1 00:00:07,083 --> 00:00:08,203 -Anteriormente en "Los Traidores"... 2 00:00:08,242 --> 00:00:09,523 Cody, Cirie y Christian 3 00:00:09,562 --> 00:00:11,603 cometieron su primer asesinato... 4 00:00:11,642 --> 00:00:13,363 -Definitivamente creo que fui asesinado 5 00:00:13,402 --> 00:00:14,802 porque represento una amenaza. 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,323 -...y evadieron el destierro... 7 00:00:17,363 --> 00:00:18,722 -Voté por Michael. 8 00:00:18,762 --> 00:00:21,843 Realmente creo que eres un Traidor. 9 00:00:21,882 --> 00:00:23,043 -Voté por Geraldine. 10 00:00:23,082 --> 00:00:24,602 -Michael. -Geraldine. 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,442 ...mientras que los Fieles perdieron a uno de los suyos. 12 00:00:26,483 --> 00:00:29,242 Geraldine, has sido desterrada. 13 00:00:29,282 --> 00:00:31,442 -Soy una Fiel. 14 00:00:31,483 --> 00:00:33,243 [ Gritos indistintos ] 15 00:00:33,283 --> 00:00:34,923 -A medida que crece la cantidad del premio... 16 00:00:34,963 --> 00:00:36,323 $20.000 para el premio. 17 00:00:36,363 --> 00:00:37,883 [ Aclamaciones y aplausos ] 18 00:00:37,923 --> 00:00:41,323 ...¿se acercan los Fieles a descubrir a los Traidores? 19 00:00:41,363 --> 00:00:44,043 -Esta es la cosa, Brandi te mencionó. 20 00:00:44,082 --> 00:00:46,043 -Oh. 21 00:00:46,082 --> 00:00:48,162 -También debo decir esto. 22 00:00:48,202 --> 00:00:51,643 Mencionó tu nombre. 23 00:00:51,683 --> 00:00:55,643 LOS TRAIDORES [ Trueno ] 24 00:01:01,283 --> 00:01:03,842 Probablemente Brandi deba ser la próxima. 25 00:01:03,883 --> 00:01:05,043 -¿Estamos seguros? 26 00:01:05,083 --> 00:01:06,603 -Mm, sí. 27 00:01:06,642 --> 00:01:09,083 -No creo que debamos asesinar a Brandi de una vez 28 00:01:09,122 --> 00:01:11,842 porque Kate es muy unida a Brandi. 29 00:01:11,883 --> 00:01:13,443 Está esperándolo 30 00:01:13,482 --> 00:01:17,163 y va a poder precisarte a ti o a ti. 31 00:01:17,202 --> 00:01:18,482 Piénsenlo. -No lo sé. 32 00:01:18,523 --> 00:01:19,603 No lo sé. 33 00:01:19,642 --> 00:01:21,562 -Lo más importante sobre la ida de Reza 34 00:01:21,603 --> 00:01:22,842 fue que creó caos otra vez. 35 00:01:22,883 --> 00:01:24,683 ¿Deberíamos seguir esa trayectoria 36 00:01:24,723 --> 00:01:26,803 de qué es lo que generaría más caos? 37 00:01:26,842 --> 00:01:28,842 -¿Entonces qué sugieres? 38 00:01:28,883 --> 00:01:31,762 -Michael. 39 00:01:31,803 --> 00:01:36,482 -Quiero que Michael se quede porque es un gran escudo. 40 00:01:36,523 --> 00:01:38,842 No sé si deberíamos arriesgar perderlo. 41 00:01:38,883 --> 00:01:40,002 -¿Bam? 42 00:01:40,043 --> 00:01:42,603 -Lo que me pasa con Bam, es que si se va, 43 00:01:42,642 --> 00:01:44,642 va a ser como que: "¿por qué?". 44 00:01:44,683 --> 00:01:47,282 No lo sé, no lo sé. Bam es mi amigo. 45 00:01:47,323 --> 00:01:49,642 Me dolería. Es mi mejor amigo. 46 00:01:49,683 --> 00:01:52,323 ** 47 00:01:52,362 --> 00:01:55,282 -¿Qué te parece? 48 00:01:55,323 --> 00:01:56,922 -Estos son los tres -- 49 00:01:56,963 --> 00:02:01,122 Bam, Michael o Brandi. 50 00:02:04,603 --> 00:02:08,682 ** 51 00:02:10,962 --> 00:02:12,563 -¿Están seguros sobre esto? 52 00:02:12,603 --> 00:02:13,762 -Estoy seguro. 53 00:02:13,802 --> 00:02:17,723 ** 54 00:02:20,802 --> 00:02:23,723 ** 55 00:02:26,202 --> 00:02:28,762 -Entonces los Traidores han escogido 56 00:02:28,802 --> 00:02:31,762 su segunda víctima a quien asesinar. 57 00:02:34,283 --> 00:02:38,482 ** 58 00:02:38,522 --> 00:02:42,323 Los jugadores sobrevivientes llegarán al desayuno 59 00:02:42,362 --> 00:02:44,762 y un jugador habrá sido eliminado 60 00:02:44,802 --> 00:02:47,843 y solo los Traidores sabrán quién fue. 61 00:03:04,522 --> 00:03:06,362 -Somos los primeros. -Los primeros. 62 00:03:06,403 --> 00:03:07,443 Los primeros. 63 00:03:07,482 --> 00:03:10,403 -¡Uh! -Bien, podemos respirar. 64 00:03:10,443 --> 00:03:11,682 -[ Exhala profundamente ] 65 00:03:11,723 --> 00:03:13,682 Al ser analista y comentarista político 66 00:03:13,723 --> 00:03:15,443 soy fantástico para leer las intenciones de la gente. 67 00:03:15,482 --> 00:03:19,642 Entonces me interesa saber quién será asesinado 68 00:03:19,682 --> 00:03:24,482 porque me hablará sobre la mentalidad de los Traidores. 69 00:03:24,522 --> 00:03:27,922 -Fue el escenario perfecto que entrara primero con Cirie, 70 00:03:27,962 --> 00:03:30,283 no tenemos muchos ojos encima como Traidores, 71 00:03:30,323 --> 00:03:32,242 pero sabemos quiénes entrarán por la puerta, 72 00:03:32,283 --> 00:03:34,003 y sabemos que una cosa es segura, 73 00:03:34,043 --> 00:03:36,362 este asesinato será impactante. 74 00:03:36,403 --> 00:03:38,642 -Siento como si estuviera respirando de forma irregular. 75 00:03:38,682 --> 00:03:39,642 -[ Se ríe ] 76 00:03:39,682 --> 00:03:41,883 -Evadimos ser asesinados otra vez. 77 00:03:41,922 --> 00:03:43,323 -Sobrevivimos otra noche. 78 00:03:43,362 --> 00:03:45,043 ¿Cómo se sienten? 79 00:03:45,082 --> 00:03:46,603 -Sigo nerviosa. -Sí. 80 00:03:46,642 --> 00:03:51,323 -Porque no sé -- no sé quién entrará por la puerta. 81 00:03:51,362 --> 00:03:54,482 No me resulta difícil hacerme para atrás 82 00:03:54,522 --> 00:03:58,362 y mantener la apariencia de que estoy sorprendida. 83 00:03:58,403 --> 00:04:03,202 No puedo revelar por un segundo quién podría ser. 84 00:04:03,242 --> 00:04:04,682 -Luego de la primera mesa redonda, 85 00:04:04,723 --> 00:04:06,762 las cosas podrían resultar de tantas maneras. 86 00:04:06,802 --> 00:04:09,443 -Claro. Mucha gente dio opiniones. 87 00:04:09,482 --> 00:04:10,682 -Sí. 88 00:04:10,723 --> 00:04:15,723 ** 89 00:04:15,762 --> 00:04:17,043 -¿Quién es? 90 00:04:17,083 --> 00:04:18,242 [ Aclamaciones ] 91 00:04:18,283 --> 00:04:19,562 -¡Hola, amiga! 92 00:04:19,603 --> 00:04:23,882 [ Aclamaciones y aplausos ] 93 00:04:23,922 --> 00:04:27,242 -Cada vez que llegó viva al desayuno, es un alivio, 94 00:04:27,283 --> 00:04:29,002 pero también me sentiría devastada 95 00:04:29,043 --> 00:04:30,083 si Brandi se va. 96 00:04:30,122 --> 00:04:31,322 Brandi y yo estamos de acuerdo 97 00:04:31,362 --> 00:04:32,442 sobre quiénes creemos que son Traidores 98 00:04:32,482 --> 00:04:34,362 y creo que somos muy parecidas. 99 00:04:34,403 --> 00:04:36,442 A partir de ahora tenemos que sacar a un Traidor. 100 00:04:36,482 --> 00:04:37,682 -Y tenemos que acertarlo. 101 00:04:37,723 --> 00:04:40,083 -De otra forma, todos salimos perdiendo. 102 00:04:40,122 --> 00:04:41,643 -Mm-jm. 103 00:04:41,682 --> 00:04:44,442 -Creo que es muy importante que recopilemos información hoy. 104 00:04:44,482 --> 00:04:45,482 -Sí. 105 00:04:45,523 --> 00:04:48,083 -Que no tengamos una cacería de brujas, 106 00:04:48,122 --> 00:04:49,362 porque eso parecía. 107 00:04:49,403 --> 00:04:50,802 -Pienso lo contrario. 108 00:04:50,843 --> 00:04:54,322 -¿En serio? -Sí. 109 00:04:54,362 --> 00:04:57,242 La única persona que va a deshacerse de Fieles 110 00:04:57,283 --> 00:04:58,442 es un Traidor. 111 00:04:58,482 --> 00:05:00,002 Michael envió a Geraldine a casa, 112 00:05:00,043 --> 00:05:01,643 estaba seguro de que era ella, pero estaba equivocado. 113 00:05:01,682 --> 00:05:04,922 Si no es un Traidor, es el peor Fiel en la historia. 114 00:05:04,963 --> 00:05:05,922 [ Tocan la puerta ] 115 00:05:05,963 --> 00:05:07,682 -Oh, no. 116 00:05:09,203 --> 00:05:12,083 [ Aclamaciones ] 117 00:05:12,122 --> 00:05:13,843 -Estoy muy agradecida de seguir aquí 118 00:05:13,882 --> 00:05:16,362 porque soy la persona más tranquila en esta casa. 119 00:05:16,403 --> 00:05:21,242 Eso puede que me salve por unos días en este juego. 120 00:05:21,283 --> 00:05:23,043 Mantengo un perfil bajo y dejo que los demás 121 00:05:23,083 --> 00:05:24,523 se conviertan en blancos fáciles. 122 00:05:24,562 --> 00:05:27,603 ** 123 00:05:27,643 --> 00:05:28,882 -¡Ohh! 124 00:05:28,922 --> 00:05:30,963 [ Aclamaciones y aplausos ] 125 00:05:31,002 --> 00:05:33,002 ¿Qué hay? 126 00:05:33,043 --> 00:05:34,802 -Hola. 127 00:05:34,843 --> 00:05:37,603 -Sobreviví el destierro, sobreviví el asesinato 128 00:05:37,643 --> 00:05:41,643 y entonces mi plan el día de hoy es relajarme, estar tranquilo, 129 00:05:41,682 --> 00:05:45,643 simplemente contemplar todo, no diré una palabra. 130 00:05:45,682 --> 00:05:47,643 -Hubiera sido bueno asesinar a Michael 131 00:05:47,682 --> 00:05:50,083 y hacer que otras personas fueran los blancos. 132 00:05:50,122 --> 00:05:52,843 Pero como Traidores, no queríamos crear 133 00:05:52,882 --> 00:05:54,203 un patrón predecible. 134 00:05:54,242 --> 00:05:58,203 Ahora es un blanco fácil para los demás Fieles. 135 00:05:58,882 --> 00:06:00,682 [ Tocan la puerta ] 136 00:06:01,882 --> 00:06:04,482 [ Aclamaciones y aplausos ] 137 00:06:04,523 --> 00:06:06,562 [ Gritos ] 138 00:06:06,603 --> 00:06:08,242 [ Aplausos ] 139 00:06:08,283 --> 00:06:09,442 -Llegaron. 