:19,722 --> 00:13:21,322 y tal vez haya cosas que cada quien quiera guardarse. 311 00:13:21,363 --> 00:13:22,922 Creo que es tácticamente inteligente no decir ciertas 312 00:13:22,962 --> 00:13:24,322 cosas en un grupo grande porque... 313 00:13:24,363 --> 00:13:25,802 -Bueno, dividámonos en grupos. -Por eso lo digo. 314 00:13:25,842 --> 00:13:28,722 Existe la posibilidad de que aquí haya Traidores. 315 00:13:28,763 --> 00:13:31,483 Como táctica, yo no quería que los Fieles 316 00:13:31,523 --> 00:13:32,922 empezaran a tomar impulso, 317 00:13:32,962 --> 00:13:35,562 por lo que tratar de dividirlos en pequeños grupos 318 00:13:35,602 --> 00:13:39,802 era mejor porque así podremos tratar de controlarlos. 319 00:13:39,842 --> 00:13:41,562 -Espero que la chimenea de la sala de billares 320 00:13:41,602 --> 00:13:43,243 esté encendida porque me estoy congelando. 321 00:13:43,283 --> 00:13:44,682 -Sí. 322 00:13:44,722 --> 00:13:46,962 -Ten cuidado de lo que dices frente a cada quien. 323 00:13:47,003 --> 00:13:49,562 Ese es mi único consejo. 324 00:13:49,602 --> 00:13:52,682 -Mira, estoy aquí para descubrir a los Traidores. 325 00:13:52,722 --> 00:13:53,682 -Bien. 326 00:13:53,722 --> 00:13:55,322 -Porque yo soy una de los Fieles. 327 00:13:55,363 --> 00:13:57,043 -Sí. -Podría estar equivocada, 328 00:13:57,082 --> 00:13:59,243 pero no creo que sea Michael. 329 00:13:59,283 --> 00:14:01,523 Muchas personas sospechan de Michael. 330 00:14:01,562 --> 00:14:04,322 Pero como Traidora me gustaría que él siguiera en el juego 331 00:14:04,363 --> 00:14:06,562 porque Michael es el escudo perfecto. 332 00:14:06,602 --> 00:14:08,163 -¿Por qué crees eso? 333 00:14:08,202 --> 00:14:11,602 -Si él está actuando como víctima y es un Traidor, 334 00:14:11,643 --> 00:14:15,363 ¿sabes qué tanta destreza debe tener para ser tan sofisticado 335 00:14:15,403 --> 00:14:18,483 en el juego para aparentar ser ambas cosas? 336 00:14:18,523 --> 00:14:21,082 -No creo que tenga tanta destreza. 337 00:14:21,123 --> 00:14:24,523 Creo que más bien nosotros tenemos la suficiente empatía. 338 00:14:24,562 --> 00:14:28,722 La gente que es manipuladora sabe que la empatía 339 00:14:28,763 --> 00:14:32,123 es una forma de salirse con la suya. 340 00:14:32,163 --> 00:14:35,043 -[ Exhala ] 341 00:14:35,082 --> 00:14:38,523 Cirie parece pensar que alguien tendría que ser un verdadero 342 00:14:38,562 --> 00:14:41,722 sociópata para tratar de hacerse la víctima o dar lástima 343 00:14:41,763 --> 00:14:44,643 a las otras personas y ser en realidad un Traidor. 344 00:14:44,682 --> 00:14:47,082 Eso es exactamente lo que un Traidor haría. 345 00:14:47,123 --> 00:14:54,722 ** 346 00:14:54,763 --> 00:14:56,322 -Esto es hermoso. 347 00:14:56,363 --> 00:14:57,442 [ Gritan indistintamente ] 348 00:14:57,483 --> 00:14:59,842 Estamos hablando de Michael, 349 00:14:59,883 --> 00:15:03,243 y a mí me gustaría poder descifrar esto. 350 00:15:03,283 --> 00:15:07,842 -Si me explican los detalles sobre por qué es un Traidor, 351 00:15:07,883 --> 00:15:10,043 estoy dispuesto a votar esta misma noche. 352 00:15:10,082 --> 00:15:12,483 Pero si no pueden hacerlo, yo no voy a votar contra él 353 00:15:12,523 --> 00:15:15,922 por el simple hecho de deshacerme del problema. 354 00:15:15,962 --> 00:15:17,123 Yo no haré eso. 355 00:15:17,163 --> 00:15:18,962 -Si Michael es uno de los Fieles, 356 00:15:19,003 --> 00:15:21,322 yo realmente no puedo confiar en nadie del grupo. 357 00:15:21,363 --> 00:15:23,722 -Estoy convencida de Kate. 358 00:15:23,763 --> 00:15:26,562 Yo no quería hablar con Kate sobre su nota. 359 00:15:26,602 --> 00:15:29,082 Prefería hablar con otros para escuchar sus opiniones. 360 00:15:29,123 --> 00:15:31,123 Y también quiero usar esa nota para decírselos 361 00:15:31,163 --> 00:15:33,523 a un par de personas en particular para que me vean 362 00:15:33,562 --> 00:15:34,722 como alguien de confianza. 363 00:15:34,763 --> 00:15:36,802 Anoche después de la mesa redonda 364 00:15:36,842 --> 00:15:40,243 cuando ella se levantó vi que algo cayó de su falda. 365 00:15:42,043 --> 00:15:45,722 En la nota decía "Asesinato -- Shelbe", y luego "Amanda". 366 00:15:45,763 --> 00:15:47,322 ** 367 00:15:47,363 --> 00:15:49,243 -¿Dónde está la nota? 368 00:15:49,283 --> 00:15:51,403 -La tiene Cirie. 369 00:15:51,442 --> 00:15:53,163 -Esto es demasiado. 370 00:15:53,202 --> 00:15:56,163 A Kate se le cayó una nota de su falda como por magia. 371 00:15:56,202 --> 00:15:59,243 "Asesinato -- Shelbe. Amanda". 372 00:15:59,283 --> 00:16:00,842 O sea, ¿qué está pasando? 373 00:16:00,883 --> 00:16:03,523 -¿Por qué alguien escribiría algo así? 374 00:16:03,562 --> 00:16:05,123 -Parece que está jugando con las personas. 375 00:16:05,163 --> 00:16:08,043 Si eres de los Fieles, ¿no se supone que estemos unidos? 376 00:16:08,082 --> 00:16:09,043 -Sí. 377 00:16:09,082 --> 00:16:10,163 -No se le entiende. 378 00:16:10,202 --> 00:16:11,523 -Quiero enfrentar a Kate 379 00:16:11,562 --> 00:16:13,722 sobre esto en la mesa redonda de esta noche 380 00:16:13,763 --> 00:16:15,523 para ver cómo reacciona. 381 00:16:15,562 --> 00:16:19,123 -Esta es la nota que vieron que se le cayó a Kate. 382 00:16:19,163 --> 00:16:22,163 -Esta nota... no tiene nada de sentido. 383 00:16:22,202 --> 00:16:25,003 ¿Por qué querrías escribir algo así para traer contigo 384 00:16:25,043 --> 00:16:26,082 por todo el castillo? 385 00:16:26,123 --> 00:16:28,163 -El escándalo de la nota. 386 00:16:30,163 --> 00:16:31,403 -Tenemos una pista. 387 00:16:31,442 --> 00:16:33,962 Es la letra de Kate. 388 00:16:34,003 --> 00:16:35,523 No sé por qué Kate 389 00:16:35,562 --> 00:16:38,883 anda escribiendo cosas en este juego. 390 00:16:38,922 --> 00:16:44,442 No sé si lo pusieron ahí de manera estratégica o qué. 391 00:16:44,483 --> 00:16:47,922 Espero que para la hora de la mesa redonda haya 392 00:16:47,962 --> 00:16:50,883 un verdadero consenso general. 393 00:16:50,922 --> 00:16:52,643 ** 394 00:16:52,682 --> 00:16:54,842 -Jugadores, es hora de su misión. 395 00:16:54,883 --> 00:16:57,202 Vayan al Prado del Este de inmediato. 396 00:16:57,243 --> 00:16:59,602 -A ver qué sale. 397 00:16:59,643 --> 00:17:02,243 Estoy súper emocionado por la misión de hoy 398 00:17:02,283 --> 00:17:03,562 porque estoy cansado de pelear 399 00:17:03,602 --> 00:17:05,642 desde abajo cada noche en la mesa redonda. 400 00:17:05,683 --> 00:17:08,322 Entonces, si puedo demostrarle a algunas personas que soy 401 00:17:08,362 --> 00:17:10,842 de confianza en esta misión, sería un día glorioso. 402 00:17:10,882 --> 00:17:12,322 ** 403 00:17:12,362 --> 00:17:13,923 -Estoy emocionado por la misión de hoy. 404 00:17:13,963 --> 00:17:16,322 Será una buena oportunidad de ver el comportamiento humano. 405 00:17:16,362 --> 00:17:18,683 ¿Qué pasará si alguien no está haciendo las cosas muy bien? 406 00:17:18,723 --> 00:17:20,322 ¿Cómo reaccionará esa persona a la presión? 407 00:17:20,362 --> 00:17:23,162 Porque eso realmente te muestra de qué está hecha cada persona 408 00:17:23,203 --> 00:17:25,362 cuando no le está yendo bien en algo 409 00:17:25,402 --> 00:17:27,203 o cuando sí le está yendo muy bien. 410 00:17:27,243 --> 00:17:28,642 [ Gritan ] 411 00:17:28,683 --> 00:17:31,162 TRAIDORES 412 00:17:31,203 --> 00:17:32,602 NO ES JUSTO 413 00:17:32,642 --> 00:17:36,122 ** 414 00:17:36,162 --> 00:17:38,322 -Dios mío. -Una feria sospechosa. 415 00:17:38,362 --> 00:17:40,082 -Oh, vamos. 416 00:17:40,122 --> 00:17:43,003 ** 417 00:17:43,043 --> 00:17:44,402 NO ES JUSTO 418 00:17:44,443 --> 00:17:47,003 -Una feria tenebrosa no es generalmente el tipo 419 00:17:47,043 --> 00:17:48,322 de fiesta que a mí me gusta. 420 00:17:48,362 --> 00:17:50,562 -Dios mío. 421 00:17:50,602 --> 00:17:52,723 -iUuh! 422 00:17:52,763 --> 00:17:53,683 ** 423 00:17:53,723 --> 00:17:55,483 -iDios mío! ¿Hay payasos? 424 00:17:55,523 --> 00:17:56,723 Sí, yo no me meto con eso. 425 00:17:56,763 --> 00:17:59,562 -Bienvenidos a la feria del caos. 426 00:17:59,602 --> 00:18:01,483 [ Risas de payasos mecánicos ] 427 00:18:01,523 --> 00:18:03,602 ¿Qué les parece? -Es aterrador. 428 00:18:03,642 --> 00:18:05,963 -¿Están viendo a Jack y Chester? 429 00:18:06,003 --> 00:18:07,362 [ Todos ríen ] 430 00:18:07,402 --> 00:18:08,802 No se preocupen. 431 00:18:08,842 --> 00:18:10,483 Ellos murieron haciendo lo que les encantaba hacer. 