140 00:06:09,482 --> 00:06:12,362 -Dios, pensé que me asesinarían. 141 00:06:13,843 --> 00:06:15,403 Cada noche me siento espantada 142 00:06:15,442 --> 00:06:16,723 y luego cuando llego al desayuno 143 00:06:16,763 --> 00:06:19,963 me siento impresionada porque no me asesinaron. 144 00:06:20,002 --> 00:06:21,362 Estoy agradecida. 145 00:06:21,403 --> 00:06:23,043 -Estoy tratando de notar 146 00:06:23,083 --> 00:06:25,482 el lenguaje corporal de las personas. 147 00:06:25,523 --> 00:06:27,523 Es como si ya supieran que sería esa persona. 148 00:06:27,562 --> 00:06:29,083 -Sí. 149 00:06:29,122 --> 00:06:32,843 -Estoy sondeando a todos. 150 00:06:32,882 --> 00:06:34,843 [ Tocan la puerta ] 151 00:06:41,523 --> 00:06:45,963 [ Aclamaciones y aplausos ] 152 00:06:46,002 --> 00:06:48,083 -Buenos días. 153 00:06:48,122 --> 00:06:50,122 Guau, llego tarde a la fiesta. 154 00:06:50,163 --> 00:06:53,163 Solo quedan dos. Estamos muy estresados. 155 00:06:53,203 --> 00:06:55,242 Bam o Brandi. -Dios mío. 156 00:06:55,283 --> 00:06:59,562 -Entiendo por qué Brandi está corriendo riesgo 157 00:06:59,603 --> 00:07:01,442 solo por el hecho de que fue franca. 158 00:07:01,482 --> 00:07:04,562 Eso puede meterte en problemas. 159 00:07:04,603 --> 00:07:06,843 ¿Pero Bam? Rayos. 160 00:07:06,882 --> 00:07:10,203 -Me preocupa que si es Brandi, vayan a pensar que soy Traidor. 161 00:07:10,242 --> 00:07:11,682 -Pues eso es exactamente lo que ellos harían. 162 00:07:11,723 --> 00:07:12,843 Es perfecto. 163 00:07:12,882 --> 00:07:16,203 -Si es Brandi, me parece que hay un patrón. 164 00:07:16,242 --> 00:07:18,643 Fue muy abierta en la mesa, lo cual respeto, 165 00:07:18,682 --> 00:07:21,802 pero obviamente tal vez a alguien no le gustó eso. 166 00:07:23,083 --> 00:07:26,562 -Christian habla y explica mucho. 167 00:07:26,603 --> 00:07:29,442 Pienso: "Amigo, tienes que tener cuidado. 168 00:07:29,482 --> 00:07:31,043 No puedes hacer eso". 169 00:07:31,083 --> 00:07:32,403 -¿Por qué eliminarían a Bam? 170 00:07:32,442 --> 00:07:35,083 -Si fue Bam, estaré tan confundido. 171 00:07:35,122 --> 00:07:36,843 -Exactamente. -Si es Brandi, 172 00:07:36,882 --> 00:07:38,603 puedo entender lo que piensan. 173 00:07:39,682 --> 00:07:41,203 -Miren a Kate ahora. 174 00:07:42,002 --> 00:07:45,122 Está como que: "A la [blip] con todo esto". 175 00:07:46,922 --> 00:07:48,882 -Creo que asesinaron a Bam. 176 00:07:48,922 --> 00:07:50,122 -¿En serio? ¿Bam? 177 00:07:50,163 --> 00:07:51,963 -No estoy feliz, solo digo. 178 00:07:52,002 --> 00:07:53,163 -No, nadie -- -Yo -- 179 00:07:53,203 --> 00:07:56,043 Lo sé, solo -- solo un aviso. 180 00:07:56,083 --> 00:07:57,763 Creo que es Bam. 181 00:08:00,882 --> 00:08:02,362 [ Tocan la puerta ] 182 00:08:02,403 --> 00:08:05,043 -Fue un golpe fuerte. -Lo sé. 183 00:08:05,083 --> 00:08:07,843 -Es Bam. -Sí. 184 00:08:07,882 --> 00:08:09,043 -Entra. 185 00:08:09,083 --> 00:08:12,723 ** 186 00:08:12,763 --> 00:08:15,882 ¡Oh, Dios! 187 00:08:15,922 --> 00:08:17,482 -¿Qué? 188 00:08:22,763 --> 00:08:25,083 ** 189 00:08:25,122 --> 00:08:28,163 [ Tocan la puerta ] 190 00:08:28,203 --> 00:08:30,283 -Entra. -Vamos. 191 00:08:31,843 --> 00:08:34,322 -iOh! 192 00:08:38,243 --> 00:08:39,562 -Hola, cariño. -Hola, mi amor. 193 00:08:39,602 --> 00:08:41,243 -Hola, cariño. -Te estaba esperando. 194 00:08:41,283 --> 00:08:42,363 Sabía que vendrías. 195 00:08:42,403 --> 00:08:44,523 -Entonces eso es todo. Fue Bam. 196 00:08:44,562 --> 00:08:47,202 -Vaya, qué despiadados. 197 00:08:47,243 --> 00:08:49,403 -Esto no tiene sentido. 198 00:08:49,442 --> 00:08:51,682 -Creí que te ibas. 199 00:08:51,722 --> 00:08:53,722 -¿Bam se fue? 200 00:08:56,682 --> 00:08:59,562 ANOCHE 201 00:09:00,283 --> 00:09:02,722 -La gente verá lo de Brandi como algo obvio, 202 00:09:02,763 --> 00:09:04,922 pero si se va Bam, será como que: 203 00:09:04,962 --> 00:09:06,643 "¿Por qué rayos?" 204 00:09:06,682 --> 00:09:10,763 -Va a despistar a mucha gente de nuestro rastro 205 00:09:10,802 --> 00:09:16,322 y nadie podrá entender o averiguar por qué fue Bam. 206 00:09:16,363 --> 00:09:18,123 -Quiero a Bam como un hermano, 207 00:09:18,163 --> 00:09:20,442 pero pienso que estás en lo correcto, 208 00:09:20,483 --> 00:09:21,602 desafortunadamente. 209 00:09:21,643 --> 00:09:25,003 Aunque no quiera hacer esto, 210 00:09:25,043 --> 00:09:29,442 esta es la movida que debemos hacer. 211 00:09:29,483 --> 00:09:30,842 [ Exhala profundamente ] 212 00:09:30,883 --> 00:09:33,123 Esto duele mucho. 213 00:09:36,922 --> 00:09:39,123 Me siento horrible. 214 00:09:41,682 --> 00:09:44,483 Bam fue la primera persona con la que conecté. 215 00:09:44,523 --> 00:09:46,403 Al jugar el papel que quería, 216 00:09:46,442 --> 00:09:50,283 tuve que hacerlo y me destruyó por completo. 217 00:09:50,322 --> 00:09:52,562 ** 218 00:09:52,602 --> 00:09:55,163 -Oh, [blip] 219 00:09:55,202 --> 00:09:57,602 [ Suspira ] 220 00:09:57,643 --> 00:10:00,043 Oh, vaya. 221 00:10:00,082 --> 00:10:01,682 ** 222 00:10:01,722 --> 00:10:05,483 "Por orden de los Traidores has sido asesinado". 223 00:10:05,523 --> 00:10:08,322 [ Gruñe ] 224 00:10:08,363 --> 00:10:12,123 Es decepcionante porque no existe razón 225 00:10:12,163 --> 00:10:14,682 por la que haya sido elegido. 226 00:10:14,722 --> 00:10:18,802 Todos se protegieron, no confiaron en nadie, 227 00:10:18,842 --> 00:10:20,523 cualquiera puede ser apuñalado por la espalda, 228 00:10:20,562 --> 00:10:21,962 claramente fue lo que me pasó a mí. 229 00:10:22,003 --> 00:10:25,363 ** 230 00:10:25,403 --> 00:10:28,082 -Pensé que la eliminarían a ella. 231 00:10:28,123 --> 00:10:31,202 -No tiene razón de ser. -Es terrible. 232 00:10:31,243 --> 00:10:34,003 -¿Por qué eliminarían a Bam? 233 00:10:34,043 --> 00:10:36,243 No tiene sentido. 234 00:10:36,283 --> 00:10:38,442 -Escogimos a Bam, 235 00:10:38,483 --> 00:10:43,883 pero Brandi podría tener su ojo puesto en mí. 236 00:10:43,922 --> 00:10:48,322 Tal vez sea a quién eliminemos después. 237 00:10:48,363 --> 00:10:49,682 -¿Por qué dijo Kate que ya lo sabía? 238 00:10:49,722 --> 00:10:50,842 No lo recuerdo. 239 00:10:50,883 --> 00:10:52,163 -Sí, no creo que -- 240 00:10:52,202 --> 00:10:54,163 -Más temprano, hace unos minutos, 241 00:10:54,202 --> 00:10:58,363 dijo: "Bam" y todos pensamos: "¿Qué?". 242 00:10:58,403 --> 00:11:02,962 Kate lo dijo, fue su predicción, Bam. 243 00:11:03,003 --> 00:11:04,123 -Mm. 244 00:11:04,163 --> 00:11:06,123 -Qué interesante. 245 00:11:06,163 --> 00:11:09,483 ** 246 00:11:09,523 --> 00:11:12,842 ** 247 00:11:12,883 --> 00:11:15,922 ** 248 00:11:15,962 --> 00:11:18,123 [ Aclamaciones y aplausos ] 249 00:11:18,163 --> 00:11:22,003 ** 250 00:11:22,043 --> 00:11:27,243 ** 251 00:11:27,283 --> 00:11:28,283 -Buenos días. 252 00:11:28,322 --> 00:11:30,243 Espero que hayan podido descansar. 253 00:11:30,283 --> 00:11:32,802 Aunque me imagino que debe ser difícil 254 00:11:32,842 --> 00:11:35,763 cuando sabes que tal vez no sobrevivas. 255 00:11:35,802 --> 00:11:37,523 ** 256 00:11:37,562 --> 00:11:39,643 Como se habrán dado cuenta hasta ahora, 257 00:11:39,682 --> 00:11:42,363 este lugar no es una posada regular, 258 00:11:42,403 --> 00:11:44,842 es más como un alojamiento mortal. 259 00:11:44,883 --> 00:11:47,442 Y yo soy como un Agatha Christie menos masculino, 260 00:11:47,483 --> 00:11:48,962 en un atuendo fabuloso. 261 00:11:49,003 --> 00:11:50,082 [ Se ríen ] 262 00:11:50,123 --> 00:11:51,202 ¿Pero por qué se ríen? 263 00:11:51,243 --> 00:11:53,082 Anoche asesinaron a un hombre aquí. 264 00:11:53,123 --> 00:11:58,202 ** 265 00:11:59,922 --> 00:12:02,643 Pues, gracias, Bam. 266 00:12:02,682 --> 00:12:05,123 -Ah, vamos. 267 00:12:05,163 --> 00:12:08,082 -Tres menos, 17 por delante, 268 00:12:08,123 --> 00:12:09,442 pero lo tienen todo en juego, 269 00:12:09,483 --> 00:12:11,922 y hablando de juegos, los veré afuera 270 00:12:11,962 --> 00:12:15,842 para hablar de las reglas de la misión del día de hoy. 271 00:12:20,082 --> 00:12:23,163 ** 272 00:12:23,202 --> 00:12:24,763 -Creo que si hubiese sido Brandi, 273 00:12:24,802 --> 00:12:27,363 tendríamos un mejor indicativo sobre el patrón que siguen, 274 00:12:27,403 --> 00:12:29,003 pero Bam fue muy aleatorio. 275 00:12:29,043 --> 00:12:30,602 -Fue tan aleatorio. 276 00:12:30,643 --> 00:12:33,123 -Tengo que ir a hacer pipí. 277 00:12:33,163 --> 00:12:34,123 -¿Por qué Bam? 278 00:12:34,163 --> 00:12:35,883 -Eso me rompió el corazón. 279 00:12:35,922 --> 00:12:39,003 -Es un patrón extraño. 280 00:12:39,043 --> 00:12:42,043 -Estoy tan feliz de que sigas aquí. 281 00:12:42,082 --> 00:12:44,602 -Yo también. 282 00:12:44,643 --> 00:12:45,922 -¿Quieres ir a sentarte por allá? 283 00:12:45,962 --> 00:12:47,322 [ Conversaciones indistintas ] 284 00:12:47,363 --> 00:12:48,842 No iba a usar tacones todo el día, 285 00:12:48,883 --> 00:12:51,043 pero lo pensé, porque pensé que me iría a casa. 286 00:12:51,082 --> 00:12:53,163 Obviamente pensé que había una posibilidad 287 00:12:53,202 --> 00:12:54,682 de que me asesinaran, 288 00:12:54,722 --> 00:12:56,842 porque fui muy abierta sobre el hecho de que pensaba 289 00:12:56,883 --> 00:12:59,363 que Michael, Christian y Cirie son Traidores. 290 00:12:59,403 --> 00:13:01,842 Pero me alegra no haber sido asesinada. 291 00:13:01,883 --> 00:13:04,283 Al final del día, nuestra misión es sacar a los Traidores, 292 00:13:04,322 --> 00:13:06,483 necesitamos desterrar a Michael hoy. 293 00:13:06,523 --> 00:13:08,523 ** 294 00:13:08,562 --> 00:13:10,243 -¿Les molesta si los interrumpimos? 295 00:13:10,283 --> 00:13:12,043 -No. -Está bien. 296 00:13:12,082 --> 00:13:13,283 -Me sentaré en el puff. 297 00:13:13,322 --> 00:13:14,643 -¿Cómo estás, Arie? 298 00:13:14,682 --> 00:13:15,962 -Estoy bien. 299 00:13:16,003 --> 00:13:18,523 Es estresante, obviamente. 300 00:13:18,562 --> 00:13:21,202 -Creo que Michael está corriendo riesgo. 301 00:13:21,243 --> 00:13:22,483 -Primero que nada, su tiempo es prestado. 302 00:13:22,523 --> 00:13:23,602 -Sí. -Él es la razón por la que -- 303 00:13:23,643 --> 00:13:25,403 -Shh. 304 00:13:25,442 --> 00:13:27,123 -Les contaré eventualmente de todas maneras. 305 00:13:27,163 --> 00:13:28,363 -No tenemos que -- Sí, solo mantenlo -- 306 00:13:28,403 --> 00:13:29,643 Probablemente nos están escuchando. 307 00:13:29,682 --> 00:13:30,883 -O sea, ellos saben que son Traidores. 308 00:13:30,922 --> 00:13:32,202 -Sí. 309 00:13:32,243 --> 00:13:34,243 -Así que si decimos Michael, envió a Geraldine a casa 310 00:13:34,283 --> 00:13:36,483 y fue bastante atrevido al respecto. 311 00:13:36,523 --> 00:13:39,202 Así que -- y te sientes muy cómodo apuntando el dedo, 312 00:13:39,243 --> 00:13:40,442 así que te vamos a matar. 313 00:13:40,483 --> 00:13:42,602 Todos los que votaron por Geraldine, 314 00:13:42,643 --> 00:13:45,082 pueden ver que Michael es un mentiroso. 315 00:13:45,123 --> 00:13:46,802 Ella estaba sentada ahí como que: 316 00:13:46,842 --> 00:13:47,842 "No soy yo, chicos". 317 00:13:47,883 --> 00:13:50,442 Y él: "Es ella, siempre fue ella". 318 00:13:50,483 --> 00:13:52,202 O sea, fue la cosa más obvia. 319 00:13:52,243 --> 00:13:54,483 ¿Qué es lo que tenemos que discutir? 320 00:13:54,523 --> 00:13:57,082 -Ayer fue -- o sea, yo era un desastre. 321 00:13:57,123 --> 00:13:58,562 Entré en pánico, 322 00:13:58,602 --> 00:14:01,322 obviamente nadie quiere ser el primero en irse. 323 00:14:01,363 --> 00:14:03,802 Yo -- -Debes sentirte muy mal. 324 00:14:03,842 --> 00:14:05,802 Y la enviaste a casa. 325 00:14:05,842 --> 00:14:07,363 -Ella trataba de enviarme a mí a casa. 326 00:14:07,403 --> 00:14:08,842 -Claro que no. -No. 327 00:14:08,883 --> 00:14:10,722 -Chicos, no creo que deberíamos atacar a una persona. 328 00:14:10,763 --> 00:14:12,123 -Y no lo estamos haciendo. -Honestamente. 329 00:14:12,163 --> 00:14:13,243 -Yo sí. Yo sí. 330 00:14:13,283 --> 00:14:15,043 -Me siento muy incómoda con eso. 331 00:14:15,082 --> 00:14:16,363 -Esto es genial. 332 00:14:16,403 --> 00:14:19,682 Queremos que los Fieles se acusen entre sí 333 00:14:19,722 --> 00:14:20,802 constantemente. 334 00:14:20,842 --> 00:14:24,283 -No lo estamos atacando, tenemos preguntas. 335 00:14:24,322 --> 00:14:26,363 -Me estabas -- -Oh, sí, tú sigues. 336 00:14:26,403 --> 00:14:27,483 Tú sigues, no te preocupes. 337 00:14:27,523 --> 00:14:29,283 -No me importa, atáquenme. 338 00:14:29,322 --> 00:14:31,163 -Lo haré. -Está bien. 339 00:14:31,202 --> 00:14:32,602 Avísame cuando estés lista. 340 00:14:32,643 --> 00:14:35,243 -Iré al baño. 341 00:14:35,283 --> 00:14:36,883 -Iré contigo. 342 00:14:36,922 --> 00:14:38,363 No puedo respirar. 343 00:14:40,883 --> 00:14:43,283 -No quiero ser parte de eso. 344 00:14:43,322 --> 00:14:47,082 ** 345 00:14:47,123 --> 00:14:48,283 No podemos decir nada 346 00:14:48,322 --> 00:14:49,842 porque nos convertiremos en blancos. 347 00:14:49,883 --> 00:14:51,163 -Sí. 348 00:14:51,202 --> 00:14:53,842 Que Kate acusara a Michael fue una locura. 349 00:14:53,883 --> 00:14:56,562 Como estilista, eres básicamente una psicóloga, 350 00:14:56,602 --> 00:14:57,763 así que estoy constantemente 351 00:14:57,802 --> 00:14:59,442 escuchando historias todo el día. 352 00:14:59,483 --> 00:15:02,202 Así que siento que Azra se siente cómoda 353 00:15:02,243 --> 00:15:03,763 hablando abiertamente. 354 00:15:03,802 --> 00:15:05,562 Siento que tengo su apoyo. 355 00:15:05,602 --> 00:15:09,483 Siento que es una amiga grandiosa. 356 00:15:09,523 --> 00:15:10,962 [ Conversaciones indistintas ] 357 00:15:11,003 --> 00:15:12,922 -Dejen que las cartas caigan donde tengan que caer. 358 00:15:12,962 --> 00:15:14,523 Vamos a ganarnos ese dinero. 359 00:15:14,562 --> 00:15:17,403 -Hoy, o sea, tenemos una misión dentro de todo esto. 360 00:15:17,442 --> 00:15:18,922 -Sí, quién sabe lo que traerá eso. 361 00:15:18,962 --> 00:15:20,283 -También, cuando alguien tiene sospechas de alguien más, 362 00:15:20,322 --> 00:15:21,763 cualquier cosa que hagan va a detonarlos. 363 00:15:21,802 --> 00:15:23,163 Van a pensar que todo lo que hacen es sospechoso, 364 00:15:23,202 --> 00:15:24,363 sin importar qué sea. 365 00:15:24,403 --> 00:15:25,602 Si sospechas de alguien. 366 00:15:25,643 --> 00:15:27,883 -No tengo sospechas de tanta gente. 367 00:15:27,922 --> 00:15:29,283 -No estoy hablando de ti. 368 00:15:29,322 --> 00:15:30,682 Digo en el caso de Michael. 369 00:15:30,722 --> 00:15:33,523 -Sí, cualquiera -- apuntando el dedo de esa manera. 370 00:15:33,562 --> 00:15:35,043 ¿Pero sabes qué más es raro? 371 00:15:35,082 --> 00:15:36,682 Votaste por Geraldine y ahora lo estás defendiendo. 372 00:15:36,722 --> 00:15:39,483 -Porque pensé que ella era rara, que estaba actuando raro. 373 00:15:39,523 --> 00:15:41,003 Era una gran compañera. 374 00:15:41,043 --> 00:15:42,243 -Escucha, soy una mujer adulta, 375 00:15:42,283 --> 00:15:43,442 puedo tomar mis propias decisiones. 376 00:15:43,483 --> 00:15:45,962 No confío en ti. No confío en ti. 377 00:15:46,003 --> 00:15:49,003 -Kate es muy directa, con o sin lentes de sol, 378 00:15:49,043 --> 00:15:51,483 intimidante. 379 00:15:51,523 --> 00:15:53,562 -Mira, si no confías en mí, está bien. 380 00:15:53,602 --> 00:15:54,883 Hago lo que supongo que tengo que hacer. 381 00:15:54,922 --> 00:15:57,483 -No voy a dejar de dormir por esto, tampoco. 382 00:15:57,523 --> 00:15:59,602 -No estoy atacándote personalmente. 383 00:15:59,643 --> 00:16:02,403 -Sí, no siento que lo estés haciendo para nada. 384 00:16:02,442 --> 00:16:07,123 -Creo que ella es una gran, gran amenaza. 385 00:16:07,163 --> 00:16:09,763 Me tiene el ojo puesto. 386 00:16:18,043 --> 00:16:20,442 ** 387 00:16:20,483 --> 00:16:23,922 [ Campanadas ] 388 00:16:26,003 --> 00:16:28,163 -¡Wu! 389 00:16:28,202 --> 00:16:30,363 -¡Hace frío! 390 00:16:31,283 --> 00:16:32,283 -Hola. 391 00:16:32,322 --> 00:16:33,562 -Hola. -Hola. 392 00:16:33,602 --> 00:16:37,043 La música le da alma al universo 393 00:16:37,082 --> 00:16:39,562 y hace que todo cobre vida. 394 00:16:39,602 --> 00:16:42,403 La música también puede hacer que ganen $25.000 hoy. 395 00:16:42,442 --> 00:16:43,763 [ Aclamaciones y aplausos ] 396 00:16:43,802 --> 00:16:48,922 Para agregarlo a los $50.000 en su premio. 397 00:16:48,962 --> 00:16:52,483 La tarea del día de hoy es simplemente componer 398 00:16:52,523 --> 00:16:54,363 una dulce, dulce melodía. 399 00:16:54,403 --> 00:16:57,403 Tendrán que trabajar juntos para lograr su meta. 400 00:16:57,442 --> 00:16:59,483 En su última misión dejaron dinero en la mesa. 401 00:16:59,523 --> 00:17:02,682 ¿Así que como irá la misión de hoy? 402 00:17:02,722 --> 00:17:06,162 ¿Y quién será culpable si hay fallas? 403 00:17:06,203 --> 00:17:08,562 Es hora de dividirlos en dos grupos. 404 00:17:08,602 --> 00:17:12,523 El primer grupo de siete, serán los compositores. 405 00:17:12,562 --> 00:17:14,602 El otro grupo de 10, 406 00:17:14,642 --> 00:17:18,203 su trabajo será prestarnos sus oídos. 407 00:17:18,243 --> 00:17:19,322 Así que -- 408 00:17:19,362 --> 00:17:20,683 -Seré un oído. 409 00:17:20,723 --> 00:17:22,162 Sé que trabajo con música, pero seré un oído. 410 00:17:22,203 --> 00:17:23,562 -Soy muy musical, 411 00:17:23,602 --> 00:17:25,923 así que síganme si tienen algún talento musical. 412 00:17:25,963 --> 00:17:27,162 -No tengo talento. 413 00:17:27,203 --> 00:17:28,483 -Yo puedo cantar en la ducha. 