432 00:18:10,523 --> 00:18:12,523 Justo antes de haber sido amarrados forzadamente 433 00:18:12,562 --> 00:18:14,322 a una vieja rueda de la fortuna. 434 00:18:14,362 --> 00:18:16,162 [ Se ríen ] 435 00:18:16,203 --> 00:18:18,283 Hoy les daré una vez más la oportunidad 436 00:18:18,322 --> 00:18:20,243 de agregarle más dinero a la bolsa del premio, 437 00:18:20,283 --> 00:18:23,483 la cual al momento tiene $75.000. 438 00:18:23,523 --> 00:18:24,963 [ Aclaman y aplauden ] 439 00:18:25,003 --> 00:18:29,523 En unos momentos cinco jugadores serán elegidos al azar 440 00:18:29,562 --> 00:18:31,523 para subirse a mi rueda de la muerte -- 441 00:18:31,562 --> 00:18:33,283 Perdón, mi rueda del destino. 442 00:18:33,322 --> 00:18:34,882 [ Se ríen ] 443 00:18:34,923 --> 00:18:38,043 Y ahí descubriremos lo que los demás realmente opinan de ellos. 444 00:18:38,082 --> 00:18:39,443 ** 445 00:18:39,483 --> 00:18:41,642 Esto será divertido. 446 00:18:41,683 --> 00:18:42,882 [ Se ríen ] 447 00:18:42,923 --> 00:18:45,562 Fergus, trae la tómbola. 448 00:18:45,602 --> 00:18:48,763 -Todo lo que mi mamá me enseñó fue que no me subiera a cosas 449 00:18:48,802 --> 00:18:51,122 que se vean tan sospechosas como esta. 450 00:18:51,162 --> 00:18:52,882 -Les explicaré el juego. 451 00:18:52,923 --> 00:18:55,923 Voy a sacar cinco nombres de esta tómbola 452 00:18:55,963 --> 00:18:57,642 para que se suban a la rueda. 453 00:18:57,683 --> 00:18:59,003 -Oh, ya veo. 454 00:18:59,043 --> 00:19:03,082 -Y a los que no suban les estaré haciendo una pregunta 455 00:19:03,122 --> 00:19:05,243 sobre los que están en la rueda. 456 00:19:05,283 --> 00:19:08,602 A los que estén en la rueda se les hará la misma pregunta. 457 00:19:08,642 --> 00:19:10,523 Cada vez que ambas partes den la misma respuesta, 458 00:19:10,562 --> 00:19:14,122 se agregarán $300 a los fondos del premio. 459 00:19:14,162 --> 00:19:15,243 Y no solo eso. 460 00:19:15,283 --> 00:19:16,523 Si logran mantenerse en la rueda 461 00:19:16,562 --> 00:19:18,283 durante los cinco minutos del paseo, 462 00:19:18,322 --> 00:19:21,763 les daré $5.000 más. 463 00:19:21,802 --> 00:19:25,122 Si no llamo su nombre, no se pongan tan cómodos 464 00:19:25,162 --> 00:19:27,082 porque ustedes elegirán a otros cinco 465 00:19:27,122 --> 00:19:28,322 para el segundo paseo. 466 00:19:28,362 --> 00:19:31,483 ¿Qué aprenderán de sus compañeros? 467 00:19:31,523 --> 00:19:35,723 ¿Y quién usará lo que aprenda como ventaja? 468 00:19:35,763 --> 00:19:38,763 -Esta misión es muy, muy importante para mí. 469 00:19:38,802 --> 00:19:40,602 Pondrá todas las cosas sobre la mesa y hará 470 00:19:40,642 --> 00:19:42,483 que descubramos qué está pasando en realidad. 471 00:19:42,523 --> 00:19:44,642 Será mucho más que interesante 472 00:19:44,683 --> 00:19:46,923 y casi explosivo. 473 00:19:46,963 --> 00:19:48,523 ** 474 00:19:48,562 --> 00:19:50,082 -Veamos quiénes serán 475 00:19:50,122 --> 00:19:53,523 los primeros cinco en subirse a mi rueda del destino. 476 00:19:53,562 --> 00:19:54,923 [ Risas ] 477 00:19:54,963 --> 00:19:56,963 [ Toca música de suspenso ] 478 00:19:57,003 --> 00:20:00,003 ** 479 00:20:00,043 --> 00:20:03,043 ** 480 00:20:03,082 --> 00:20:04,322 Kate. 481 00:20:04,362 --> 00:20:07,683 -iOoh! -[ Se ríe ] 482 00:20:07,723 --> 00:20:11,043 -Esto era lo que yo quería. Kate será cuestionada. 483 00:20:11,082 --> 00:20:13,122 ** 484 00:20:13,162 --> 00:20:15,523 -Christian. -iOoh! 485 00:20:15,562 --> 00:20:18,003 [ Risas ] 486 00:20:18,043 --> 00:20:19,923 -Esto será difícil. 487 00:20:19,963 --> 00:20:21,642 Pero ya estoy deseoso de saber 488 00:20:21,683 --> 00:20:24,923 lo que otras personas piensan sobre mí hasta ahora. 489 00:20:24,963 --> 00:20:26,243 -Anjelica. 490 00:20:26,283 --> 00:20:28,523 -iOoh! -[ Risas ] 491 00:20:28,562 --> 00:20:30,362 -Shelbe. 492 00:20:30,402 --> 00:20:33,003 -Bien. Está bien. Está bien. 493 00:20:33,043 --> 00:20:34,683 -[ Se ríe ] 494 00:20:34,723 --> 00:20:36,243 -Una más, una más. 495 00:20:36,283 --> 00:20:38,683 -Y por último... 496 00:20:38,723 --> 00:20:40,362 -Yo solo pensaba: "Por favor, que no salga mi nombre. 497 00:20:40,402 --> 00:20:41,523 Por favor, que no salga mi nombre. 498 00:20:41,562 --> 00:20:43,283 Por favor, que no salga mi nombre". 499 00:20:43,322 --> 00:20:44,483 -Andie. 500 00:20:44,523 --> 00:20:48,203 -iOoh! -[ Se ríe ] 501 00:20:48,243 --> 00:20:50,523 Hora de amarrarlos. 502 00:20:50,562 --> 00:20:56,322 ** 503 00:20:56,362 --> 00:20:59,523 -Este es uno de mis peores miedos en una misión. 504 00:20:59,562 --> 00:21:01,923 Cuando era niña casi me caí de una montaña rusa. 505 00:21:01,963 --> 00:21:05,723 Mi hermano me jaló y me sostuvo en mi asiento. 506 00:21:05,763 --> 00:21:06,963 -Oh, Dios. 507 00:21:07,003 --> 00:21:09,923 ** 508 00:21:09,963 --> 00:21:12,842 ** 509 00:21:12,882 --> 00:21:15,602 ** 510 00:21:15,642 --> 00:21:19,642 -Kate, estás a punto de tener el paseo de tu vida. 511 00:21:19,683 --> 00:21:21,362 -De acuerdo. -[Se ríe ] 512 00:21:21,402 --> 00:21:23,642 -Tú puedes, Kate. 513 00:21:23,683 --> 00:21:24,923 -Ahí va. 514 00:21:24,963 --> 00:21:27,523 -Ooh. -Ooh. 515 00:21:27,562 --> 00:21:29,562 -Qué gran momento para estar viva. 516 00:21:29,602 --> 00:21:32,362 Pasaré mis últimos momentos antes de ser asesinada 517 00:21:32,402 --> 00:21:34,203 dando vueltas de cabeza en la rueda de la muerte. 518 00:21:34,243 --> 00:21:35,882 -Ahí va. 519 00:21:35,923 --> 00:21:38,162 -Para generarle dinero a la gente que me asesinará. 520 00:21:38,203 --> 00:21:39,642 Qué genial. 521 00:21:41,562 --> 00:21:44,122 ** 522 00:21:44,162 --> 00:21:46,523 -[ Se ríe ] Bravo. 523 00:21:46,562 --> 00:21:47,802 Llegó la hora de jugar 524 00:21:47,842 --> 00:21:50,322 a la rueda del destino de los Traidores. 525 00:21:50,362 --> 00:21:52,243 -Me tienen bien amarrada. 526 00:21:52,283 --> 00:21:53,723 [ Engranajes girando ] 527 00:21:53,763 --> 00:21:58,483 -Era extremadamente incómodo, desorientaba mucho. 528 00:21:58,523 --> 00:22:00,362 Además del miedo que tenía 529 00:22:00,402 --> 00:22:03,802 en mi cuerpo por no poder controlar la situación. 530 00:22:03,842 --> 00:22:06,683 Honestamente me puede dar pesadillas. 531 00:22:13,562 --> 00:22:14,763 Llegó la hora de jugar 532 00:22:14,802 --> 00:22:16,802 a la rueda del destino de los Traidores. 533 00:22:16,842 --> 00:22:18,443 -Me tienen bien amarrada. 534 00:22:18,483 --> 00:22:20,402 [ Engranajes girando ] 535 00:22:21,602 --> 00:22:23,122 -iOh! 536 00:22:23,162 --> 00:22:24,443 -Dios mío. [ Se ríe ] 537 00:22:24,483 --> 00:22:27,162 -Empezaremos con una muy fácil. 538 00:22:27,203 --> 00:22:32,003 ¿Con quién preferirían quedar varados en una isla desierta? 539 00:22:32,043 --> 00:22:35,402 Y recuerden, solo pueden elegir a alguien que esté en la rueda. 540 00:22:35,443 --> 00:22:36,642 -A Christian lo acaban de... -No. 541 00:22:36,683 --> 00:22:37,642 [ Se ríen ] 542 00:22:37,683 --> 00:22:39,882 -Oh, guou, guou. ¿Qué [blip] pasa? 543 00:22:39,923 --> 00:22:43,723 -Yo diría que Andie. -Sí, con Andie. 544 00:22:43,763 --> 00:22:45,043 -Participantes, necesitamos 545 00:22:45,082 --> 00:22:46,802 que escriban sus respuestas definitivas antes 546 00:22:46,842 --> 00:22:48,483 de que el grupo revele su elección. 547 00:22:48,523 --> 00:22:50,122 -Me duele estar de cabeza. 548 00:22:50,162 --> 00:22:52,802 -Elijan su respuesta, equipo. 549 00:22:52,842 --> 00:22:57,243 ¿¿Con quién preferirían quedar varados en una isla desierta? 550 00:22:57,283 --> 00:22:58,882 -Andie. 551 00:22:58,923 --> 00:23:01,443 -Por cada jugador en la rueda que también haya elegido a Andie 552 00:23:01,483 --> 00:23:03,523 serán $300. 553 00:23:03,562 --> 00:23:05,882 Tu respuesta, Andie. 554 00:23:05,923 --> 00:23:07,923 [ Aclaman ] 555 00:23:07,963 --> 00:23:10,203 $300. 556 00:23:10,243 --> 00:23:13,203 Kate, muéstranos. 557 00:23:13,243 --> 00:23:14,802 Anjelica. 558 00:23:14,842 --> 00:23:15,802 -[ Aclama ] 559 00:23:15,842 --> 00:23:17,402 -Shelbe. 560 00:23:17,443 --> 00:23:19,003 -Christian. 561 00:23:19,043 --> 00:23:20,043 -Genial. 562 00:23:20,082 --> 00:23:23,122 -Y, Christian, muéstranos. 563 00:23:23,162 --> 00:23:25,322 -[ Se ríe ] -Perdón. [ Se ríe ] 564 00:23:25,362 --> 00:23:26,362 Eres divertida. 565 00:23:26,402 --> 00:23:28,562 -Han acumulado $900. 