414 00:17:28,523 --> 00:17:29,923 -Sí, yo tengo un gran oído. 415 00:17:29,963 --> 00:17:32,362 -Entonces ustedes serán los compositores. 416 00:17:32,402 --> 00:17:35,763 Se dirigirán a la capilla del castillo. 417 00:17:35,802 --> 00:17:38,763 Una vez ahí, tomarán turnos para dirigir una pieza maestra 418 00:17:38,802 --> 00:17:40,802 para que el resto del grupo la toque 419 00:17:40,842 --> 00:17:43,162 en las campanas magníficas de la capilla. 420 00:17:43,203 --> 00:17:46,362 [ Campanadas ] Todo bajo el monitoreo 421 00:17:46,402 --> 00:17:48,162 de mi encargado, Fergus. 422 00:17:48,203 --> 00:17:52,283 El resto de ustedes, los oídos, me acompañarán al castillo. 423 00:17:52,322 --> 00:17:54,602 -Su tarea será combinar la música 424 00:17:54,642 --> 00:17:58,203 que escuchan de las campanas con la música contenida 425 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 en una de mis cajas de música 426 00:18:00,203 --> 00:18:02,723 de mi vasta colección en el castillo. 427 00:18:02,763 --> 00:18:05,203 Hay una estatuilla en cada caja de música. 428 00:18:05,243 --> 00:18:06,642 Una vez que hayan combinado 429 00:18:06,683 --> 00:18:08,763 la música que oyen de las campanas 430 00:18:08,802 --> 00:18:10,763 a la música en las cajas de música, 431 00:18:10,802 --> 00:18:13,882 deberán registrar el castillo hasta encontrar un artículo 432 00:18:13,923 --> 00:18:16,402 que combine con la estatuilla y traérmelo. 433 00:18:16,443 --> 00:18:20,283 Habrán cinco rondas de cinco minutos cada una. 434 00:18:20,322 --> 00:18:21,923 Y por cada artículo correcto que me traigan, 435 00:18:21,963 --> 00:18:25,362 les daré $5.000 para que los agreguen al premio. 436 00:18:25,402 --> 00:18:27,963 [ Aclamaciones ] 437 00:18:28,003 --> 00:18:31,362 Compositores, ahora se dirigirán a la capilla. 438 00:18:31,402 --> 00:18:33,562 Oídos, síganme. 439 00:18:33,602 --> 00:18:35,082 -¡Sí! -¡Wu! 440 00:18:35,122 --> 00:18:36,963 -Hagámoslo. 441 00:18:37,003 --> 00:18:40,402 -Definitivamente observaré a todos durante esta misión 442 00:18:40,443 --> 00:18:43,402 para ver si hay alguien a quien podamos asesinar 443 00:18:43,443 --> 00:18:46,043 por algo que ocurra dentro de la misión. 444 00:18:46,082 --> 00:18:47,483 ** 445 00:18:47,523 --> 00:18:50,683 -Dios mío, vamos a entrar. 446 00:18:50,723 --> 00:18:55,003 ** 447 00:18:55,043 --> 00:18:58,243 -Uoh, ¿qué es esto? 448 00:18:58,283 --> 00:19:01,162 -¡Oh, Fergus! 449 00:19:01,203 --> 00:19:03,043 -Uoh, ¿qué? 450 00:19:03,082 --> 00:19:05,283 [ Campanadas ] 451 00:19:05,322 --> 00:19:06,562 -¡Guau! 452 00:19:06,602 --> 00:19:09,963 -Siento que toda Escocia es un poco húmeda y fría 453 00:19:10,003 --> 00:19:12,043 y henos aquí en esta iglesia. 454 00:19:12,082 --> 00:19:14,203 Es un poco escalofriante. 455 00:19:14,243 --> 00:19:15,523 -Están enumeradas. 456 00:19:15,562 --> 00:19:18,362 -Dios mío. -Oh... 457 00:19:18,402 --> 00:19:20,402 -Están enumeradas. Esto es lo que me gusta. 458 00:19:20,443 --> 00:19:21,763 Toco la flauta y el flautín, 459 00:19:21,802 --> 00:19:23,642 estuve casada con un director de orquesta, 460 00:19:23,683 --> 00:19:26,043 así que la música siempre me rodeó. 461 00:19:26,082 --> 00:19:27,642 Bien, voy a dirigir primero. 462 00:19:27,683 --> 00:19:29,283 -La primera siempre será la más difícil 463 00:19:29,322 --> 00:19:31,162 porque todavía estamos tratando de determinar qué debemos hacer. 464 00:19:31,203 --> 00:19:33,963 Creo que por eso necesitábamos que Shelbe nos liderara. 465 00:19:34,003 --> 00:19:35,443 Así que ustedes estarán en una y dos, 466 00:19:35,483 --> 00:19:36,923 ustedes en tres y cuatro, tú serás cinco. 467 00:19:36,963 --> 00:19:38,443 Sé que Curt está tratando de no decir malas palabras. 468 00:19:38,483 --> 00:19:40,562 -No digan malas palabras en la iglesia. 469 00:19:40,602 --> 00:19:43,963 Creo que a nuestro equipo le irá asombroso 470 00:19:44,003 --> 00:19:45,562 porque realmente creo 471 00:19:45,602 --> 00:19:48,402 que soy buena en esto de la música. 472 00:19:48,443 --> 00:19:52,162 -Jugadores, el juego ha comenzado. 473 00:19:52,203 --> 00:19:53,362 [ Eco ] 474 00:19:53,402 --> 00:19:55,362 -Estoy volteando la página, ¿bien? 475 00:19:55,402 --> 00:19:57,322 Bien, hagámoslo. 476 00:19:57,362 --> 00:20:00,362 Bien. Uno. [ Campanadas ] 477 00:20:00,402 --> 00:20:02,763 Cuatro. 478 00:20:02,802 --> 00:20:04,082 Cuatro. 479 00:20:04,122 --> 00:20:07,763 Cuatro. 480 00:20:07,802 --> 00:20:11,882 -Mientras las campanas suenan, los demás jugadores 481 00:20:11,923 --> 00:20:13,842 deben descifrar la melodía. 482 00:20:13,882 --> 00:20:15,203 Debo escucharla otra vez. Debo escucharla. 483 00:20:15,243 --> 00:20:18,162 [ Campanadas ] 484 00:20:18,203 --> 00:20:19,763 -Qué interesante interpretación. 485 00:20:19,802 --> 00:20:20,963 [ Campanadas ] 486 00:20:21,003 --> 00:20:23,362 -Rayos, lo siento, metí la pata. 487 00:20:23,402 --> 00:20:25,362 Bien. Oh, rayos. 488 00:20:25,402 --> 00:20:26,602 -¿Es la canción de Año Nuevo? 489 00:20:26,642 --> 00:20:27,963 -Espera, entonces -- ¿vas a llamar --? 490 00:20:28,003 --> 00:20:33,162 [ Tararea "Auld Lang Syne" ] 491 00:20:33,203 --> 00:20:34,963 -¿Es esa canción? -Sí. 492 00:20:35,003 --> 00:20:36,763 -Entonces comencemos a tocarla. Comencemos a tocarla. 493 00:20:36,802 --> 00:20:41,082 -Cinco, cuatro, cinco, seis, cinco. 494 00:20:41,122 --> 00:20:44,882 -Mi campana hacía: "Ding, ding". 495 00:20:44,923 --> 00:20:46,642 -Siete. 496 00:20:46,683 --> 00:20:49,842 -Así que cada vez que oía "Ding", 497 00:20:49,882 --> 00:20:53,362 pensaba: "Sí, mírame contribuyendo". 498 00:20:53,402 --> 00:20:55,963 -Ocho. -Sí, sí. 499 00:20:56,003 --> 00:20:58,162 -¿Reconocen esta canción? 500 00:20:58,203 --> 00:20:59,923 -La conozco. -¿Cuál es? 501 00:20:59,963 --> 00:21:02,562 -Es "Auld Lang Syne". Es "Auld Lang Syne". 502 00:21:02,602 --> 00:21:04,963 -¿Cuál es la estatuilla? -Todavía no lo sabemos. 503 00:21:05,003 --> 00:21:06,842 -¿Cuál es la estatuilla? 504 00:21:06,882 --> 00:21:09,283 ** 505 00:21:09,322 --> 00:21:12,402 [ Tintineo de las cajas de música ] 506 00:21:12,443 --> 00:21:14,523 -Han pasado tres minutos. 507 00:21:14,562 --> 00:21:16,003 -Sigan escuchando. 508 00:21:16,043 --> 00:21:18,723 -Estamos abriendo estas cajas, pero hay como 15.000. 509 00:21:18,763 --> 00:21:20,562 Sonaba como... [ Canturrea ] 510 00:21:20,602 --> 00:21:22,443 Todas sonaban exactamente igual. 511 00:21:22,483 --> 00:21:23,642 -Es esta, escuchen. 512 00:21:23,683 --> 00:21:26,402 ** 513 00:21:27,162 --> 00:21:28,203 -Esperen, era... 514 00:21:28,243 --> 00:21:29,562 -¡Es "Auld Lang Syne"! 515 00:21:29,602 --> 00:21:30,923 Búho. -Búho. 516 00:21:30,963 --> 00:21:33,683 -Búho. -Está en la sala de billar. 517 00:21:33,723 --> 00:21:36,842 -Apúrense, jugadores, el tiempo corre. 518 00:21:36,882 --> 00:21:41,842 -Me fui y estaba el búho, este búho me ha estado viendo 519 00:21:41,882 --> 00:21:45,802 desde el primer día en el castillo. 520 00:21:47,483 --> 00:21:50,082 -Les quedan 30 segundos. 521 00:21:50,122 --> 00:21:51,283 -Tengo el sombrero por si acaso. 522 00:21:51,322 --> 00:21:52,602 -Creo que es el búho. 523 00:21:52,642 --> 00:21:54,562 ¿Le llevamos el búho? -¡Es el búho! 524 00:21:54,602 --> 00:21:56,483 -Sí, sí, sí, sí. -¿Es este búho? 525 00:21:56,523 --> 00:21:58,963 -¿Lo encontraste? -Sí, es ese. 526 00:21:59,003 --> 00:22:00,642 -Llévaselo a Alan. 527 00:22:00,683 --> 00:22:03,082 -¿Están seguros? ¿Es el correcto? 528 00:22:03,122 --> 00:22:06,362 -Dáselo. 529 00:22:06,402 --> 00:22:09,802 -Correcto. [ Aclamaciones y aplausos ] 530 00:22:11,362 --> 00:22:14,483 [ Tintineo ] [ Aclamaciones y aplausos ] 531 00:22:14,523 --> 00:22:16,562 Como Traidor, siempre se trata del dinero. 532 00:22:16,602 --> 00:22:20,043 Quiero que "nuestro equipo" de Fieles recopile 533 00:22:20,082 --> 00:22:22,443 tanto dinero como sea posible para que los Traidores y yo 534 00:22:22,483 --> 00:22:23,723 podamos robárnoslo al final. 535 00:22:23,763 --> 00:22:25,402 -$5.000. 536 00:22:25,443 --> 00:22:27,763 [ Aclamaciones ] 537 00:22:27,802 --> 00:22:30,802 Que no se les suba a la cabeza. Es hora de la siguiente ronda. 538 00:22:31,322 --> 00:22:32,602 CANCIÓN 2 539 00:22:32,642 --> 00:22:34,882 -Bien, seis. 540 00:22:34,923 --> 00:22:37,963 Dos, tres, cuatro, cinco. 541 00:22:38,003 --> 00:22:39,723 -Cinco. 542 00:22:39,763 --> 00:22:43,523 [ Campanadas ] 543 00:22:43,562 --> 00:22:46,003 -Es una de mis favoritas. 544 00:22:46,043 --> 00:22:47,562 -Oh, sé cuál es. -¿Lo sabes? 545 00:22:47,602 --> 00:22:49,642 -Es esa canción de piano. 546 00:22:49,683 --> 00:22:51,162 -[ Tararea ] 547 00:22:51,203 --> 00:22:52,523 -Solo sé cómo suena. 548 00:22:52,562 --> 00:22:55,923 -Apúrense, jugadores. El tiempo corre. 549 00:22:55,963 --> 00:22:58,602 -Uno, cuatro, dos. 550 00:23:00,402 --> 00:23:01,562 -Rayos. Ni siquiera la sé. 551 00:23:01,602 --> 00:23:02,763 -No la sé. -Nunca la he oído antes. 552 00:23:02,802 --> 00:23:04,642 -La he oído antes. La reconozco. 553 00:23:04,683 --> 00:23:06,322 -No la sabemos, pero esta es la cosa. 554 00:23:06,362 --> 00:23:08,562 Esperemos que ellos sí se la sepan. 555 00:23:08,602 --> 00:23:11,963 -Van por la mitad. Dos minutos y medio. 556 00:23:12,003 --> 00:23:13,402 -Podría ser esta. 557 00:23:13,443 --> 00:23:15,243 Cuando era pequeña, mi abuela tenía una caja de música 558 00:23:15,283 --> 00:23:16,882 con una bailarina y tenía esa canción. 559 00:23:16,923 --> 00:23:19,683 Así que he entrenado para esto desde que tenía cinco años. 560 00:23:19,723 --> 00:23:23,523 [ Caja de música tintineando ] 561 00:23:23,562 --> 00:23:25,963 -Quedan dos minutos, jugadores. 562 00:23:26,003 --> 00:23:27,723 -Realmente es una competencia de memoria, 563 00:23:27,763 --> 00:23:30,763 por completo, no solo para recordar las canciones 564 00:23:30,802 --> 00:23:32,562 que son tocadas por las campanas, 565 00:23:32,602 --> 00:23:36,162 sino también recordar cuál es y de cual caja de música. 566 00:23:36,203 --> 00:23:37,802 Es una misión difícil. 567 00:23:37,842 --> 00:23:42,842 -Lo que comenzó como una misión adorable de cajas de música, 568 00:23:42,882 --> 00:23:47,763 ahora se ha convertido en algo bastante aterrador y caótico. 569 00:23:47,802 --> 00:23:51,082 Hay un millón de cajitas tocando música al mismo tiempo. 570 00:23:51,122 --> 00:23:52,842 Es un caos. 571 00:23:54,283 --> 00:23:55,683 -Es esta. Son zapatillas de ballet. 572 00:23:55,723 --> 00:23:57,882 -Solo les queda 20 segundos. 573 00:23:57,923 --> 00:24:01,443 -[ Gritos indistintos ] 574 00:24:01,483 --> 00:24:03,162 -¿Qué es? -¿Qué es? 575 00:24:03,203 --> 00:24:04,362 -Zapatillas de ballet. 576 00:24:04,402 --> 00:24:06,683 -10, 9, 8... 577 00:24:06,723 --> 00:24:08,243 -¿Dónde están las zapatillas? 578 00:24:15,443 --> 00:24:18,243 -Solo les queda 20 segundos. 579 00:24:21,642 --> 00:24:23,642 -¿Qué es? -Zapatillas de ballet. 580 00:24:23,683 --> 00:24:25,882 -Sí. Sé exactamente dónde. Adelante. 581 00:24:25,923 --> 00:24:27,243 -10, 9... 582 00:24:27,283 --> 00:24:32,122 -[ Gritos indistintos ] 583 00:24:32,162 --> 00:24:34,082 -Mis tetas. 584 00:24:34,122 --> 00:24:37,683 -...4, 3, 2... 585 00:24:37,723 --> 00:24:39,003 Felicidades. 586 00:24:39,043 --> 00:24:41,483 [ Aclamaciones ] 587 00:24:41,523 --> 00:24:44,162 Justo a tiempo, pero felicidades. 588 00:24:44,203 --> 00:24:46,283 Han ganado $10.000. 589 00:24:46,322 --> 00:24:48,283 -$10.000, cariño, $10.000. 590 00:24:48,322 --> 00:24:49,802 -Estoy arrasando en esta misión. 591 00:24:49,842 --> 00:24:52,842 Supongo que nunca es malo impresionar 592 00:24:52,882 --> 00:24:56,203 cuando podrías ser desterrado o asesinado. 593 00:24:56,243 --> 00:24:58,763 [ Tintineo ] [ Aclamaciones ] 594 00:25:01,642 --> 00:25:04,122 -¡Sí, conseguimos el dinero! 595 00:25:04,162 --> 00:25:06,003 ¡Sí, dinero en el banco! 596 00:25:06,043 --> 00:25:07,963 -Aquí vamos. CANCIÓN 3 597 00:25:08,003 --> 00:25:10,562 Bien, ocho, seis. 598 00:25:10,602 --> 00:25:14,122 Ocho, siete, cinco, seis. 599 00:25:14,162 --> 00:25:15,723 -¡Sí! 600 00:25:15,763 --> 00:25:20,043 [ Tararea ] 601 00:25:20,082 --> 00:25:24,122 -O sea, no tenía ni idea de lo que estaba dirigiendo. 602 00:25:24,162 --> 00:25:27,322 -[ Tararea ] 603 00:25:27,362 --> 00:25:29,523 -Bien. Es mi favorita. -Déjalo ir. 604 00:25:29,562 --> 00:25:31,283 -Me alegra que la conozcas. [ Se ríe ] 605 00:25:31,322 --> 00:25:33,322 -Rachel definitivamente tomó el mando. 606 00:25:33,362 --> 00:25:36,443 -[ Canturrea ] -¿Qué pasa, Rachel? 607 00:25:36,483 --> 00:25:39,963 -Rachel es demasiado y a veces es fastidiosa. 608 00:25:40,003 --> 00:25:41,523 No puedo esperar por asesinarla. 609 00:25:41,562 --> 00:25:44,842 -Muy bien. Ocho, seis, ocho, siete. 610 00:25:44,882 --> 00:25:47,203 [ Campanadas ] 611 00:25:47,243 --> 00:25:53,963 ** 612 00:25:54,003 --> 00:25:55,402 -Es del casca-- o... 613 00:25:55,443 --> 00:25:57,963 [ Canturrea ] 614 00:25:58,003 --> 00:25:59,203 -[ Tararea ] 615 00:25:59,243 --> 00:26:01,003 -[ Canturrea ] 616 00:26:01,043 --> 00:26:02,882 -No tengo idea. 617 00:26:04,842 --> 00:26:07,763 -Sí, tienes razón. -Sé dónde está. 618 00:26:07,802 --> 00:26:09,243 -Sí, lo sé. 619 00:26:09,283 --> 00:26:12,523 -Ya vamos por el tercer sonido y no tengo idea de cuál es. 620 00:26:12,562 --> 00:26:14,602 [ Caja de música tintinea ] 621 00:26:14,642 --> 00:26:16,802 -¿La sabes? -¿Cuál es? 622 00:26:16,842 --> 00:26:18,842 -Es un sombrero -- el sombrero de copa. 623 00:26:18,882 --> 00:26:20,443 -Pues, qué coincidencia, 624 00:26:20,483 --> 00:26:22,923 la caja que agarro es la bendita caja correcta. 625 00:26:22,963 --> 00:26:26,402 -Estaba justo aquí. Estaba justo aquí. 626 00:26:26,443 --> 00:26:29,402 -Felicidades. 627 00:26:29,443 --> 00:26:30,802 [ Tintineo ] 628 00:26:30,842 --> 00:26:34,003 [ Aclamaciones ] 629 00:26:34,043 --> 00:26:37,243 Otros $5.000 para el premio. 630 00:26:39,882 --> 00:26:42,923 CANCIÓN 4 -Seis, siete, ocho. 631 00:26:47,443 --> 00:26:50,923 -Ya no hacen música como esta. 632 00:26:50,963 --> 00:26:52,602 -"Oda a la Alegría". 633 00:26:52,642 --> 00:26:56,322 [ Toca "Oda a la Alegría" ] 634 00:26:56,362 --> 00:26:57,882 [ Caja de música tintineando ] 635 00:26:57,923 --> 00:27:00,523 Es esta. La pluma. [ Todos gritan indistintamente ] 636 00:27:00,562 --> 00:27:02,283 -No sé dónde está. Solo estoy corriendo. 637 00:27:02,322 --> 00:27:05,602 -Cuidado. Correr en tacones. 638 00:27:05,642 --> 00:27:06,802 -Déjame ver. -¿Esta? 639 00:27:06,842 --> 00:27:08,562 -¡Sí, esa es! ¡Esa es! 640 00:27:08,602 --> 00:27:10,203 -¿Esto? -Correcto. 641 00:27:10,243 --> 00:27:12,122 [ Aclamaciones ] 642 00:27:12,162 --> 00:27:13,362 [ Tintineo ] 643 00:27:13,402 --> 00:27:15,683 [ Aclamaciones ] 644 00:27:15,723 --> 00:27:18,122 Han recolectado $20.000 para el equipo. 645 00:27:18,162 --> 00:27:20,003 Bravo. Tienen una racha. 646 00:27:20,043 --> 00:27:22,923 -20.000 justo ahí, 647 00:27:22,963 --> 00:27:25,043 esperando a que Mamá se los lleve a casa. 648 00:27:25,082 --> 00:27:26,642 [ Se ríe ] 649 00:27:26,683 --> 00:27:28,283 -Bien. Volteando. CANCIÓN 5 650 00:27:28,322 --> 00:27:31,362 Bien, tres, tres. 651 00:27:31,402 --> 00:27:32,802 Cinco. 652 00:27:32,842 --> 00:27:36,003 [ Campanadas ] 653 00:27:36,043 --> 00:27:40,562 Cinco, ocho, siete, seis, seis, cinco, dos, tres, cuatro. 654 00:27:40,602 --> 00:27:42,243 -Esta canción no la reconozco para nada. 655 00:27:42,283 --> 00:27:43,802 -Esa es "Rockabye, Baby". 656 00:27:43,842 --> 00:27:45,082 -¿Lo es? -Sí. 657 00:27:45,122 --> 00:27:46,683 -¿Dónde está "Rockabye, Baby"? -Sé dónde está. 658 00:27:46,723 --> 00:27:48,443 -¿Cuál es "Rockabye, Baby"? -Sé dónde. 659 00:27:48,483 --> 00:27:51,523 -Cirie está arrasando con esta misión. 660 00:27:51,562 --> 00:27:53,763 -Sí, tiene razón. -Tiene razón. 661 00:27:53,802 --> 00:27:55,043 -Tiene tres bebés. 662 00:27:55,082 --> 00:27:56,802 -Si te va bien en una misión, 663 00:27:56,842 --> 00:28:00,362 creo que hace que la gente se sienta cómoda 664 00:28:00,402 --> 00:28:02,122 y confíe en mí. 665 00:28:02,162 --> 00:28:03,723 Y estoy tratando de conseguir 666 00:28:03,763 --> 00:28:06,362 tanto apoyo y seguridad como sea posible. 667 00:28:06,402 --> 00:28:08,043 -¿Cuál es ese? ¿Cuál es ese? 668 00:28:08,082 --> 00:28:10,283 -Es un caballo en un carruaje. Oh, hay uno en -- 669 00:28:10,322 --> 00:28:11,642 ¡Es en la sala de billar! 670 00:28:11,683 --> 00:28:14,122 [ Todos gritan indistintamente ] 671 00:28:14,162 --> 00:28:15,443 -¡Uoh! 672 00:28:15,483 --> 00:28:17,642 Justo aquí. -Agárralo, agárralo, agárralo. 673 00:28:17,683 --> 00:28:19,203 -¿Es este? -Es ese. 674 00:28:19,243 --> 00:28:21,003 Déjame ver. Sí, sí, sí. -¡Ve, ve! 675 00:28:21,043 --> 00:28:22,602 Me lastimé la rodilla. -Esto es demasiado divertido. 676 00:28:22,642 --> 00:28:25,723 Me estoy divirtiendo tanto. -Vamos a ganar. 677 00:28:25,763 --> 00:28:27,683 -Bien hecho. 678 00:28:29,723 --> 00:28:30,842 [ Tintineo ] 679 00:28:30,882 --> 00:28:32,923 [ Aclamaciones ] 680 00:28:35,923 --> 00:28:39,003 -$25.000. 681 00:28:39,043 --> 00:28:41,802 Que suenen las campanas. 682 00:28:41,842 --> 00:28:46,443 Felicidades. El trabajo en equipo ha dado frutos. 683 00:28:46,483 --> 00:28:48,523 -Brandi realmente se esforzó en la misión 684 00:28:48,562 --> 00:28:51,203 y todavía no me inspira confianza para nada 685 00:28:51,243 --> 00:28:52,802 Espero que el resto 686 00:28:52,842 --> 00:28:55,923 pueda estar de acuerdo conmigo en la mesa redonda esta noche. 