566 00:23:28,602 --> 00:23:29,802 -Andie -- 567 00:23:29,842 --> 00:23:32,283 Ellos tienen una cierta cantidad de poder. 568 00:23:32,322 --> 00:23:37,402 Si Andie te apoya y la mayoría de las personas 569 00:23:37,443 --> 00:23:40,562 confían en Andie, creo que esto te da 570 00:23:40,602 --> 00:23:43,402 una cierta cantidad de seguridad. 571 00:23:43,443 --> 00:23:44,923 Y estoy tratando de conseguir 572 00:23:44,963 --> 00:23:47,483 la mayor cantidad de apoyo y seguridad que pueda. 573 00:23:47,523 --> 00:23:53,082 -¿Quién podría ganar un premio por la actuación más emocional? 574 00:23:53,122 --> 00:23:57,203 [ Todos ríen ] 575 00:23:57,243 --> 00:23:59,402 Anjelica. Qué raro. 576 00:23:59,443 --> 00:24:02,003 -Creo que ella es una dulzura, 577 00:24:02,043 --> 00:24:03,443 pero le ganan las emociones. 578 00:24:03,483 --> 00:24:06,362 -Jugadores de la rueda, muestren sus respuestas. 579 00:24:06,402 --> 00:24:08,562 Anjelica. 580 00:24:08,602 --> 00:24:11,562 Llevan $2.400 al momento. 581 00:24:11,602 --> 00:24:13,683 -Sí muestro mis emociones a flor de piel, 582 00:24:13,723 --> 00:24:15,243 pero no quiero que la gente 583 00:24:15,283 --> 00:24:17,443 piense que esto es como una fachada. 584 00:24:17,483 --> 00:24:18,882 -Faltan dos minutos. 585 00:24:18,923 --> 00:24:21,043 Recuerden, cada jugador en la rueda puede agregar 586 00:24:21,082 --> 00:24:22,923 $1.000 al premio final si pueden 587 00:24:22,963 --> 00:24:25,402 aguantar hasta el final del paseo. 588 00:24:25,443 --> 00:24:27,243 -Ah, mis hombros. 589 00:24:27,283 --> 00:24:29,523 -Aguanten. 590 00:24:29,562 --> 00:24:32,003 -Mi cuerpo se puso en instinto de lucha o huida. 591 00:24:32,043 --> 00:24:33,443 Me estaba diciendo: "Estás 592 00:24:33,483 --> 00:24:36,443 a punto de crecer como ser humano en este momento". 593 00:24:36,483 --> 00:24:40,723 -¿Quién piensan que ha contado más mentiras? 594 00:24:40,763 --> 00:24:42,882 -Oh. -Oh. 595 00:24:42,923 --> 00:24:44,562 -Maldita sea. 596 00:24:44,602 --> 00:24:46,003 Esto podría crear situaciones 597 00:24:46,043 --> 00:24:48,602 que podría aprovechar contra los demás Fieles. 598 00:24:48,642 --> 00:24:50,802 -¿Quién más ha contado mentiras? -Creo que Kate. 599 00:24:50,842 --> 00:24:52,162 -Sí. 600 00:24:52,203 --> 00:24:54,923 -Equipo, tengo que apresurarlos. 601 00:24:54,963 --> 00:24:56,963 -Oh, no lo sé. 602 00:24:57,003 --> 00:25:00,362 -Tratemos de pensar en lo que ellos dirán. 603 00:25:00,402 --> 00:25:01,923 -[ Se queja ] 604 00:25:01,963 --> 00:25:03,802 Estaba en la rueda, la sangre se me venía a la cara, 605 00:25:03,842 --> 00:25:05,483 sentía que se me iban a salir los ojos, 606 00:25:05,523 --> 00:25:08,082 y ellos todavía trataban de decidir a quién nombrar. 607 00:25:08,122 --> 00:25:09,402 iYa escojan un nombre! 608 00:25:09,443 --> 00:25:11,203 -Chicos, tenemos que escribir un nombre. 609 00:25:11,243 --> 00:25:13,802 -Se les acabará el tiempo si no me dan una respuesta. 610 00:25:13,842 --> 00:25:15,562 Denme un nombre. 611 00:25:18,003 --> 00:25:19,443 -No, yo no -- 612 00:25:20,802 --> 00:25:24,043 -O sea, Kate ha dicho muchas cosas que no han resultado 613 00:25:24,082 --> 00:25:27,322 ciertas, así que, ¿por qué estaríamos equivocados? 614 00:25:27,362 --> 00:25:29,602 -¿Ella dio su propio nombre? ¿Kate? 615 00:25:30,562 --> 00:25:32,842 Christian. Qué interesante. 616 00:25:32,882 --> 00:25:34,402 Algo que podrán pensar esta tarde. 617 00:25:34,443 --> 00:25:37,122 -Me siento ofendido. 618 00:25:37,162 --> 00:25:38,283 -Kate. 619 00:25:38,322 --> 00:25:39,802 [ Ríen ] 620 00:25:39,842 --> 00:25:41,683 -No tengo nada personal contra Kate, pero es que ella 621 00:25:41,723 --> 00:25:44,243 es un excelente escudo. -¿Andie? 622 00:25:44,283 --> 00:25:45,683 Kate. 623 00:25:45,723 --> 00:25:47,963 -Este es literalmente un infierno. 624 00:25:48,003 --> 00:25:49,562 -¿Anjelica? 625 00:25:49,602 --> 00:25:52,003 Kate. ¿Shelbe? 626 00:25:52,043 --> 00:25:53,602 Cuatro personas. 627 00:25:53,642 --> 00:25:55,802 [ Conversaciones indistintas ] 628 00:25:55,842 --> 00:25:57,402 Se acabó el tiempo. 629 00:25:57,443 --> 00:25:58,683 [ Engranajes se detienen ] 630 00:25:59,882 --> 00:26:02,283 -Me quedé boquiabierta. 631 00:26:02,322 --> 00:26:04,082 En verdad no recuerdo ninguna mentira. 632 00:26:04,122 --> 00:26:05,203 No he mentido sobre nada. 633 00:26:05,243 --> 00:26:06,322 -[ Sarcásticamente ] Mm-jmm. 634 00:26:06,362 --> 00:26:07,963 [ Risas ] 635 00:26:08,003 --> 00:26:11,003 -Fue agradable ver que otras personas pensaban igual que yo. 636 00:26:11,043 --> 00:26:14,443 Kate, eres la más mentirosa de aquí al momento. 637 00:26:14,483 --> 00:26:18,043 [ Le aplauden, aclaman ] 638 00:26:19,122 --> 00:26:23,322 -Al bajar de esa rueda estaba llena de emociones. 639 00:26:23,362 --> 00:26:27,243 -Mira. Lo lograste. 640 00:26:27,283 --> 00:26:29,642 Bien hecho. ¿Ves cómo mejoró? 641 00:26:29,683 --> 00:26:31,602 -Mi esposa está por tener un bebé, 642 00:26:31,642 --> 00:26:34,243 así que si puedo dejar algo inspirador grabado 643 00:26:34,283 --> 00:26:36,483 para que mis niños lo vean en el futuro 644 00:26:36,523 --> 00:26:40,203 y sepan que para cualquier cosa por la que estés pasando 645 00:26:40,243 --> 00:26:43,642 uno es mentalmente fuerte para superarla. 646 00:26:43,683 --> 00:26:46,122 ** 647 00:26:46,162 --> 00:26:47,802 -Las respuestas iguales 648 00:26:47,842 --> 00:26:50,443 les generaron un total de $3.600. 649 00:26:50,483 --> 00:26:52,003 [ Aclaman y aplauden ] 650 00:26:52,043 --> 00:26:53,642 Y por el hecho de que estos cinco valientes individuos 651 00:26:53,683 --> 00:26:56,523 aguantaron hasta el final del giro, 652 00:26:56,562 --> 00:26:58,162 tendrán otros $5.000. 653 00:26:58,203 --> 00:27:01,322 Esto les da un total de $8.600. 654 00:27:01,362 --> 00:27:03,283 [ Aclaman y aplauden ] 655 00:27:03,322 --> 00:27:05,802 Muy bien, otra vuelta. 656 00:27:05,842 --> 00:27:07,322 [ Ríen ] 657 00:27:09,642 --> 00:27:13,122 Ahora subirán a la rueda Cody, Ryan, 658 00:27:13,162 --> 00:27:14,483 Kyle. 659 00:27:14,523 --> 00:27:16,723 -Ya siento que la sangre se me vino a la cabeza. 660 00:27:16,763 --> 00:27:19,043 -Pareces tomate. -Estás muy vibrante. 661 00:27:19,082 --> 00:27:21,562 -Amanda y Michael. 662 00:27:21,602 --> 00:27:24,683 -Dios, ayúdame a no caer. Jesús bendito. 663 00:27:24,723 --> 00:27:27,082 [ Ríen ] 664 00:27:27,122 --> 00:27:28,443 -Aquí vamos. 665 00:27:28,483 --> 00:27:29,443 [ Aclaman ] 666 00:27:29,483 --> 00:27:31,483 -Oh, señor Jesús, piedad. 667 00:27:31,523 --> 00:27:35,683 -¿A quién le confiarían más sus vidas? 668 00:27:35,723 --> 00:27:37,802 -Amanda. Es enfermera de emergencias. 669 00:27:37,842 --> 00:27:38,882 -Absolutamente. 670 00:27:38,923 --> 00:27:40,523 -Es enfermera de emergencias, chicos. 671 00:27:40,562 --> 00:27:41,802 -Claro, tiene que ser la enfermera de emergencias. 672 00:27:41,842 --> 00:27:44,243 O sea, a eso se dedica, a salvar vidas. 673 00:27:44,283 --> 00:27:47,043 -Amanda. Respuesta fácil. 674 00:27:47,082 --> 00:27:48,243 ¿Jugadores de la rueda? 675 00:27:48,283 --> 00:27:50,362 [ Juntos ] iAmanda! 676 00:27:50,402 --> 00:27:52,483 -¿Kyle? -Perdón, pero yo elegí a Ryan. 677 00:27:52,523 --> 00:27:54,243 -Ryan. ¿Cody? 678 00:27:54,283 --> 00:27:56,043 -También lo elegí a él. 679 00:27:56,082 --> 00:27:57,402 -Oh. -Oh. 680 00:27:57,443 --> 00:27:59,802 -Han generado $9.500. 681 00:27:59,842 --> 00:28:02,322 -iTe amo, Ryan! -iEres mi gallo! 682 00:28:02,362 --> 00:28:03,923 -iTe amo! [ Riendo ] 683 00:28:03,963 --> 00:28:07,203 -Tal vez tenga que empezar a investigar a Cody y Ryan. 684 00:28:07,243 --> 00:28:09,802 Son como los del viejo club de los buenos, ¿verdad? 685 00:28:09,842 --> 00:28:13,763 No quiero que Cody se acerque demasiado a los Fieles. 686 00:28:13,802 --> 00:28:16,882 Eso podría afectarle el juicio. 687 00:28:16,923 --> 00:28:19,003 Y no quiero que pase eso. 688 00:28:19,043 --> 00:28:21,802 -¿Quién tendería más a buscar su propio nombre en Google? 689 00:28:21,842 --> 00:28:25,003 ¿Quién tendería más a buscar su propio nombre en Google? 690 00:28:25,043 --> 00:28:27,402 -Vaya, no lo sé. 691 00:28:27,443 --> 00:28:29,203 -Kyle. [ Ríen ] 692 00:28:29,243 --> 00:28:30,243 -Oh, vaya. 693 00:28:30,283 --> 00:28:31,642 -¿Jugadores en la rueda? 