687 00:28:55,963 --> 00:28:57,963 [ Aclamaciones ] 688 00:28:58,003 --> 00:29:00,842 -Nos vemos, Fergus. -¡Adiós, Fergus! 689 00:29:00,882 --> 00:29:02,963 -¡Adiós, Fergus! 690 00:29:03,003 --> 00:29:04,443 No quiero alardear, 691 00:29:04,483 --> 00:29:08,602 pero hubiese podido ganar esto por mi cuenta. 692 00:29:08,642 --> 00:29:12,122 ** 693 00:29:12,162 --> 00:29:14,802 -¿No se siente bien ganarse esos 25.000? 694 00:29:14,842 --> 00:29:17,562 ¡Wuju! -Nos redimimos. 695 00:29:17,602 --> 00:29:20,443 -Arrasamos y fue divertido. Arrasamos y fue divertido. 696 00:29:20,483 --> 00:29:23,122 -A Rachel le encanta ganar. 697 00:29:23,162 --> 00:29:24,443 Y eso es grandioso. 698 00:29:24,483 --> 00:29:27,642 El único problema es que me duelen los oídos. 699 00:29:30,443 --> 00:29:33,402 -Entonces hablemos de quién nos vamos a deshacer 700 00:29:33,443 --> 00:29:35,842 porque sucederá esta noche. 701 00:29:35,882 --> 00:29:37,402 Otra vez. 702 00:29:37,443 --> 00:29:38,683 -Solo escogería a alguien que fuese capaz 703 00:29:38,723 --> 00:29:40,963 de enviar a otros fieles a casa 704 00:29:41,003 --> 00:29:43,283 porque nos quitaste la oportunidad 705 00:29:43,322 --> 00:29:45,082 de enviar a un Traidor a casa. 706 00:29:45,122 --> 00:29:46,802 -¡Hola! 707 00:29:46,842 --> 00:29:50,963 [ Aclamaciones ] 708 00:29:51,003 --> 00:29:57,283 ** 709 00:29:57,322 --> 00:29:59,443 -Logramos la misión del día, 710 00:29:59,483 --> 00:30:01,602 pero mi misión personal continua. 711 00:30:01,642 --> 00:30:03,763 Solo trato de encontrar a los Traidores. 712 00:30:03,802 --> 00:30:12,162 ** 713 00:30:12,203 --> 00:30:15,243 -Kate y yo tenemos una idea de quiénes son los Traidores. 714 00:30:15,283 --> 00:30:17,523 Pero es muy difícil hablar con los demás. 715 00:30:17,562 --> 00:30:21,642 Así que se nos ocurrió escribirlo y averiguarlo. 716 00:30:21,683 --> 00:30:24,243 Mencionemos la gente de la que no estamos seguras. 717 00:30:29,203 --> 00:30:31,003 -Mm-mm. -¿No? 718 00:30:31,043 --> 00:30:32,203 -Ella es sólida. 719 00:30:32,243 --> 00:30:34,243 -Bien. 720 00:30:35,683 --> 00:30:37,402 -No. Me encanta. 721 00:30:37,443 --> 00:30:39,122 Pero definitivamente Michael. 722 00:30:39,162 --> 00:30:41,642 -Michael. Todavía Michael. 723 00:30:41,683 --> 00:30:43,203 Debemos deshacernos de Michael. 724 00:30:43,243 --> 00:30:44,602 Realmente pienso que es un Traidor. 725 00:30:44,642 --> 00:30:46,802 Espero que la gente me escuche. 726 00:30:46,842 --> 00:30:52,602 -Creo que Michael, Christian y Cirie son traidores. 727 00:30:52,642 --> 00:30:54,602 Mi plan hoy es sacar a Michael. 728 00:30:54,642 --> 00:30:56,523 Es un manipulador de primera. 729 00:30:56,562 --> 00:30:59,283 Pero tenemos que convencer a nuestros Fieles. 730 00:30:59,322 --> 00:31:00,642 Vamos a tener que meternos en sus cabezas. 731 00:31:00,683 --> 00:31:02,402 Y pienso que si son inteligentes, 732 00:31:02,443 --> 00:31:05,802 irán con el voto popular. 733 00:31:05,842 --> 00:31:09,443 -Si tuviéramos que votar, ¿por quién votaríamos ahora? 734 00:31:09,483 --> 00:31:11,923 No he descartado a Kate y a Brandi. 735 00:31:11,963 --> 00:31:14,043 -Eso es lo que pensaba. 736 00:31:14,082 --> 00:31:16,923 -¡Hola! 737 00:31:16,963 --> 00:31:21,443 -Brandi, ¿quién crees que sea Traidor? 738 00:31:21,483 --> 00:31:24,203 -Creo que Michael. -Bien. 739 00:31:24,243 --> 00:31:25,802 -Es el eslabón más débil. 740 00:31:25,842 --> 00:31:28,683 -Pero nos decía que tiene ansiedad social. 741 00:31:28,723 --> 00:31:30,882 -Yo también tengo ansiedad, y no estoy sentada 742 00:31:30,923 --> 00:31:33,802 repitiéndolo todo el día. 743 00:31:33,842 --> 00:31:38,162 -Kate y Brandi están haciendo todo lo que pueden 744 00:31:38,203 --> 00:31:39,523 para que la gente se ponga en contra de Michael, 745 00:31:39,562 --> 00:31:41,003 y dicen: "Michael está haciendo esto", 746 00:31:41,043 --> 00:31:42,443 acusándolo. 747 00:31:42,483 --> 00:31:46,203 Kate y Brandi, le están diciendo a todos: "Es Michael. 748 00:31:46,243 --> 00:31:48,043 Creo que es Michael". 749 00:31:48,082 --> 00:31:49,763 No digas que te dije eso. 750 00:31:49,802 --> 00:31:51,203 -No, no. 751 00:31:51,243 --> 00:31:53,443 -Porque van a atacarme en un segundo. 752 00:31:53,483 --> 00:31:56,362 -La lógica de Brandi para ir detrás de mí ayer 753 00:31:56,402 --> 00:31:58,043 era: "Dijiste Geraldine, dijiste Geraldine, 754 00:31:58,082 --> 00:32:00,243 estabas entusiasmado por acusar a Geraldine". 755 00:32:00,283 --> 00:32:01,963 Pues ahora estás entusiasmada acusándome a mí, chica. 756 00:32:02,003 --> 00:32:03,243 ¿Qué rayos? -Lo sé. 757 00:32:03,283 --> 00:32:05,082 -Así que usando tu misma lógica, 758 00:32:05,122 --> 00:32:07,963 serías la sospechosa número uno. 759 00:32:08,003 --> 00:32:09,642 La cosa sobre ella y Kate 760 00:32:09,683 --> 00:32:12,402 es que son personalidades muy ruidosas, 761 00:32:12,443 --> 00:32:14,443 así que si las acusamos, 762 00:32:14,483 --> 00:32:16,602 más nos vale sacarlas -- 763 00:32:16,642 --> 00:32:18,963 -Claro. Tenemos que. -Porque van a -- 764 00:32:19,003 --> 00:32:20,683 No les importa. 765 00:32:20,723 --> 00:32:26,882 ** 766 00:32:26,923 --> 00:32:32,923 ** 767 00:32:32,963 --> 00:32:36,923 -Michael fue el objetivo en la última mesa redonda. 768 00:32:36,963 --> 00:32:39,602 Mientras se quede aquí, me servirá de escudo. 769 00:32:39,642 --> 00:32:43,322 Así que quiero protegerlo sigilosamente 770 00:32:43,362 --> 00:32:45,043 tanto como pueda. 771 00:32:45,082 --> 00:32:46,802 -Tengo el agua hasta el cuello. 772 00:32:46,842 --> 00:32:49,003 Brandi y Kate, juntas, quieren que me largue, 773 00:32:49,043 --> 00:32:53,562 y están convencidas, así que estoy nervioso. 774 00:32:53,602 --> 00:32:55,723 -No sé si esto terminará bien para mí. 775 00:32:55,763 --> 00:32:57,923 Más temprano, Kate me llamó Traidor. 776 00:32:57,963 --> 00:33:00,283 Eso significa que tenemos que calmarnos, 777 00:33:00,322 --> 00:33:02,043 quedarnos con la mayoría del grupo, 778 00:33:02,082 --> 00:33:03,362 porque rápidamente, 779 00:33:03,402 --> 00:33:06,322 podría terminar siendo el tema principal. 780 00:33:09,963 --> 00:33:11,842 -Hola, jugadores. 781 00:33:13,802 --> 00:33:18,322 Qué día tan ocupado y lucrativo han tenido. 782 00:33:18,362 --> 00:33:21,723 Recolectaron $25.000. 783 00:33:21,763 --> 00:33:27,362 El premio colectivo ahora es de $75.000. 784 00:33:29,003 --> 00:33:31,562 Pero si todavía quedan Traidores para el final del juego, 785 00:33:31,602 --> 00:33:34,642 se lo llevarán todo. 786 00:33:34,683 --> 00:33:41,402 Ahora llegó la hora de sacar el veneno de la herida 787 00:33:41,443 --> 00:33:45,322 y desterrar a un Traidor para siempre del juego. 788 00:33:47,162 --> 00:33:49,602 Tienen un voto. 789 00:33:49,642 --> 00:33:52,122 Y el jugador que reciba la mayor cantidad de votos, 790 00:33:52,162 --> 00:33:59,322 sean Fieles o Traidores, dejará el juego de inmediato. 791 00:33:59,362 --> 00:34:09,242 ** 792 00:34:09,282 --> 00:34:12,963 -Hablaré como Fiel. 793 00:34:13,003 --> 00:34:16,803 He estado observando mucho ayer y hoy 794 00:34:16,843 --> 00:34:20,282 y creo que el voto por Bam fue diseñado para confundir 795 00:34:20,323 --> 00:34:21,803 y lo logró. 796 00:34:21,843 --> 00:34:24,642 Cuando entonces comienzo a considerar 797 00:34:24,682 --> 00:34:28,202 quién ha tratado de mantener esa confusión, 798 00:34:28,242 --> 00:34:29,722 específicamente hoy, 799 00:34:29,762 --> 00:34:33,883 quién continúa lanzando nombres, 800 00:34:33,923 --> 00:34:36,963 esa serías tú, Kate. 801 00:34:37,003 --> 00:34:42,122 Creo que hoy estuviste acusando toda la mañana. 802 00:34:42,162 --> 00:34:45,003 Me parece interesante que Michael sea Traidor 803 00:34:45,043 --> 00:34:46,403 y has estado diciendo 804 00:34:46,443 --> 00:34:48,963 que tenemos que expulsarlo todo el día. 805 00:34:49,003 --> 00:34:50,803 "Esto es lo que debemos hacer. Este es el plan". 806 00:34:50,843 --> 00:34:52,403 Y puedo estar de acuerdo en parte, 807 00:34:52,443 --> 00:34:53,843 pero cuando observo comportamiento 808 00:34:53,883 --> 00:34:57,202 y cuando observo algo que puede ser confuso, 809 00:34:57,242 --> 00:35:00,403 tú apareces en mi lista. 810 00:35:00,443 --> 00:35:02,562 Hay un Traidor entre nosotros. 811 00:35:04,562 --> 00:35:06,682 Y creo que eres tú. 812 00:35:16,403 --> 00:35:18,403 -Hay un Traidor entre nosotros. 813 00:35:20,562 --> 00:35:22,602 Y creo que eres tú. 814 00:35:24,082 --> 00:35:26,282 -Sí dije que creo que Michael es Traidor, y así es. 815 00:35:26,323 --> 00:35:27,523 ¿Y si nos deshacemos 816 00:35:27,562 --> 00:35:29,682 de la persona que estamos bastante seguros? 817 00:35:29,722 --> 00:35:30,923 -Claro. 818 00:35:30,963 --> 00:35:33,483 -O sea, Kate, eres más buena en este juego 819 00:35:33,523 --> 00:35:34,642 de lo que aparentas. 820 00:35:34,682 --> 00:35:35,963 -Gracias. Lo valoro. 821 00:35:36,003 --> 00:35:38,363 -No estás aquí para pasarla bien y beber. 822 00:35:38,403 --> 00:35:40,003 Anoche formaste las tropas... 823 00:35:40,043 --> 00:35:41,682 -Dios mío. 824 00:35:41,722 --> 00:35:43,082 -...y casi lograste la mayoría de los votos 825 00:35:43,122 --> 00:35:44,642 para que yo me fuera a casa. 826 00:35:44,682 --> 00:35:45,883 Así que puedes hacerte la inocente todo lo que quieras 827 00:35:45,923 --> 00:35:47,202 y que estás aquí para pasarla bien. 828 00:35:47,242 --> 00:35:48,443 -¿Crees que soy una Traidora? 829 00:35:48,483 --> 00:35:49,762 -Claro que pienso que eres una Traidora. 830 00:35:49,803 --> 00:35:51,363 Y creo que eres una Traidora. 831 00:35:51,403 --> 00:35:53,082 -¿Crees que es una Traidora? -Creo que las dos lo son. 832 00:35:53,122 --> 00:35:54,483 -Apuesto a que sí. 833 00:35:54,523 --> 00:35:57,242 Porque ese es tu trabajo, ¿verdad? 834 00:35:57,282 --> 00:35:58,602 -¿Crees que Brandi es una Traidora? 835 00:35:58,642 --> 00:35:59,803 -No. -No lo soy. 836 00:35:59,843 --> 00:36:02,043 -¿Cómo lo sabes? -Porque no lo soy. 837 00:36:02,082 --> 00:36:06,282 -Porque ella y yo tenemos las mismas opiniones. 838 00:36:06,323 --> 00:36:07,682 Y sé que yo no soy una Traidora. 839 00:36:07,722 --> 00:36:12,242 Y está centrándose en la misma gente. 840 00:36:12,282 --> 00:36:13,923 -Tengo una pregunta para ti, Kate. 841 00:36:13,963 --> 00:36:15,682 Estás convencida de que soy un Traidor 842 00:36:15,722 --> 00:36:17,003 y no hay nadie que te pueda cambiar de parecer -- 843 00:36:17,043 --> 00:36:18,923 -La mitad del grupo lo estaba. -No, no, no, no. 844 00:36:18,963 --> 00:36:20,682 Estoy hablando con Kate ahora. -Podemos sentarnos callados. 845 00:36:20,722 --> 00:36:21,963 ¿Nadie más quiere hablar? 846 00:36:22,003 --> 00:36:24,282 -Estamos hablando. Esto no es silencio. 847 00:36:24,323 --> 00:36:25,843 Soy ruidoso. Puedo hablar en voz alta. 848 00:36:25,883 --> 00:36:28,843 -Esta noche no estás llorando. -Oh, vamos, Brandi. 849 00:36:28,883 --> 00:36:29,963 Vamos. 850 00:36:30,003 --> 00:36:32,443 -No estás llorando. Solo digo un hecho. 851 00:36:34,562 --> 00:36:35,803 -Me gustaría oír de ustedes. 852 00:36:35,843 --> 00:36:37,162 ¿Cuándo estaremos seguros de que: 853 00:36:37,202 --> 00:36:38,883 "Oh, sí, definitivamente me da aire de Traidor". 854 00:36:38,923 --> 00:36:40,883 porque siento que mucha de las cosas que ha hecho 855 00:36:40,923 --> 00:36:43,242 cuando las escribes, es como que, bien, 856 00:36:43,282 --> 00:36:44,562 no es solo una cosa. 857 00:36:44,602 --> 00:36:46,003 Es como que: "Bien, eso también es cierto". 858 00:36:46,043 --> 00:36:48,843 -Creo que cuando alguien miente, cuando alguien manipula, 859 00:36:48,883 --> 00:36:51,282 cuando alguien trata de separar a los Fieles, 860 00:36:51,323 --> 00:36:52,843 entonces pienso que son Traidores. 861 00:36:52,883 --> 00:36:55,003 -Trato de enviar a un Fiel a casa anoche, eso es parte. 862 00:36:55,043 --> 00:36:58,043 -La mayoría del grupo, no solo una persona. 863 00:36:58,082 --> 00:36:59,282 -Pero él era el que estaba haciendo campaña todo el día 864 00:36:59,323 --> 00:37:00,523 para que la elimináramos. 865 00:37:00,562 --> 00:37:02,082 Nunca la consideré. -Con esa lógica, 866 00:37:02,122 --> 00:37:05,883 o sea, sé que ayer Brandi fue muy abierta sobre: 867 00:37:05,923 --> 00:37:08,363 "Oh, estás sacando a Geraldine, estás sacando a Geraldine, 868 00:37:08,403 --> 00:37:09,523 estás sacando a Geraldine". 869 00:37:09,562 --> 00:37:12,523 Me estás sacando a mí. 870 00:37:12,562 --> 00:37:15,443 -Pues, tu ansiedad desapareció, ¿no es cierto? 871 00:37:15,483 --> 00:37:17,363 -Es -- es uno de ellos. 872 00:37:17,403 --> 00:37:18,963 -Chicos, creo que deberíamos -- 873 00:37:19,003 --> 00:37:21,202 -Sí, se están atacando demasiado. 874 00:37:21,242 --> 00:37:22,883 -Esto terminará en caos 875 00:37:22,923 --> 00:37:25,043 si hay un montón de personas conversando de lado. 876 00:37:25,082 --> 00:37:26,963 -Creo que el punto de todo esto es que no eres tú, Brandi, 877 00:37:27,003 --> 00:37:28,523 es Michael. 878 00:37:28,562 --> 00:37:30,483 -Creo que es Kate. 879 00:37:33,122 --> 00:37:35,082 -Solo creo que el tema en común 880 00:37:35,122 --> 00:37:37,722 es que hay tres distracciones, y como Fieles, 881 00:37:37,762 --> 00:37:39,682 tenemos que eliminar una de esas distracciones 882 00:37:39,722 --> 00:37:43,323 para que podamos seguir adelante y encontrar a los Traidores. 883 00:37:43,363 --> 00:37:46,282 Es todo lo que tengo que decir. 884 00:37:46,323 --> 00:37:48,963 -Como sea. No soy Traidora. Lo juro por mis hijos. 885 00:37:49,003 --> 00:37:53,282 Creo que Michael es Traidor. Creo que Christian es Traidor. 886 00:37:53,323 --> 00:37:57,242 -Se acabó el tiempo de hablar. Ahora llegó la hora de votar. 887 00:37:57,282 --> 00:38:03,122 ** 888 00:38:03,162 --> 00:38:05,043 -Todo está tenso hoy. 889 00:38:05,082 --> 00:38:08,043 No mencionaron mi nombre así que me mantendré callada, 890 00:38:08,082 --> 00:38:11,883 cerraré la boca, me sentaré y sacaremos a un Traidor. 891 00:38:11,923 --> 00:38:14,483 -Esto es lo más entretenido que ha pasado desde que llegué, 892 00:38:14,523 --> 00:38:16,242 porque ninguna de las acusaciones 893 00:38:16,282 --> 00:38:17,843 que se han hecho tienen sustento. 894 00:38:17,883 --> 00:38:21,282 No están acusando a nadie que me importe. 895 00:38:21,323 --> 00:38:22,762 Así que solo quiero mis palomitas 896 00:38:22,803 --> 00:38:26,803 porque sé que este voto será uno bueno. 897 00:38:26,843 --> 00:38:29,762 -Tendré que apurarlos. -Bien, bien, bien. 898 00:38:29,803 --> 00:38:35,523 ** 899 00:38:35,562 --> 00:38:39,323 -Jugadores, es hora de revelar sus votos. 900 00:38:42,043 --> 00:38:44,162 Comenzaré contigo, Michael. 901 00:38:44,202 --> 00:38:47,682 -Voté por Brandi. 902 00:38:47,722 --> 00:38:53,602 Tiendes a acusarme mucho de ser sospechoso. 903 00:38:53,642 --> 00:38:56,883 Revela tu intención real. 904 00:38:56,923 --> 00:38:59,082 -Cody. -Michael. 905 00:38:59,122 --> 00:39:01,762 No fue Brandi la que causó el caos ayer. 906 00:39:01,803 --> 00:39:03,363 Fue Michael. 907 00:39:03,403 --> 00:39:05,682 Solo escogeré lo que iba a escoger inicialmente 908 00:39:05,722 --> 00:39:07,323 y si estoy equivocado, 909 00:39:07,363 --> 00:39:08,883 te pido disculpas mil veces, amigo. 910 00:39:08,923 --> 00:39:11,082 -Lo entiendo. No hay problema. 911 00:39:11,122 --> 00:39:13,202 Sin resentimientos. 912 00:39:13,242 --> 00:39:14,883 -Shelbe. 913 00:39:14,923 --> 00:39:15,963 -Michael. 914 00:39:16,003 --> 00:39:21,363 -Anjelica. -Michael, voté por ti. 915 00:39:21,403 --> 00:39:22,883 -Ryan. 916 00:39:22,923 --> 00:39:24,403 -Kate. 917 00:39:24,443 --> 00:39:26,883 Estoy poniendo mi fe en la gente 918 00:39:26,923 --> 00:39:30,242 en la que realmente confío en este grupo. 919 00:39:30,282 --> 00:39:36,122 -Tenemos tres para Michael. Uno para Brandi. Uno para Kate. 920 00:39:36,162 --> 00:39:38,202 Stephenie. 921 00:39:38,242 --> 00:39:39,883 -Kate. 922 00:39:39,923 --> 00:39:42,602 Estaba convencida de que era Michael. 923 00:39:42,642 --> 00:39:45,562 Porque era todo lo que decías hoy. 924 00:39:45,602 --> 00:39:47,722 Y luego esta noche en la mesa redonda 925 00:39:47,762 --> 00:39:49,483 no podía decidir si eran tú o Brandi. 926 00:39:49,523 --> 00:39:50,843 Michael salió de esa ecuación. 927 00:39:50,883 --> 00:39:53,443 Y no creo que Brandi sea Traidora. 928 00:39:53,483 --> 00:39:54,602 Lo siento. 929 00:39:54,642 --> 00:39:57,883 -Kyle. -Michael, voté por ti. 930 00:39:57,923 --> 00:40:03,602 Anoche me equivoqué y no tengo otras sospechas 931 00:40:03,642 --> 00:40:07,562 que me confundan tanto. 932 00:40:07,602 --> 00:40:13,923 Pero necesitamos gente que esté dispuesta a hablar 933 00:40:13,963 --> 00:40:18,682 y que llegue a la mesa con opiniones. 934 00:40:18,722 --> 00:40:21,202 Porque hay mucha gente que va sobre seguro 935 00:40:21,242 --> 00:40:23,883 y mucha gente que es reservada. 936 00:40:23,923 --> 00:40:30,003 Y esto se pondrá bien aburrido si se vuelve regular. 937 00:40:30,043 --> 00:40:34,323 ** 938 00:40:34,363 --> 00:40:35,883 -Rachel. 939 00:40:35,923 --> 00:40:40,483 -Brandi, voté por ti porque has estado regando 940 00:40:40,523 --> 00:40:42,562 mucho caos por el castillo 941 00:40:42,602 --> 00:40:46,523 y realmente creo que eres una Traidora, así que... 942 00:40:46,562 --> 00:40:50,443 -Quentin. -Voté por ti, Kate. 943 00:40:50,483 --> 00:40:53,003 -Ahora tenemos cuatro para Michael, 944 00:40:53,043 --> 00:40:54,923 tres para Kate 945 00:40:54,963 --> 00:40:56,883 y dos para Brandi. 946 00:40:59,923 --> 00:41:01,082 -Brandi. 