694 00:28:31,683 --> 00:28:34,402 -Kyle es el nombre más popular en esto. 695 00:28:34,443 --> 00:28:35,602 [ Aclaman ] 696 00:28:35,642 --> 00:28:38,243 Michael, muéstranos tu respuesta. 697 00:28:38,283 --> 00:28:39,523 -Ooh. -Ooh. 698 00:28:39,562 --> 00:28:41,402 -¿Qué? -Por Jesús, ayúdame, Señor. 699 00:28:41,443 --> 00:28:43,402 -Amanda. -Lo siento, chicos. 700 00:28:43,443 --> 00:28:45,003 Yo pensé en Ryan. 701 00:28:45,043 --> 00:28:46,043 [ Se lamentan ] 702 00:28:46,082 --> 00:28:47,483 Ryan, es como un cumplido. 703 00:28:47,523 --> 00:28:50,562 -Han generado $10.400 hasta el momento. 704 00:28:50,602 --> 00:28:52,082 Apresurémonos, porque Kyle tiene que bajarse 705 00:28:52,122 --> 00:28:53,963 e ir a buscar su nombre en Google de nuevo. 706 00:28:54,003 --> 00:28:55,562 [ Risas ] 707 00:28:55,602 --> 00:28:58,683 -Me estoy divirtiendo muchísimo. Es una misión muy divertida. 708 00:28:58,723 --> 00:29:02,003 Pero la cosa se puso mucho más personal. 709 00:29:02,043 --> 00:29:08,402 -¿Quién es el más doble cara de esta rueda? 710 00:29:09,763 --> 00:29:10,842 -Qué brutal. 711 00:29:10,882 --> 00:29:12,923 -Esas personas dicen mentiras, así que... 712 00:29:12,963 --> 00:29:15,003 -[ Se queja ] 713 00:29:15,043 --> 00:29:16,362 -Estamos perdiendo tiempo. 714 00:29:16,402 --> 00:29:18,602 -Necesito una respuesta. 715 00:29:18,642 --> 00:29:21,243 Michael. Qué interesante. 716 00:29:21,283 --> 00:29:22,402 Michael, ¿en quién pensaste? 717 00:29:22,443 --> 00:29:24,162 -Creí que dirían mi nombre. 718 00:29:24,203 --> 00:29:27,443 [ Aclaman y aplauden ] 719 00:29:27,483 --> 00:29:29,362 -Jugadores de la rueda, muestren sus respuestas. 720 00:29:29,402 --> 00:29:31,283 -iLos cinco concordamos! 721 00:29:31,322 --> 00:29:32,523 [ Aclaman ] 722 00:29:32,562 --> 00:29:34,283 -Ya han generado $11.900 para el premio. 723 00:29:34,322 --> 00:29:35,283 -iMuy bien! 724 00:29:35,322 --> 00:29:36,963 -Sé qué opinan de mí. 725 00:29:37,003 --> 00:29:39,523 De cualquier manera son estrategias, así que decidí dar 726 00:29:39,562 --> 00:29:42,043 mi nombre porque pensaba que el grupo lo daría también, 727 00:29:42,082 --> 00:29:43,043 pero no, no soy yo. 728 00:29:43,082 --> 00:29:44,322 -¿Quién ha cambiado más 729 00:29:44,362 --> 00:29:46,683 de comportamiento desde que llegaron aquí? 730 00:29:46,723 --> 00:29:47,842 [ Conversan indistintamente ] 731 00:29:47,882 --> 00:29:49,483 -Michael. Sí, Michael. 732 00:29:50,523 --> 00:29:52,082 -Las preguntas eran perfectas. 733 00:29:52,122 --> 00:29:55,602 Todos están tan convencidos de que Michael es un Traidor. 734 00:29:55,642 --> 00:29:56,763 [ Risas ] 735 00:29:56,802 --> 00:29:58,882 -$300. 736 00:29:58,923 --> 00:30:00,162 Michael. 737 00:30:00,203 --> 00:30:03,203 Ya han generado $13.400 para el premio final. 738 00:30:03,243 --> 00:30:05,763 Michael, creo que no la estás pasando muy bien en la rueda. 739 00:30:05,802 --> 00:30:07,602 -Es muy difícil, amigo. -[ Se ríe ] 740 00:30:07,642 --> 00:30:10,003 -Siento que me hacen calzón chino, siento ganas de vomitar. 741 00:30:10,043 --> 00:30:11,122 [ Ríen ] 742 00:30:11,162 --> 00:30:12,322 -¿Quién tendría menos 743 00:30:12,362 --> 00:30:14,483 posibilidades de ganar un Premio Nobel? 744 00:30:14,523 --> 00:30:16,402 -Definitivamente puede causar controversias. 745 00:30:16,443 --> 00:30:18,402 -Tomaré esa responsabilidad. La tomaré. 746 00:30:18,443 --> 00:30:21,003 -Parte de esto se trata de llegar a acuerdos 747 00:30:21,043 --> 00:30:24,003 y de anticipar saber quién votará por quién, 748 00:30:24,043 --> 00:30:27,402 y otra parte fue que Michael se portó muy dispuesto 749 00:30:27,443 --> 00:30:29,842 a jugar para ayudar a ganar más dinero. 750 00:30:29,882 --> 00:30:32,122 Pero sigo creyendo que él es un Traidor. 751 00:30:32,162 --> 00:30:33,402 -Kyle, ¿terminarás la jugada? 752 00:30:33,443 --> 00:30:35,802 -Dios mío, se trata de Michael. 753 00:30:35,842 --> 00:30:36,923 [ Risas ] 754 00:30:36,963 --> 00:30:38,963 -No pasa nada. Más dinero para el premio. 755 00:30:39,003 --> 00:30:40,723 Podemos ganar más dinero. -Respeto eso. 756 00:30:40,763 --> 00:30:43,122 -Se acabó el tiempo. Detengamos la rueda. 757 00:30:43,162 --> 00:30:45,483 [ Aclaman y aplauden ] 758 00:30:47,483 --> 00:30:49,963 -Michael, Michael, Michael. 759 00:30:50,003 --> 00:30:51,683 Traidor, Traidor, Traidor. 760 00:30:51,723 --> 00:30:53,882 ** 761 00:30:53,923 --> 00:30:55,923 ** 762 00:30:55,963 --> 00:30:58,602 -Les fue bastante bien, visitantes de la feria. 763 00:30:58,642 --> 00:31:01,723 De los $22.000 potenciales, 764 00:31:01,763 --> 00:31:05,082 ustedes se ganaron $19.900. 765 00:31:05,122 --> 00:31:07,763 [ Aclaman y aplauden ] 766 00:31:07,802 --> 00:31:11,802 Aunque este juego no se trataba solo del dinero, ¿verdad? 767 00:31:11,842 --> 00:31:16,082 ¿El juego de la rueda les hizo dudar en quién pueden confiar? 768 00:31:16,122 --> 00:31:21,003 Esto hará que su mesa redonda se ponga muy, muy interesante, 769 00:31:21,043 --> 00:31:22,723 creo. 770 00:31:23,923 --> 00:31:25,283 Adiosito. 771 00:31:25,322 --> 00:31:31,082 ** 772 00:31:31,122 --> 00:31:32,963 [ Engranajes girando ] 773 00:31:38,322 --> 00:31:41,842 ** 774 00:31:41,882 --> 00:31:43,362 -Por una extraña razón odio decir esto, 775 00:31:43,402 --> 00:31:44,683 porque era solo un juego, 776 00:31:44,723 --> 00:31:46,842 pero esto ayudó a confirmar muchas cosas. 777 00:31:46,882 --> 00:31:49,043 -Es decir, ¿quién es el más doble cara? 778 00:31:49,082 --> 00:31:50,683 -Michael. -Michael. 779 00:31:50,723 --> 00:31:52,763 -Es decir, el tipo ya ha dado giros de 180 grados de repente. 780 00:31:52,802 --> 00:31:54,443 ** 781 00:31:54,483 --> 00:31:56,483 -¿Eres de los Traidores? -No, no soy Traidor. 782 00:31:56,523 --> 00:32:00,082 Estoy dispuesto a platicar sobre esto 783 00:32:00,122 --> 00:32:02,402 para que puedan comprobarlo. 784 00:32:02,443 --> 00:32:04,283 -¿Quién ha mentido más? Kate. 785 00:32:04,322 --> 00:32:05,523 Así que me parece que Kate 786 00:32:05,562 --> 00:32:07,082 trata de generar problemas en el grupo. 787 00:32:07,122 --> 00:32:08,162 -Así es. 788 00:32:08,203 --> 00:32:10,203 -Ah, hogar, dulce hogar. 789 00:32:10,243 --> 00:32:13,243 -Hermoso hogar. -Comida. 790 00:32:13,283 --> 00:32:14,683 -Ya estoy cansado de pelear. 791 00:32:14,723 --> 00:32:16,882 -Yo tampoco creo que seas Traidor. 792 00:32:16,923 --> 00:32:18,082 -Y no lo soy. 793 00:32:18,122 --> 00:32:20,283 -Creo que todo mundo quiere sacarte del juego. 794 00:32:20,322 --> 00:32:21,642 -Lo sé. 795 00:32:21,683 --> 00:32:23,082 Y puedo decir que en verdad todos me agradan. 796 00:32:23,122 --> 00:32:24,443 Ya estoy cansado de pelear. 797 00:32:24,483 --> 00:32:26,162 Pero preferiría ser desterrado que asesinado 798 00:32:26,203 --> 00:32:28,763 para poder ver las reacciones de todos cuando se enteren. 799 00:32:28,802 --> 00:32:30,683 ** 800 00:32:30,723 --> 00:32:34,122 -Solo un momento para cambiar de zapatos. 801 00:32:34,162 --> 00:32:37,523 -¿Hay comida ahí? Ujú. iUjú! 802 00:32:37,562 --> 00:32:39,562 -¿Es comida china? -Sí. 803 00:32:39,602 --> 00:32:42,362 -[ Resuella bromeando ] 804 00:32:42,402 --> 00:32:44,523 -Si yo me voy a casa porque me haya equivocado 805 00:32:44,562 --> 00:32:46,523 sobre Michael, está bien, valdrá la pena. 806 00:32:46,562 --> 00:32:49,162 -Estoy algo confundida por eso de la nota. 807 00:32:49,203 --> 00:32:51,243 -¿Creen que alguien la mencionará esta noche? 808 00:32:51,283 --> 00:32:52,923 -Ajá. -Sin duda. 809 00:32:54,683 --> 00:32:57,003 -Hay más apuñalamientos por la espalda en este lugar 810 00:32:57,043 --> 00:32:59,082 que en una tragedia shakespeariana. 811 00:32:59,122 --> 00:33:01,802 Y todos mis jugadores están pavoneándose 812 00:33:01,842 --> 00:33:04,162 y preocupándose de manera magnífica, 813 00:33:04,203 --> 00:33:08,283 aunque esta noche dos de ellos quedarán fuera de escena. 814 00:33:08,322 --> 00:33:10,562 ** 815 00:33:15,082 --> 00:33:16,483 -Digamos que por fin podamos 816 00:33:16,523 --> 00:33:19,483 saber quién es Michael de verdad de una vez por todas. 817 00:33:19,523 --> 00:33:25,683 Entre los Traidores debe haber una mujer fuerte. 818 00:33:25,723 --> 00:33:27,842 -¿Sería una celebridad? 819 00:33:27,882 --> 00:33:29,082 -Sí. 820 00:33:29,122 --> 00:33:32,322 Simplemente creo que debe haber una entre ellos. 821 00:33:32,362 --> 00:33:34,322 -Michael ha sido una enorme distracción. 