947 00:41:01,122 --> 00:41:03,003 -Michael, voté por ti. 948 00:41:04,803 --> 00:41:08,843 Ni por un segundo pensé que no fueras Traidor. 949 00:41:08,883 --> 00:41:11,642 Pero creo que hiciste un buen trabajo 950 00:41:11,682 --> 00:41:14,122 al añadir caos a esta mezcla. 951 00:41:16,282 --> 00:41:17,883 -Cirie. 952 00:41:17,923 --> 00:41:20,642 -Hoy escuché muchas conversaciones 953 00:41:20,682 --> 00:41:24,282 que me hicieron cuestionar mi intuición. 954 00:41:24,323 --> 00:41:26,682 Si estoy equivocada, me arrepentiré. 955 00:41:26,722 --> 00:41:30,682 Pero debo votar por Brandi. 956 00:41:30,722 --> 00:41:33,202 -Amanda. -Voté por ti, Brandi. 957 00:41:33,242 --> 00:41:36,003 Luego de escuchar lo que se dijo aquí en la mesa 958 00:41:36,043 --> 00:41:39,762 y luego de oír lo que Michael dijo, 959 00:41:39,803 --> 00:41:41,722 voté por ti. 960 00:41:43,923 --> 00:41:45,403 -Entonces son cinco votos para Michael, 961 00:41:45,443 --> 00:41:46,682 cuatro para Brandi, 962 00:41:46,722 --> 00:41:48,923 y tres votos para Kate. 963 00:41:48,963 --> 00:41:50,523 Kate. 964 00:41:50,562 --> 00:41:54,043 -Michael, te escojo a ti porque creo que eres un Traidor. 965 00:41:54,082 --> 00:41:55,682 -Azra. 966 00:41:55,722 --> 00:41:58,642 -Brandi, voté por ti. 967 00:41:58,682 --> 00:42:01,003 Y aunque estoy de acuerdo con Kyle 968 00:42:01,043 --> 00:42:03,762 cuando dijo que hay gente reservada aquí, 969 00:42:03,803 --> 00:42:06,082 pero a veces los reservados se pueden sentar 970 00:42:06,122 --> 00:42:08,483 y tener conversaciones inteligentes. 971 00:42:08,523 --> 00:42:09,682 Es solo que a veces hay personalidades 972 00:42:09,722 --> 00:42:10,843 más grandes que las mías, 973 00:42:10,883 --> 00:42:14,282 entonces me da miedo hablar. 974 00:42:14,323 --> 00:42:17,202 -Ahora Michael tiene seis votos. 975 00:42:17,242 --> 00:42:19,082 Brandi tiene cinco. 976 00:42:19,122 --> 00:42:21,762 Kate tiene tres. 977 00:42:21,803 --> 00:42:23,682 Andie. 978 00:42:23,722 --> 00:42:26,642 -Brandi, voté por ti. 979 00:42:26,682 --> 00:42:27,843 -Arie. 980 00:42:27,883 --> 00:42:29,323 -Brandi. 981 00:42:31,323 --> 00:42:34,483 -Esto es todo. El voto final. 982 00:42:34,523 --> 00:42:36,682 Brandi tiene siete. 983 00:42:36,722 --> 00:42:39,043 Michael tiene seis. 984 00:42:39,082 --> 00:42:43,202 Christian, tu voto es crucial. 985 00:42:43,242 --> 00:42:46,843 -Sé que no soy el chico más inteligente en el cuarto, 986 00:42:46,883 --> 00:42:50,682 decidiré lo que el grupo decida como Fieles, 987 00:42:50,722 --> 00:42:52,403 pero... 988 00:42:52,443 --> 00:42:55,003 No es personal, es solo... 989 00:42:55,043 --> 00:42:56,963 no -- no lo sé. 990 00:42:57,003 --> 00:42:59,043 Solo elegí esto. 991 00:42:59,082 --> 00:43:07,242 ** 992 00:43:07,282 --> 00:43:10,722 Elegí a... 993 00:43:14,803 --> 00:43:21,443 ** 994 00:43:21,483 --> 00:43:26,043 -Llegó la hora. El voto final. 995 00:43:26,082 --> 00:43:27,642 Christian. 996 00:43:30,122 --> 00:43:33,562 -Sé que no soy el chico más inteligente en el cuarto. 997 00:43:33,602 --> 00:43:37,122 Pero decidiré lo que decida el grupo de Fieles 998 00:43:37,162 --> 00:43:38,803 pero... 999 00:43:38,843 --> 00:43:41,523 No es personal, es solo que... 1000 00:43:41,562 --> 00:43:43,443 No -- No lo sé. 1001 00:43:43,483 --> 00:43:45,843 Solo escogí esto. 1002 00:43:45,883 --> 00:43:52,242 ** 1003 00:43:52,282 --> 00:43:54,762 Escogí a Brandi. 1004 00:43:54,803 --> 00:44:06,003 ** 1005 00:44:06,043 --> 00:44:10,642 -Brandi, recibiste la mayoría de los votos 1006 00:44:10,682 --> 00:44:13,923 y has sido desterrada del juego. 1007 00:44:13,963 --> 00:44:17,162 Por favor levántate y párate en el Círculo de la Verdad. 1008 00:44:19,762 --> 00:44:21,923 -* Whoa, whoa, whoa-oh * 1009 00:44:21,963 --> 00:44:25,883 ** 1010 00:44:25,923 --> 00:44:27,682 * Can you hear the thunder? * 1011 00:44:27,722 --> 00:44:29,562 -Antes de que nos dejes, Brandi, 1012 00:44:29,602 --> 00:44:34,122 por favor revela si eres Fiel o Traidora. 1013 00:44:34,162 --> 00:44:40,883 ** 1014 00:44:40,923 --> 00:44:44,762 -Bien, chicos... 1015 00:44:44,803 --> 00:44:48,923 Muchos de ustedes creen que soy Traidora. 1016 00:44:48,963 --> 00:44:58,082 ** 1017 00:44:58,122 --> 00:45:01,082 Soy una [blip] fiel. 1018 00:45:04,242 --> 00:45:06,642 Y Kate también lo es. 1019 00:45:08,202 --> 00:45:12,323 Solo pienso que deben mantenerse unidos 1020 00:45:12,363 --> 00:45:16,122 porque los están manipulando. 1021 00:45:16,162 --> 00:45:19,523 Y creo que el caos que sucedió esta noche 1022 00:45:19,562 --> 00:45:21,282 provino de Michael. 1023 00:45:21,323 --> 00:45:27,803 ** 1024 00:45:27,843 --> 00:45:29,122 ¡Adiós! 1025 00:45:29,162 --> 00:45:32,762 ** 1026 00:45:32,803 --> 00:45:34,202 ¡Idiotas! 1027 00:45:34,242 --> 00:45:38,162 ** 1028 00:45:38,202 --> 00:45:39,562 -Estoy bien [blip]. 1029 00:45:39,602 --> 00:45:42,762 Estoy bien [blip] con todos los demás Fieles 1030 00:45:42,803 --> 00:45:45,843 porque les dije que Brandi era una Fiel. 1031 00:45:45,883 --> 00:45:50,363 ¿Así que saben qué? No le tengo lealtad a nadie. 1032 00:45:52,883 --> 00:45:55,122 -Estoy muy aliviado en este momento. 1033 00:45:55,162 --> 00:45:57,082 Sigo aquí por un pelo. 1034 00:45:57,122 --> 00:45:59,843 Pero Brandi era una Fiel, 1035 00:45:59,883 --> 00:46:05,162 así que no sé qué me ocurrirá ahora. 1036 00:46:05,202 --> 00:46:09,082 -Brandi era una Fiel. 1037 00:46:09,122 --> 00:46:13,242 ¿Podrán lavarse la sangre de las manos 1038 00:46:13,282 --> 00:46:15,762 y averiguar quiénes son los Traidores reales? 1039 00:46:15,803 --> 00:46:18,162 Solo el tiempo lo dirá. 1040 00:46:18,202 --> 00:46:23,443 ** 1041 00:46:23,483 --> 00:46:25,043 Que descansen. 1042 00:46:25,082 --> 00:46:30,923 ** 1043 00:46:30,963 --> 00:46:33,562 -Chicos, estamos dejándonos llevar por las emociones. 1044 00:46:33,602 --> 00:46:35,523 Acabamos de enviar a otro Fiel a casa. 1045 00:46:35,562 --> 00:46:39,122 -Lo siento. Estoy enojada. Esto es ridículo. 1046 00:46:39,162 --> 00:46:40,722 -No podría estar más feliz. 1047 00:46:40,762 --> 00:46:44,122 Brandi llegó a la mesa redonda blandiendo armas. 1048 00:46:44,162 --> 00:46:47,043 Crea un caos enorme. 1049 00:46:47,082 --> 00:46:51,162 Ahora se fue. Otro Fiel que es eliminado. 1050 00:46:51,202 --> 00:46:55,122 ** 1051 00:47:05,843 --> 00:47:08,682 -Estamos sentados en la mesa redonda 1052 00:47:08,722 --> 00:47:13,082 y mientras hablamos, Kate se levanta. 1053 00:47:13,122 --> 00:47:15,883 Y algo se cae de su falda. 1054 00:47:21,602 --> 00:47:23,323 Inmediatamente me levanto de mi silla, 1055 00:47:23,363 --> 00:47:25,003 lo agarro y lo pongo en mi bolsillo. 1056 00:47:25,043 --> 00:47:27,403 Y no le digo nada a nadie. 1057 00:47:30,963 --> 00:47:33,162 Voy al baño. 1058 00:47:35,602 --> 00:47:38,682 Abro la nota. 1059 00:47:38,722 --> 00:47:42,443 "Shelbe, asesino", y está tachada. 1060 00:47:42,483 --> 00:47:44,562 Y luego está el nombre de Amanda. 1061 00:47:48,282 --> 00:47:54,202 ** 1062 00:47:54,242 --> 00:47:56,122 -Lo sé. Apesta. 1063 00:47:56,162 --> 00:47:59,043 Por lo menos dio un buen discurso de despedida. 1064 00:48:00,403 --> 00:48:01,843 -Si eres un Fiel, 1065 00:48:01,883 --> 00:48:03,722 ¿por qué escribirías algo así? 1066 00:48:03,762 --> 00:48:06,602 Debo hacer algo con esto. 1067 00:48:06,642 --> 00:48:07,923 Debemos ir a caminar. 1068 00:48:07,963 --> 00:48:09,642 -Dime lo que viste. 1069 00:48:09,682 --> 00:48:11,923 Dime. ¿Por qué no me dices? 1070 00:48:11,963 --> 00:48:14,483 -A Kate se le cayó un papel y lo tengo en el bolsillo. 1071 00:48:14,523 --> 00:48:15,642 -¿Qué dice? 1072 00:48:15,682 --> 00:48:17,443 -Dice a quién asesinarán esta noche. 1073 00:48:17,483 --> 00:48:19,043 Se le cayó al piso. 1074 00:48:19,082 --> 00:48:21,003 -Estás mintiendo. -Kate es una [blip] Traidora. 1075 00:48:21,043 --> 00:48:23,003 Solo confía en mí. -Déjame ver. 1076 00:48:23,043 --> 00:48:24,803 Te creo. -Mírame. 1077 00:48:24,843 --> 00:48:26,843 Dice Amanda. 1078 00:48:26,883 --> 00:48:28,843 Dice Shelbe, tenía a Shelbe tachada. 1079 00:48:28,883 --> 00:48:31,682 Dice Amanda, se lo iba a dar a alguien, pero se le cayó. 1080 00:48:31,722 --> 00:48:33,162 No sabe que se le cayó, lo recogí. 1081 00:48:33,202 --> 00:48:34,883 -Guárdalo. -Lo tengo. 1082 00:48:34,923 --> 00:48:37,122 No quiero decirle a nadie. Solo puedo confiar en ti. 1083 00:48:37,162 --> 00:48:38,363 -No diré nada. 1084 00:48:38,403 --> 00:48:42,043 -Te dije que es una [blip] Traidora. 1085 00:48:42,082 --> 00:48:44,282 -No puede ser. 1086 00:48:44,323 --> 00:48:46,923 Esto me cae como anillo al dedo. 1087 00:48:46,963 --> 00:48:51,642 Esta es una oportunidad para incriminar a Kate. 1088 00:48:51,682 --> 00:48:54,003 Y no puedo esperar a hacerlo. 1089 00:48:54,043 --> 00:49:03,403 **