822 00:33:34,362 --> 00:33:36,723 Y la gente también sospecha de Kate. 823 00:33:36,763 --> 00:33:39,483 Pero simplemente no entiendo por qué Kate se querría meter 824 00:33:39,523 --> 00:33:40,723 en ese problema ella misma. 825 00:33:40,763 --> 00:33:43,043 Y tras bambalinas estoy tratando 826 00:33:43,082 --> 00:33:46,562 qué está pasando con Stephenie y con Cirie. 827 00:33:46,602 --> 00:33:49,483 Solo quiero que sepan que ustedes me agradan. 828 00:33:49,523 --> 00:33:51,322 -Te aseguro que yo sería una pésima Traidora. 829 00:33:51,362 --> 00:33:53,283 -Digamos que Cirie es Traidora. 830 00:33:53,322 --> 00:33:54,882 Cirie sería una buena Traidora. 831 00:33:54,923 --> 00:33:57,562 -No estoy por completo segura de que no lo sea. 832 00:33:57,602 --> 00:33:59,322 -Yo tampoco lo sé. 833 00:33:59,362 --> 00:34:01,402 -Creo que sí. 834 00:34:01,443 --> 00:34:02,723 -Hoy fue comida china. 835 00:34:02,763 --> 00:34:05,723 -¿Agridulce? iAh, qué emocionante! 836 00:34:05,763 --> 00:34:06,723 [ Resuella ] 837 00:34:06,763 --> 00:34:08,443 Kyle no se reserva nada 838 00:34:08,483 --> 00:34:10,282 y está tratando de mencionar otros nombres. 839 00:34:10,323 --> 00:34:11,762 Pero yo adoro a Cirie. 840 00:34:11,803 --> 00:34:14,642 Cirie y yo hemos formado una alianza desde el primer día. 841 00:34:14,682 --> 00:34:17,282 Así quiero comprobarle que soy de confianza. 842 00:34:17,323 --> 00:34:20,282 -Te aseguro que no es Cirie. Iré a hablar con ella. 843 00:34:20,323 --> 00:34:22,963 -Yo no creo que lo sea. -Mm-mm. 844 00:34:23,003 --> 00:34:24,923 -¿Qué? 845 00:34:26,122 --> 00:34:27,642 No creerás que es... -Tú. 846 00:34:27,682 --> 00:34:30,082 -[ Se ríe ] Más te vale decir eso. 847 00:34:30,122 --> 00:34:32,443 -Seguro hay una mujer fuerte en ese grupo. 848 00:34:32,483 --> 00:34:34,043 -Sé que ninguna de nosotras tres, 849 00:34:34,082 --> 00:34:35,843 del lado de los shows de reality. 850 00:34:35,883 --> 00:34:38,043 Y la gente va a empezar a sospechar 851 00:34:38,082 --> 00:34:40,562 de que es una de nosotras si Kate no resulta serlo. 852 00:34:40,602 --> 00:34:42,082 Solo estoy siendo honesta. 853 00:34:42,122 --> 00:34:44,523 -No, sí, yo también. Quiero hablar de esto. 854 00:34:44,562 --> 00:34:46,883 -Sí. -Kyle y Ryan andan diciendo 855 00:34:46,923 --> 00:34:49,003 que entre los Traidores debe haber una mujer, 856 00:34:49,043 --> 00:34:50,162 y parece ser que piensan 857 00:34:50,202 --> 00:34:52,443 que esa mujer debe ser de las celebridades. 858 00:34:52,483 --> 00:34:54,363 Entonces -- Y obviamente tienen razón. 859 00:34:54,403 --> 00:34:57,523 -Kyle me dijo: "¿Qué piensas de Cirie? Sería una gran Traidora". 860 00:34:57,562 --> 00:34:59,162 Y le dije: "Te aseguro que ella no es". 861 00:34:59,202 --> 00:35:02,403 -Esto podría ser un problema un poco más a futuro. 862 00:35:02,443 --> 00:35:03,682 Donde hay humo hay fuego. 863 00:35:03,722 --> 00:35:05,923 Así que si sigues mencionando mi nombre, 864 00:35:05,963 --> 00:35:09,323 podrías iniciar una chispa que podría prender fuego. 865 00:35:12,122 --> 00:35:13,602 -¿Te puedo hacer una pregunta? 866 00:35:13,642 --> 00:35:15,682 Si van a votar contra mí, ¿me lo pueden decir 867 00:35:15,722 --> 00:35:18,082 para que pueda disfrutar lo que me quede de tiempo aquí? 868 00:35:18,122 --> 00:35:21,043 -No, lo entiendo, amigo. -Creo que... votará dos veces. 869 00:35:21,082 --> 00:35:23,562 Kate todavía está en cuestión. 870 00:35:23,602 --> 00:35:25,162 -Yo diré que es Kate. Si creen que es ella, yo... 871 00:35:25,202 --> 00:35:28,323 -Pero eso no ayudará a darle confianza a la gente. 872 00:35:28,363 --> 00:35:30,282 -Lo sé. Como les dije esta mañana, 873 00:35:30,323 --> 00:35:31,722 yo he tenido corazonadas, 874 00:35:31,762 --> 00:35:33,523 pero mis corazonadas no van a convencer a nadie, 875 00:35:33,562 --> 00:35:35,363 así como las corazonadas de otros no me convencen a mí. 876 00:35:35,403 --> 00:35:37,403 Necesito -- y no lo tengo. 877 00:35:37,443 --> 00:35:40,202 -Yo no estoy 100% seguro de que sea Michael, 878 00:35:40,242 --> 00:35:45,242 pero él simplemente no ha podido mantener una historia congruente 879 00:35:45,282 --> 00:35:51,363 y sigue hablando de teorías sin fundamentos ni evidencias. 880 00:35:51,403 --> 00:35:52,682 -Yo sospecho de Quentin 881 00:35:52,722 --> 00:35:54,082 porque simplemente tiene mucha elocuencia. 882 00:35:54,122 --> 00:35:55,483 No ha hecho nada malo. 883 00:35:55,523 --> 00:35:57,963 Solo es un tipo bueno en general. 884 00:35:58,003 --> 00:35:59,562 Le cae bien a todo mundo. 885 00:35:59,602 --> 00:36:01,082 Es muy bueno para hablar. 886 00:36:01,122 --> 00:36:04,003 -El te apoyó y cambió todo el tema de conversación. 887 00:36:04,043 --> 00:36:06,682 -Lo sé. Lo sé. Y se lo agradezco. 888 00:36:06,722 --> 00:36:09,682 Y no he mencionado su nombre. Pero como dije, no sé qué hacer. 889 00:36:09,722 --> 00:36:12,242 Cualquier cosa que yo haga le genera sospechas a todos 890 00:36:12,282 --> 00:36:14,722 de cualquier modo, así que no puedo hacer nada. 891 00:36:14,762 --> 00:36:16,483 -Solo quiero que podamos sacar 892 00:36:16,523 --> 00:36:19,242 a un Traidor para poder decir... [ Exhala, ríe ] 893 00:36:19,282 --> 00:36:20,803 ...muy bien. 894 00:36:20,843 --> 00:36:22,483 ** 895 00:36:22,523 --> 00:36:24,443 -¿Ya vamos a la mesa redonda? 896 00:36:24,483 --> 00:36:27,722 ** 897 00:36:27,762 --> 00:36:30,883 ** 898 00:36:30,923 --> 00:36:33,963 ** 899 00:36:34,003 --> 00:36:36,923 ** 900 00:36:36,963 --> 00:36:41,562 -En la mesa redonda de hoy hay muchas sospechas sobre Kate 901 00:36:41,602 --> 00:36:44,602 y Michael porque eso es lo que queremos. 902 00:36:44,642 --> 00:36:46,162 Es exactamente lo que queremos. 903 00:36:46,202 --> 00:36:47,602 ** 904 00:36:47,642 --> 00:36:50,003 -Me molesta que personas con las que me veo y con quienes 905 00:36:50,043 --> 00:36:52,443 hablo día tras día me estén mintiendo en mi cara. 906 00:36:52,483 --> 00:36:55,082 Y quiero que salgan. 907 00:36:55,122 --> 00:36:58,003 -Necesitamos sacar a un Traidor y necesitamos sacarlo ahora. 908 00:36:58,043 --> 00:37:02,523 ** 909 00:37:08,202 --> 00:37:11,003 ** 910 00:37:11,043 --> 00:37:13,682 ** 911 00:37:13,722 --> 00:37:16,242 -Hola, queridos míos. 912 00:37:16,282 --> 00:37:18,162 Nos vemos nuevamente. 913 00:37:18,202 --> 00:37:19,803 ** 914 00:37:19,843 --> 00:37:21,403 Bien, 915 00:37:23,282 --> 00:37:25,963 hubo un cambio en las cosas hoy. 916 00:37:26,003 --> 00:37:29,762 Y no me refiero solo a la rueda de la fortuna. 917 00:37:29,803 --> 00:37:31,443 Ustedes trabajaron bien en equipo 918 00:37:31,483 --> 00:37:35,562 y el premio al momento es de $94.900. 919 00:37:35,602 --> 00:37:37,523 Pero... 920 00:37:37,562 --> 00:37:41,363 al momento los Traidores están tratando de robárselo todo. 921 00:37:41,403 --> 00:37:45,122 Aquí a nadie se le apuñala por la espalda, por supuesto. 922 00:37:45,162 --> 00:37:46,483 No. 923 00:37:46,523 --> 00:37:49,602 Aquí se le mira frente a frente 924 00:37:49,642 --> 00:37:53,003 a la persona a quien le das el golpe definitivo. 925 00:37:53,043 --> 00:37:55,562 ** 926 00:37:55,602 --> 00:37:58,082 Aquí y ahora, 927 00:37:58,122 --> 00:38:00,523 el siguiente destierro comienza. 928 00:38:03,282 --> 00:38:07,562 -Creo que antes de que empecemos hay que hablar de lo de la nota. 929 00:38:09,403 --> 00:38:11,762 Tenía el nombre de Shelbe y el mío. 930 00:38:11,803 --> 00:38:13,162 Eso me parece importante. 931 00:38:13,202 --> 00:38:15,043 Entonces, ¿empezamos con eso? 932 00:38:16,242 --> 00:38:17,642 -Claro. 933 00:38:17,682 --> 00:38:19,682 Hola, Kate. -Hola. 934 00:38:19,722 --> 00:38:21,722 -Bien, anoche le levantaste 935 00:38:21,762 --> 00:38:25,282 de la mesa y se te cayó un pedazo de papel de la falda. 936 00:38:25,323 --> 00:38:29,762 -Y yo lo traje por si alguien no lo había visto. 937 00:38:29,803 --> 00:38:32,242 Entonces... -Sí. O sea, eso no... 938 00:38:32,282 --> 00:38:33,963 -Sí, se ve mal. Ehm -- 939 00:38:34,003 --> 00:38:35,443 Brandi y yo platicamos en el bar 940 00:38:35,483 --> 00:38:37,762 y nos pusimos a hablar 941 00:38:37,803 --> 00:38:40,403 sobre quién pensábamos que estaba en riesgo 942 00:38:40,443 --> 00:38:41,923 de ser asesinado esa noche. 943 00:38:41,963 --> 00:38:45,523 Y luego nos llamaron a cenar. 944 00:38:45,562 --> 00:38:47,202 -¿Brandi y tú? 945 00:38:47,242 --> 00:38:48,363 -Sí. 946 00:38:48,403 --> 00:38:50,282 Yo no soy Traidora. 947 00:38:50,323 --> 00:38:52,323 ** 948 00:38:52,363 --> 00:38:54,323 ** 949 00:38:54,363 --> 00:38:56,162 ** 950 00:38:56,202 --> 00:38:59,843 -Me parece que siempre estás tratando de causar drama. 951 00:38:59,883 --> 00:39:01,883 Es decir, ¿recuerdas lo de la rueda de la fortuna? 952 00:39:01,923 --> 00:39:04,523 ¿Quién ha contado más mentiras? Kate. 953 00:39:04,562 --> 00:39:06,363 -Entiendo. 954 00:39:06,403 --> 00:39:09,843 -Kate es muy experta en la evasión, 955 00:39:09,883 --> 00:39:12,562 es muy experta en convencer a las personas. 956 00:39:12,602 --> 00:39:13,923 Pero yo sé lo que yo sé 957 00:39:13,963 --> 00:39:15,843 y creo que he visto todo lo que necesitaba ver. 958 00:39:15,883 --> 00:39:18,963 Kate, tú sigues enturbiando las cosas. 959 00:39:19,003 --> 00:39:20,483 Has estado presionando a Michael, 960 00:39:20,523 --> 00:39:22,202 y presionando a Michael y presionando a Michael. 961 00:39:22,242 --> 00:39:24,602 Pero a mí no me están saliendo esas mismas cuentas, hermanita. 962 00:39:24,642 --> 00:39:26,642 Creo que Michael es de los Fieles. 963 00:39:26,682 --> 00:39:29,202 Y seguiré apoyando a alguien 964 00:39:29,242 --> 00:39:32,363 en una situación así de terrible. 965 00:39:32,403 --> 00:39:34,403 Creo que tú eres una Traidora. 966 00:39:35,403 --> 00:39:37,403 -[ Se ríe ] 967 00:39:37,443 --> 00:39:39,403 -Les diré el problema. 968 00:39:41,602 --> 00:39:44,963 Estamos desperdiciando muchísimo tiempo 969 00:39:45,003 --> 00:39:48,843 concentrándonos en los temas equivocados. 970 00:39:48,883 --> 00:39:52,162 Creo que nos corresponde a todos observar patrones. 971 00:39:52,202 --> 00:39:55,642 Michael, por dos noches seguidas -- 972 00:39:55,682 --> 00:39:58,162 En una era tu palabra contra la de Geraldine. 973 00:39:58,202 --> 00:40:01,202 Y anoche era tu palabra contra la de Brandi. 974 00:40:01,242 --> 00:40:04,122 Desafortunadamente, solo encuentro una conclusión lógica 975 00:40:04,162 --> 00:40:07,963 de lo que pasó en estas últimas dos noches. 976 00:40:08,003 --> 00:40:10,363 -Y, lo entiendo, tienes derecho a tener esa opinión. 977 00:40:10,403 --> 00:40:12,843 Pero me parece que hay mucha evasión. 978 00:40:12,883 --> 00:40:14,682 Quienquiera que sean los Traidores, me parece 979 00:40:14,722 --> 00:40:17,003 que piensan como: "Bien, a Michael lo acusaron 980 00:40:17,043 --> 00:40:19,883 el día uno, el día dos, y era fácil acusarlo el día tres. 981 00:40:19,923 --> 00:40:23,843 Michael es un escudo para mí porque nadie sospecha de mí". 982 00:40:23,883 --> 00:40:26,323 Ahora mismo les digo que yo no soy de los Traidores. 983 00:40:26,363 --> 00:40:28,562 Espero que no me envíen a casa. 984 00:40:28,602 --> 00:40:30,682 Pero si esta noche me envían a casa, 985 00:40:30,722 --> 00:40:32,162 Quentin quiero que sepas 986 00:40:32,202 --> 00:40:35,282 que te estaré por siempre agradecido por defenderme. 987 00:40:35,323 --> 00:40:38,963 Creíste en mí, y eso para mí significa muchísimo. 988 00:40:39,003 --> 00:40:40,363 -Gracias. 989 00:40:40,403 --> 00:40:43,562 -Para que lo sepan, justo antes de entrar aquí Michael 990 00:40:43,602 --> 00:40:45,963 nos dijo que pensaba que tú tal vez eras Traidor. 991 00:40:46,003 --> 00:40:47,682 ** 992 00:40:47,722 --> 00:40:50,003 Nos acaba de decir todo un discurso: 993 00:40:50,043 --> 00:40:51,963 "Está mencionando cualquier nombre". 994 00:40:52,003 --> 00:40:54,443 Y le dije que él había salido en su apoyo. 995 00:40:54,483 --> 00:40:55,843 Y tú dijiste... [ Chasquea la lengua ] 996 00:40:55,883 --> 00:40:57,403 -Sí. No, no, no, no... 997 00:40:57,443 --> 00:40:58,883 No, sí dije eso. 998 00:40:58,923 --> 00:41:00,963 Yo dije que en cierto momento sospeché de Quentin 999 00:41:01,003 --> 00:41:02,403 porque es tan elocuente. 1000 00:41:02,443 --> 00:41:04,323 Y tú me dijiste: "El te apoyó". 1001 00:41:04,363 --> 00:41:05,602 Y yo dije: "Sí. Sé que lo hizo. 1002 00:41:05,642 --> 00:41:07,162 De lo cual siempre le estaré agradecido. 1003 00:41:07,202 --> 00:41:09,443 Pero eso no cambia el hecho de que yo sospechaba que él 1004 00:41:09,483 --> 00:41:10,963 fuera Traidor por su elocuencia". 1005 00:41:11,003 --> 00:41:12,602 -Pero hablaste en presente, no en pasado. 1006 00:41:12,642 --> 00:41:14,443 -iDéjame terminar! 1007 00:41:15,803 --> 00:41:18,162 -Lo que dije fue... -Hablaste mucho. 1008 00:41:18,202 --> 00:41:19,682 -Tú también hablaste mucho. 1009 00:41:19,722 --> 00:41:21,162 -Y no sugeriste otra cosa distinta a sacar a algún Fiel. 1010 00:41:23,843 --> 00:41:26,162 -El hecho es que la decisión más viable para mí ahora mismo -- 1011 00:41:26,202 --> 00:41:28,082 y obviamente cada quien tiene su propia decisión -- 1012 00:41:28,122 --> 00:41:29,963 es votar ya sea contra ti, o contra ti, Kate, 1013 00:41:30,003 --> 00:41:33,003 porque creo que esa es la única opción que tenemos los Fieles. 1014 00:41:33,963 --> 00:41:37,242 -Creo que, como tú bien dices, debemos observar patrones. 1015 00:41:37,282 --> 00:41:39,843 Michael ha estado cerca de ser eliminado dos veces, 1016 00:41:39,883 --> 00:41:43,483 lo cual nos da razón para votar contra Michael. 1017 00:41:43,523 --> 00:41:44,923 Si resulta ser de los Fieles, 1018 00:41:44,963 --> 00:41:46,963 entonces tendremos que mirar hacia otras personas 1019 00:41:47,003 --> 00:41:49,202 basándonos en quiénes lo han estado tratando de culpar. 1020 00:41:49,242 --> 00:41:51,762 -Yo tengo confianza en Michael y lo digo abiertamente. 1021 00:41:51,803 --> 00:41:54,963 Y estoy dispuesta a aceptar la culpa si él es de los Fieles. 1022 00:41:55,003 --> 00:41:56,003 Estoy dispuesta a hacerlo 1023 00:41:56,043 --> 00:41:57,803 porque no creo que lo sea, pero... 1024 00:42:02,403 --> 00:42:05,162 -Se acabó el tiempo para conversar. 1025 00:42:05,202 --> 00:42:07,162 Llegó la hora de que voten. 1026 00:42:07,202 --> 00:42:09,602 [ Continúa música de suspenso ] 1027 00:42:21,403 --> 00:42:23,642 -Sigo pensando que Kate podría ser de los Traidores, 1028 00:42:23,682 --> 00:42:26,642 pero ahora creo que Michael también lo es. 1029 00:42:26,682 --> 00:42:32,162 Pero no sé si desterrarlo esta noche sea la mejor idea. 1030 00:42:32,202 --> 00:42:38,082 ** 1031 00:42:38,122 --> 00:42:40,963 -No sé cuál sea la mejor estrategia. 1032 00:42:41,003 --> 00:42:44,642 Desterrar a Michael del castillo no es algo que quiero hacer, 1033 00:42:44,682 --> 00:42:45,803 pero no sé si tendremos 1034 00:42:45,843 --> 00:42:47,403 suficientes votos para sacar a Kate. 1035 00:42:47,443 --> 00:42:49,562 ** 1036 00:42:49,602 --> 00:42:51,803 -Jugadores, 1037 00:42:51,843 --> 00:42:54,363 es hora de revelar por quién votaron. 1038 00:42:54,403 --> 00:42:57,483 Empecemos con Rachel. 1039 00:42:58,883 --> 00:43:01,722 -Michael, lo siento, voté contra ti. 1040 00:43:01,762 --> 00:43:04,963 Creo que has tenido dos oportunidades de seguir aquí. 1041 00:43:05,003 --> 00:43:09,082 Y honestamente no sé si eres Traidor o no, así que -- 1042 00:43:09,122 --> 00:43:10,562 -¿Quentin? 1043 00:43:10,602 --> 00:43:12,122 -Kate, vote contra ti. 1044 00:43:14,602 --> 00:43:17,162 Creo que eres Traidora. 1045 00:43:17,202 --> 00:43:18,762 -¿Cirie? 1046 00:43:18,803 --> 00:43:22,722 -Esta noche llegué aquí lista para votar contra ti, Michael, 1047 00:43:22,762 --> 00:43:26,122 solo para terminar con esto. 1048 00:43:26,162 --> 00:43:31,162 Pero a mí nunca, nunca me ha gustado seguir a otros. 1049 00:43:31,202 --> 00:43:35,483 Yo no creo que Michael sea Traidor, así que voté por Kate. 1050 00:43:35,523 --> 00:43:37,282 Y ya lo veremos. 1051 00:43:37,323 --> 00:43:39,162 -¿Amanda? 1052 00:43:39,202 --> 00:43:41,403 -Michael, voté contra ti. 1053 00:43:41,443 --> 00:43:44,403 Nunca pensé que eras Traidor, 1054 00:43:44,443 --> 00:43:47,523 pero al escuchar lo que dijo Kyle 1055 00:43:47,562 --> 00:43:49,043 y lo que dijo Arie, 1056 00:43:49,082 --> 00:43:50,403 me voy a unir al rebaño. 1057 00:43:50,443 --> 00:43:53,282 Y supongo que ya lo sabremos. 1058 00:43:53,323 --> 00:43:54,363 -¿Kate? 1059 00:43:54,403 --> 00:43:55,562 -Michael, voté contra ti. 1060 00:43:55,602 --> 00:43:57,242 Creo que eres un excelente Traidor. 1061 00:43:57,282 --> 00:44:00,202 -¿Andie? -Michael, voté contra ti. 1062 00:44:00,242 --> 00:44:02,682 No tengo nada contra ti, pero es que simplemente creo 1063 00:44:02,722 --> 00:44:04,403 que hemos visto demasiadas señales. 1064 00:44:04,443 --> 00:44:05,722 -¿Arie? 1065 00:44:05,762 --> 00:44:08,003 -Michael, también voté contra ti. 1066 00:44:10,003 --> 00:44:14,602 -Van cinco votos contra Michael y dos contra Kate. 1067 00:44:14,642 --> 00:44:16,202 ¿Christian? 1068 00:44:16,242 --> 00:44:18,923 -Yo voté contra Kate. 1069 00:44:18,963 --> 00:44:23,602 Michael, creo que has sido muy errático. 1070 00:44:23,642 --> 00:44:25,883 Estoy siguiendo a mi instinto, 1071 00:44:25,923 --> 00:44:27,642 pero es la última vez que salgo en tu apoyo. 1072 00:44:27,682 --> 00:44:29,403 -¿Michael? 1073 00:44:30,403 --> 00:44:32,443 -Mi voto es contra Kate. 1074 00:44:32,483 --> 00:44:35,963 No creo que seas Traidora. De hecho no lo sé para nada. 1075 00:44:36,003 --> 00:44:38,722 Esto lo hago más bien para salvarme. 1076 00:44:38,762 --> 00:44:41,003 -Cinco votos contra Michael. 1077 00:44:41,043 --> 00:44:43,043 Cuatro votos contra Kate. 1078 00:44:43,082 --> 00:44:45,403 La decisión parece estar en la balanza, 1079 00:44:45,443 --> 00:44:49,602 pero ¿hacia dónde se moverá el aterrador péndulo? 1080 00:44:49,642 --> 00:44:51,523 -¿Cody? 1081 00:44:51,562 --> 00:44:53,282 -[ Aclara la garganta ] 1082 00:44:53,323 --> 00:44:55,762 [ Continúa música de suspenso ] 1083 00:44:56,803 --> 00:44:59,363 Michael, perdóname, compañero. 1084 00:44:59,403 --> 00:45:01,963 ** 1085 00:45:02,003 --> 00:45:03,722 -¿Shelbe? 1086 00:45:04,803 --> 00:45:08,003 -Michael, voté contra ti. 1087 00:45:08,043 --> 00:45:09,443 Si no podemos sacarte hoy 1088 00:45:09,483 --> 00:45:11,883 y puedo estar en el destierro de mañana, 1089 00:45:11,923 --> 00:45:13,963 yo me concentraré en otros sospechosos porque claramente 1090 00:45:14,003 --> 00:45:16,043 no hay suficientes personas que crean que seas Traidor, 1091 00:45:16,082 --> 00:45:17,923 por lo que preferiría dejar de sospechar de ti. 1092 00:45:17,963 --> 00:45:22,043 -Michael, si recibes un voto más en contra, 1093 00:45:22,082 --> 00:45:24,202 quedarás desterrado. 1094 00:45:24,242 --> 00:45:27,562 ** 1095 00:45:27,602 --> 00:45:31,043 ** 1096 00:45:31,082 --> 00:45:34,363 ** 1097 00:45:34,403 --> 00:45:37,602 ** 1098 00:45:37,642 --> 00:45:41,323 -Michael, voté contra ti. No es nada personal. 1099 00:45:41,363 --> 00:45:47,883 ** 1100 00:45:47,923 --> 00:45:49,762 -Michael... 1101 00:45:49,803 --> 00:45:52,242 ** 1102 00:45:52,282 --> 00:45:54,762 ** 1103 00:45:54,803 --> 00:45:56,762 -Siento que tengas que ser el sacrificado. 1104 00:45:56,803 --> 00:45:58,323 Si de verdad eres de los Fieles, 1105 00:45:58,363 --> 00:46:00,323 tenemos mucho por trabajar para encontrar a un Traidor. 1106 00:46:00,363 --> 00:46:01,602 -Recibió muchos votos. 1107 00:46:01,642 --> 00:46:04,122 -Así que estoy dispuesta a tomar mis riesgos. 1108 00:46:05,323 --> 00:46:07,602 -Michael, ehm, 1109 00:46:07,642 --> 00:46:11,323 no estoy convencido al 100% de que seas Traidor. 1110 00:46:11,363 --> 00:46:15,363 Simplemente sentí que votar contra Kate sería como volver 1111 00:46:15,403 --> 00:46:17,323 a hacer lo mismo dos veces. 1112 00:46:17,363 --> 00:46:18,963 ** 1113 00:46:19,003 --> 00:46:21,242 -Michael, has recibido la mayor cantidad de votos en contra 1114 00:46:21,282 --> 00:46:23,242 y serás desterrado del juego. 1115 00:46:23,282 --> 00:46:26,963 ** 1116 00:46:27,003 --> 00:46:29,483 Por favor, ven al Círculo de la Verdad. 1117 00:46:29,523 --> 00:46:31,122 -Oh, vaya. Aquí vamos. 1118 00:46:31,162 --> 00:46:34,282 ** 1119 00:46:34,323 --> 00:46:37,483 ** 1120 00:46:37,523 --> 00:46:40,803 ** 1121 00:46:40,843 --> 00:46:43,803 ** 1122 00:46:43,843 --> 00:46:48,323 -Michael, antes de que te vayas de mi castillo para siempre... 1123 00:46:48,363 --> 00:46:50,282 ** 1124 00:46:50,323 --> 00:46:53,242 ...por favor revélale al grupo 1125 00:46:53,282 --> 00:46:57,082 si eres Fiel o si eres Traidor. 1126 00:46:57,122 --> 00:47:00,202 ** 1127 00:47:00,242 --> 00:47:03,122 -Kate, te dará gusto saber... 1128 00:47:03,162 --> 00:47:06,483 ** 1129 00:47:06,523 --> 00:47:08,923 ...que sí, soy... 1130 00:47:08,963 --> 00:47:12,963 [ Gritan ] 1131 00:47:13,003 --> 00:47:14,082 -iLo descubrimos! 1132 00:47:14,122 --> 00:47:15,122 -...un Fiel. 1133 00:47:15,162 --> 00:47:17,762 -iOh! -Lo sé. No les estaba mintiendo. 1134 00:47:17,803 --> 00:47:19,202 ** 1135 00:47:19,242 --> 00:47:21,122 -Te amo. 1136 00:47:21,162 --> 00:47:23,762 ** 1137 00:47:23,803 --> 00:47:26,242 ** 1138 00:47:26,282 --> 00:47:28,923 ** 1139 00:47:28,963 --> 00:47:30,483 -Dios mío. 1140 00:47:30,523 --> 00:47:33,562 -Pero estuviste manipulando esto. 1141 00:47:33,602 --> 00:47:35,363 -No. De verdad estaba convencida. 1142 00:47:35,403 --> 00:47:36,883 No manipulé nada. 1143 00:47:36,923 --> 00:47:40,403 ** 1144 00:47:40,443 --> 00:47:42,762 Yo también estoy sorprendida. 1145 00:47:42,803 --> 00:47:45,963 ** 1146 00:47:50,523 --> 00:47:53,162 ** 1147 00:47:53,202 --> 00:47:55,642 ** 1148 00:47:55,682 --> 00:47:57,642 -Han desterrado a Geraldine. 1149 00:47:57,682 --> 00:48:00,483 Han desterrado a Brandi. 1150 00:48:00,523 --> 00:48:03,323 Y ahora han desterrado a Michael. 1151 00:48:03,363 --> 00:48:07,963 Podrían suponer que su plan no está funcionando. 1152 00:48:08,003 --> 00:48:12,443 Y pueden decir que el plan de los Traidores sí lo está. 1153 00:48:12,483 --> 00:48:14,602 ** 1154 00:48:14,642 --> 00:48:16,162 -Qué locura. 1155 00:48:16,202 --> 00:48:19,323 ** 1156 00:48:19,363 --> 00:48:22,523 ** 1157 00:48:22,562 --> 00:48:24,323 -Michael ha pasado por tantas cosas 1158 00:48:24,363 --> 00:48:26,762 y resulta que era Fiel. 1159 00:48:26,803 --> 00:48:30,162 Los Traidores están arrollando en el juego. 1160 00:48:30,202 --> 00:48:33,202 -No sé quiénes sean los Traidores. ¿Y tú? 1161 00:48:33,242 --> 00:48:34,722 Es decir, tengo una idea. 1162 00:48:34,762 --> 00:48:36,722 Pero me equivoqué con Michael. -Sí. 1163 00:48:36,762 --> 00:48:39,282 Nos hemos equivocado con todos. 1164 00:48:39,323 --> 00:48:42,843 ** 1165 00:48:42,883 --> 00:48:46,202 ** 1166 00:48:46,242 --> 00:48:47,843 -No podía creer que él 1167 00:48:47,883 --> 00:48:51,443 estaba mencionando nombres hasta el final. 1168 00:48:51,483 --> 00:48:54,003 Y... -La tarea es 1169 00:48:54,043 --> 00:48:55,363 sospechar de que las personas 1170 00:48:55,403 --> 00:48:57,363 sean Traidores en base a sus comportamientos. 1171 00:48:57,403 --> 00:49:00,282 O sea, eso es todo. Encuentren a los Traidores. 1172 00:49:00,323 --> 00:49:03,162 -No me imagino un mundo en el que Kate no sea Traidora. 1173 00:49:03,202 --> 00:49:06,722 O sea, está manipulándolo todo. Es como una titiritera. 1174 00:49:06,762 --> 00:49:08,642 -En estos últimos días hemos 1175 00:49:08,682 --> 00:49:11,963 tenido muy pocas cosas en las cuales basarnos. 1176 00:49:13,403 --> 00:49:17,923 Michael de hecho estaba siendo sincero y genuino. 1177 00:49:17,963 --> 00:49:20,483 Yo tuve que ver con que lo enviaran a casa 1178 00:49:20,523 --> 00:49:23,282 y -- 1179 00:49:23,323 --> 00:49:25,883 Esto es terrible. Es -- 1180 00:49:27,562 --> 00:49:29,242 Pésimo. 1181 00:49:29,282 --> 00:49:31,363 ** 1182 00:49:31,403 --> 00:49:34,803 -Hoy no me fijé en quién estaba apoyando a Kate. 1183 00:49:34,843 --> 00:49:36,122 -Mm-mm. No se dejan escuchar. 1184 00:49:36,162 --> 00:49:37,803 -Sí. -Simplemente cambian de tema. 1185 00:49:37,843 --> 00:49:41,923 -Kyle, fue uno de los que cambió de tema. 1186 00:49:41,963 --> 00:49:43,843 Pero tiende a hacer eso a menudo. 1187 00:49:43,883 --> 00:49:45,202 -Mm-jmm. 1188 00:49:45,242 --> 00:49:46,883 -¿Estaba tratando de desviar la atención a Kate? 1189 00:49:46,923 --> 00:49:48,843 -Mm-jmm. 1190 00:49:48,883 --> 00:49:50,843 Y quiero saber por qué. 1191 00:49:50,883 --> 00:49:54,963 Kyle siempre arenga a todos con comentarios grandes como: 1192 00:49:55,003 --> 00:49:56,443 "Chicos, debemos hacer bien esto. 1193 00:49:56,483 --> 00:49:57,963 Debemos encontrar a los Traidores", 1194 00:49:58,003 --> 00:50:01,242 lo cual desvía y cambia la atención de las personas. 1195 00:50:01,282 --> 00:50:03,122 Y en esa mesa redonda él siempre 1196 00:50:03,162 --> 00:50:05,803 estuvo desviando la atención de Kate. 1197 00:50:05,843 --> 00:50:07,722 Creo que Kyle también es Traidor. 1198 00:50:07,762 --> 00:50:09,642 Si me voy esta noche, 1199 00:50:09,682 --> 00:50:12,843 si para la mañana me han asesinado, 1200 00:50:12,883 --> 00:50:14,923 que mis palabras de despedida sean: 1201 00:50:14,963 --> 00:50:18,642 Creo que es Kate y creo que es Kyle, 1202 00:50:18,682 --> 00:50:21,323 y aún no he descubierto al tercero. 1203 00:50:21,363 --> 00:50:22,803 ** 1204 00:50:22,843 --> 00:50:25,003 -Oigan, creo que es momento de que todos se vayan 1205 00:50:25,043 --> 00:50:27,202 a descansar bien antes de que a mí me maten. 1206 00:50:27,242 --> 00:50:28,202 -[ Se ríe ] 1207 00:50:28,242 --> 00:50:29,323 -Oh, Ryan. 1208 00:50:29,363 --> 00:50:30,762 Oye -- 1209 00:50:30,803 --> 00:50:33,363 Oye, ¿puedo ser la cuchara grande esta noche? 1210 00:50:33,403 --> 00:50:35,642 -Sí, está bien. 1211 00:50:35,682 --> 00:50:37,003 -Buenas noches. 1212 00:50:37,043 --> 00:50:38,923 No dejen que los muerdan los Traidores. 1213 00:50:38,963 --> 00:50:40,483 [ Risas ] 1214 00:50:40,523 --> 00:50:44,363 ** 1215 00:50:44,403 --> 00:50:48,242 ** 1216 00:50:48,282 --> 00:50:52,122 ** 1217 00:50:52,162 --> 00:50:55,843 ** 1218 00:50:55,883 --> 00:50:59,523 -No estoy convencido de quién quisiera que fuera asesinado. 1219 00:50:59,562 --> 00:51:02,843 Necesito escuchar a los otros Traidores. 1220 00:51:02,883 --> 00:51:05,003 Pero tenemos muchas opciones. 1221 00:51:05,043 --> 00:51:07,963 O sea, es como todo un buffet. 1222 00:51:08,003 --> 00:51:11,843 ** 1223 00:51:11,883 --> 00:51:15,523 ** 1224 00:51:15,562 --> 00:51:19,443 ** 1225 00:51:19,483 --> 00:51:23,282 ** 1226 00:51:23,323 --> 00:51:27,003 ** 1227 00:51:27,043 --> 00:51:29,562 [ Susurrando ] ¿Qué hay, equipo de ensueño? 1228 00:51:29,602 --> 00:51:31,162 -Esto se está poniendo muy intenso. 1229 00:51:31,202 --> 00:51:32,843 -Sí. Puedo ver que lo estás sintiendo. 1230 00:51:32,883 --> 00:51:35,443 -Sí. Se está poniendo muy difícil. 1231 00:51:35,483 --> 00:51:36,963 Lo de Michael esta noche fue mucho. 1232 00:51:37,003 --> 00:51:38,642 Creo que al saber cómo eran las cosas todo este tiempo 1233 00:51:38,682 --> 00:51:42,162 y verlo pasarla tan mal en la mesa -- 1234 00:51:42,202 --> 00:51:44,122 -iDéjame terminar! 1235 00:51:44,162 --> 00:51:45,762 -Eso fue difícil. -Sí. 1236 00:51:45,803 --> 00:51:48,003 -El solo saber que estas personas son Fieles. 1237 00:51:48,043 --> 00:51:49,443 -Claro. 1238 00:51:49,483 --> 00:51:53,043 Sin embargo, cuando tú, yo y Quentin votamos contra Kate, 1239 00:51:53,082 --> 00:51:55,242 yo pensé: "Esto no podría estar más perfecto". 1240 00:51:55,282 --> 00:51:57,242 Y tú dijiste eso del instinto. 1241 00:51:57,282 --> 00:52:01,242 -En este juego en el que estoy traicionando a personas que amo, 1242 00:52:01,282 --> 00:52:04,443 personas que son Fieles, estoy batallando con todo esto. 1243 00:52:04,483 --> 00:52:05,843 Creo que Christian está 1244 00:52:05,883 --> 00:52:07,202 batallando solo porque sabe que debería hacerlo, 1245 00:52:07,242 --> 00:52:09,803 pero ¿en verdad está batallando tanto? 1246 00:52:09,843 --> 00:52:12,043 -Los desayunos. -Sí. 1247 00:52:12,082 --> 00:52:14,202 -¿Qué tan lindo se siente que en cada desayuno podemos 1248 00:52:14,242 --> 00:52:16,762 levantarnos sabiendo que podemos entrar en ese/esa desayunador/sala de desayunos? 1249 00:52:16,803 --> 00:52:18,242 En mi caso, me siento genial. 1250 00:52:18,282 --> 00:52:20,843 -Les diré que yo sentí lo contrario en el desayuno. 1251 00:52:20,883 --> 00:52:24,122 Arie literalmente le explicó a todo el grupo la razón 1252 00:52:24,162 --> 00:52:26,883 exacta por la que tomamos esa decisión. 1253 00:52:26,923 --> 00:52:28,242 -Están dejando que se queden 1254 00:52:28,282 --> 00:52:31,122 personas que se ven un poco sospechosas. 1255 00:52:31,162 --> 00:52:32,403 ¿Me explico? 1256 00:52:32,443 --> 00:52:34,202 Personas que los libren de sospechas sobre ellos. 1257 00:52:34,242 --> 00:52:35,403 -Eso no me gusta para nada. 1258 00:52:35,443 --> 00:52:36,682 El hecho de que ya sospechan 1259 00:52:36,722 --> 00:52:38,523 de las razones por las que hicimos eso -- 1260 00:52:38,562 --> 00:52:39,682 y lo explicó textualmente. 1261 00:52:39,722 --> 00:52:40,923 -Es lo que da miedo. 1262 00:52:40,963 --> 00:52:43,202 O sea, están empezando a descifrarlo. 1263 00:52:43,242 --> 00:52:44,843 -Se están acercando demasiado. -Sí. 1264 00:52:44,883 --> 00:52:47,003 Así que ahora tenemos que hacer un cambio drástico. 1265 00:52:47,043 --> 00:52:48,843 -Un enorme cambio. -Un giro de 180 grados. 1266 00:52:48,883 --> 00:52:50,363 -Debemos tener eso en mente 1267 00:52:50,403 --> 00:52:53,523 para saber a quién podemos usar hoy para asesinar. 1268 00:52:53,562 --> 00:52:55,043 -La misión. 1269 00:52:55,082 --> 00:52:57,843 -La misión nos dijo exactamente dónde estaba el castillo. 1270 00:52:57,883 --> 00:52:58,883 -Sí. 1271 00:52:58,923 --> 00:53:00,722 -Que había mucha gente dudaba de Kate 1272 00:53:00,762 --> 00:53:03,242 y que mucha gente que dudaba de Michael. 1273 00:53:03,282 --> 00:53:06,122 Y eso era lo que queríamos. -Perfecto. 1274 00:53:06,162 --> 00:53:08,642 -Esta noche me parece que hay mucha desconfianza 1275 00:53:08,682 --> 00:53:10,803 sobre Kyle. 1276 00:53:12,602 --> 00:53:14,562 -Creo que Kyle necesita irse. 1277 00:53:14,602 --> 00:53:16,043 Está aprendiendo mucho, está... 1278 00:53:16,082 --> 00:53:18,963 -¿Está aprendiendo sobre quién? 1279 00:53:19,003 --> 00:53:21,642 -Kyle y Ryan 1280 00:53:21,682 --> 00:53:25,162 andan diciendo de que debe haber una mujer fuerte 1281 00:53:25,202 --> 00:53:27,443 involucrada, una mujer de show de reality. 1282 00:53:27,483 --> 00:53:30,883 ¿Podrían referirse a mí, a Stephenie o a Rachel? 1283 00:53:30,923 --> 00:53:32,562 -Cirie sería una buena Traidora. 1284 00:53:32,602 --> 00:53:35,242 -No estoy por completo segura de que no lo sea. 1285 00:53:35,282 --> 00:53:36,642 -No lo sé. 1286 00:53:36,682 --> 00:53:39,122 -Les diré mi propuesta. 1287 00:53:39,162 --> 00:53:44,043 Si decidimos optar por Ryan o Kyle, 1288 00:53:44,082 --> 00:53:46,323 particularmente Kyle porque eso haría... 1289 00:53:46,363 --> 00:53:47,682 -Yo creo que sería Kyle. -Kyle. 1290 00:53:47,722 --> 00:53:50,602 -Si optamos por Kyle, todos se confundirán. 1291 00:53:50,642 --> 00:53:53,403 -Mm-jmm. ¿Por qué Ryan haría lo mismo? 1292 00:53:53,443 --> 00:53:56,003 -Ya sé de ustedes. 1293 00:53:56,043 --> 00:53:59,523 Tú y Ryan tienen una relación afuera de esto. 1294 00:53:59,562 --> 00:54:01,282 Y no lo niegues porque ya lo sé. 1295 00:54:01,323 --> 00:54:03,043 Estamos aquí juntos. 1296 00:54:03,082 --> 00:54:05,642 -Te estás dejando llevar por tus pensamientos. 1297 00:54:05,682 --> 00:54:07,843 Nunca en mi vida lo había conocido. 1298 00:54:07,883 --> 00:54:10,323 -¿En serio? Bueno, entonces optemos por Ryan. 1299 00:54:10,363 --> 00:54:13,562 Hasta ahora he estado de acuerdo con las decisiones anteriores. 1300 00:54:13,602 --> 00:54:15,602 He sido muy pasiva. 1301 00:54:15,642 --> 00:54:18,843 Pero esta noche se votará como yo quiera. 1302 00:54:18,883 --> 00:54:21,803 Debo poder mencionar esto... 1303 00:54:21,843 --> 00:54:23,843 -Me acusaste. No me lo mencionaste. 1304 00:54:23,883 --> 00:54:25,323 Eso fue una acusación. 1305 00:54:25,363 --> 00:54:26,443 El hecho de que me estés 1306 00:54:26,483 --> 00:54:27,843 acusando de que conozco a Ryan -- 1307 00:54:27,883 --> 00:54:30,122 Puedo escribir el nombre de Ryan así de fácil. 1308 00:54:30,162 --> 00:54:32,162 ** 1309 00:54:32,202 --> 00:54:33,762 -No nos dejemos llevar por las emociones. 1310 00:54:33,803 --> 00:54:35,122 Vamos a -- Porque todos estamos -- 1311 00:54:35,162 --> 00:54:36,843 -No, espera, Christian. -Lo sé, lo sé. 1312 00:54:36,883 --> 00:54:38,443 -Déjame hablar con él. -Bien, dejaré que hablen. 1313 00:54:38,483 --> 00:54:39,843 -Porque se está acelerando mucho. 1314 00:54:39,883 --> 00:54:42,202 Debes tranquilizarte. 1315 00:54:42,242 --> 00:54:44,323 Entonces, ¿por qué no optar por Ryan? 1316 00:54:44,363 --> 00:54:46,682 Porque me parece que tu decisión viene de algo personal 1317 00:54:46,722 --> 00:54:47,963 por pensar que yo ya lo conozco. 1318 00:54:48,003 --> 00:54:49,443 -¿No conocías a Ryan de antes? 1319 00:54:49,483 --> 00:54:51,363 -No. Nunca lo había conocido antes. 1320 00:54:51,403 --> 00:54:52,682 Lo juro por mi vida. 1321 00:54:52,722 --> 00:54:55,443 -Bueno, tú eres Traidor, así que -- 1322 00:54:55,483 --> 00:54:58,202 **